Reflet_2017_08_24

ONLINE NEWSPAPERS • VOS JOURNAUX EN LIGNE

www.editionap.ca VISIT OURWEBSITE VOYEZ NOTRE SITEWEB

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

T H E N EWS

Volume 32 • No. 8 • 20 pages • EMBRUN, ON • August 24 août 2017

Un autre succès pour le Festival de la Curd!

C’est dimanche soir que s’est conclue la 24e édition du Festival de la Curd de Saint-Albert. Les organisateurs dressent un bilan positif des cinq journées d’activités et de spectacles qui se sont déroulés sur les terrains de la Fromagerie St-Albert. En compagnie de la vache symbolique, on retrouve Caroline Grégoire, Karina Watier, Jolene Lafrance et Marilyn Delorme, prêtes à faire déguster le fameux fromage de l’Est ontarien! À VOIR EN PAGES 2 ET 3

Russell Fair is coming soon! READ ON PAGE 14

ENCORE MIEUX EVEN BETTER

THE TRUTH ABOUT OUR PRICES

THAN EMPLOYEE PRICES

PRIX D'EMPLOYÉS QUE LES

613-443-2985 1-800-443-9779 608Notre-Dame, Embrun, ON www.embrunford.com

2017 ESCAPE STOCK 37-162 M.S.R.P $29 989

2017 EDGE STOCK 37-164 M.S.R.P $45 339 NOWONLY $ 38 074

2017 F150 STOCK 37-258 M.S.R.P $48 649 NOWONLY $ 35 966

2017 FUSION STOCK 37-046 M.S.R.P 28 838 NOWONLY $ 23 717

NOWONLY $ 25 190

* LES PRIX INCLUENT COSTCO.TAXES ET FRAIS EN SUS./ PRICES INCLUDE COSTCO.TAXES AND FEES EXTRA.

"$56"- * 54  r  /&84

DERNIÈRE CHANCE Grosses économies!

Pleins feux sur la 24e

ÉPARGNEZ sur les complets de marque canadienne 50 $ - 200 $ de rabais sur nos bas prix réguliers. Meilleure qualité! Complets réguliers 199 $ Collection formelle Complets noirs et gris anthracite 289 $ Groupes spéciaux Vêtements sports été ÉPARGNEZ 20 % - 60 % ÉCONOMIES CONSIDÉRABLES sur la marchandise d’été Département pour hommes grands et costauds L Grand - 5X Grand, 1X - 5X Costaud PASSEZ À NOTRE MAGASIN ET VOYEZ PAR VOUS-MÊME. RICHARD Men’sWear 30 Labrosse St., Moose Creek, ON 613-538-2465 In the Moose Creek Mall HEURES RÉGULIÈRES: lun.-mer. 9-5 • jeu. 9-8 ven. 9-6 • sam. 9-5 dim. fermé

The 24 th edition of the Curd Festival in St-Albert saw families and people of all ages come out to the fields besides the St-Albert Cheese Coop, fromWednesday, August 16 th , until Sunday, August 20 th .The week was filledwithmusic performances, comedy shows, plenty of activities (i.e. Go Karts, inflatable bouncy castles), along with a Local Talents night. Andrew Charlebois, Pamela Brasseur, Éric Rodrigue, Camille Chartrand and Kaitlin Albert (from left to right) can be seen practicing the night before, Thursday, August 18, for Local Talents night, along with local bandThe Casual Affairs. —photo Vicky Charbonneau

Le jeudi soir 17 août, l’humoriste Sté- phane Rousseau a présenté son nouveau spectacle Un peu princesse , précédée par Didier Lambert, un comédien francophone et finaliste de « En route vers mon premier Gala juste pour rire ». Vendredi soir, c’était une soirée interactive, puisque le public et des juges décidaient des gagnants lors des prestations d’artistes locaux. Chaque par- ticipant a eu la chance de gagner le cœur du public en interprétant deux chansons. Des talents de toute la région – de Hawkesbury, Saint-Isidore, Plantagenet, entre autres – ont donné le meilleur d’eux- mêmes. Finalement, AndrewCharlebois de Vankleek Hill a gagné le prix du public et Camille Chartrand de Saint-Isidore a rem- porté le premier prix, alors que Pamela Bras- seur d’Ottawa et Éric Rodrigue de Crysler ont gagné les deuxième et troisième prix, respectivement.

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

La 24 e édition du Festival de la Curd, du 16 au 20 août à Saint-Albert, a attiré des familles et des personnes de tous âges avec ses nombreuses activités, incluant un spec- tacle d’humour de Stéphane Rousseau, une soirée de prestations de talents locaux le vendredi soir et des activités extérieures au cours du weekend. Situé sur les terrains de la Fromagerie St-Albert, le Festival de la Curd offrait de nombreuses activités destinées aux jeunes et auxmoins jeunes. De 10 h jusqu’à 18 h, les terrains étaient remplis de gens de la région locale, soit d’adolescents jouant au volleyball ou des plus jeunes profitant des « Go Karts » ou des nombreuses structures gonflables. Les familles pouvaient aussi manger du fro- mage en grains tout en écoutant lamusique du groupe The Casual Affairs sous le grand chapiteau.

H214412

H214190_TS

rentrée

Avec un résultat gagnant pour la 24 e édi- tion, les organisateurs du Festival de la Curd doivent déjà penser à l’année prochaine. Stéphane Rousseau, un peu princesse…

Le jeudi 17 août en soirée, Stéphane Rousseau était le clou du spectacle d’humour du Festival de la Curd de Saint-Albert, attirant pas moins de 2000 spectateurs. Fidèle à lui-même, son humour n’a certainement pas manqué de piquant ! Son spectacle, intitulé Un peu princesse , a été précédé de celui de Didier Lambert et des humoristes de la troupe Lol. —photo Vicky Charbonneau

685, Notre-Dame, Unité 2, Embrun

Le Lunettier d’Embrun Eyewear 613•443•3335 Dre Brigitte M. Filion Optométriste 613•443•1113

"$56"- * 54  r  /&84 édition du Festival de la Curd de Saint-Albert !

Lors de la soirée des talents locaux, le vendredi 18 août, Camille Chartrand (à gauche) de Saint-Isidore a remporté le premier prix de la soirée des talents locaux, tandis qu’Éric Rodrigue de Crysler a gagné le troisième prix de la soirée des talents locaux. —photo Alexia Marsillo

Les jeunes festivaliers ont profité des nombreuses activités, incluant les structures gonflables, les « Go Karts » et les matchs de volleyball. Ils pouvaient aussi admirer des animaux tels que des ânes, des chevaux et des vaches. Les familles profitaient aussi du fromage en grains gratuit. —photo Alexia Marsillo

Des animateurs du festival se sont promenés pendant toute la journée, le samedi 19 août, costumés selon le thème du Festival de la Curd. On peut reconnaître ici deux sœurs, Stéphanie et Mélanie (de gauche à droite). —photo Alexia Marsillo

À LOUER NOUVEAU CONDO DE LUXE

Situé au coeur d’Embrun 2-3 chambres à coucher

6 électroménagers Air climatisé central

UNITÉ MODÈLE DISPONIBLE 194 St-Malo Pl, Embrun, ON

À PARTIR DE

1275 $

/MOIS

Contactez: Louis Pascucci Cell: 613.859.2289 Email: lpascucci@devcore.ca

POSSESSION À PARTIR DU MOIS DE SEPTEMBRE 2017

RÉSERVEZ DÈS AUJOURD’HUI!

Bureau des ventes, 194, St-Malo Pl, Embrun, ON • 613-859-2289

OUVERT 7 JOURS lundi au jeudi: 12h à 18h vendredi au dimanche: 11h à 17h

"$56"- * 54  r  /&84

Prescott-Russell hopes for best in NAFTA talks

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Talks have begun for either rewriting or revoking the 20-year-old free trade agree- ment between Canada, the United States and Mexico. Which result it will be may depend on how the United States behaves at the negotiating table. The future of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) is now in the hands of the negotiating teams for all three member countries. In Prescott-Russell, the hope is that a new NAFTA agreement, if it results, will not end up jeopardizing the agricultural community which makes up a large part of the foundation of the regional economy. “In Prescott-Russell it’s 80 per cent agri- cultural, so we definitely have to protect Une erreur s’est glissée dans l’édition du 17 août en page 19. Dans l’article intitulé Nouvelles directrices à l’école de Casselman et à L’Escale , on y lit que l’École élémentaire catholique (ÉÉC) de Casselman accueillera Maryse Legault, mais on devrait plutôt lire l’ÉÉC St-Paul de Plantage- net.Tel que publié dans une édition précédente, il s’agit bel et bien de Guillaume Racine qui prendra la direction de l’ÉÉC de Casselman. Nous nous excusons de la confusion qui a pu être causée à cet égard. Erratum : Nouvelles directrices CSDCEO

Des pourparlers sont en cours pour la renégociation de l’Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) entre le Canada, les États-Unis et le Mexique. Le président des États-Unis, Donald Trump, a affirmé qu’il voulait simplement « modifier » les sections touchant les relations commerciales entre son pays et le Canada, mais la délégation des États-Unis dispose de 18 pages remplies de 100 demandes de réécriture du document de deux décennies. Le premier ministre Justin Trudeau et la ministre des Affaires étrangères, Chrystia Freeland, ont déclaré que le Canada verrait une révision équitable de l’ALENA. Mme Freeland a également promis qu’elle était prête à « se retirer de la table », comme elle l’a fait pendant les négociations de l’AECC en Europe l’année dernière, si les demandes des États-Unis à la table de l’ALENA menacent la souveraineté et le commerce du Canada. —photo archives

that,” said Carole Lavigne, economic deve- lopment and tourismdirector for the United Counties of Prescott-Russell (UCPR). “It’s taken a lot of years to bring our agriculture to this level. We don’t want to see that go down.” The U.S. position on NAFTA is outlined in an 18-page document available online at https://ustr.gov/sites/default/files/files/ Press/Releases/NAFTAObjectives.pdf. Both Trump and members of the U.S. NAFTA

negotiating team have indicated they want an end to restrictions on American dairy products and other agricultural exports.That stance threatens Canada’s supply manage- ment policy which protects dairy and egg producers from dumping of foreign milk and egg products onto the Canadianmarket and also sets limits on the use of foreignmilk products in the local manufacture of some items such as yogurt and ice cream. “It’s definitely the dairy sector that has to be protected,” Lavigne said, adding that the supplymanagement system safeguards Canada’s dairy industry not just fromdump- ing of U.S. products onto the market but also limits the amount of European cheese imports which might undercut those from local manufacturers like the St-Albert Cheese Factory. “The MPs know about our concerns,” said Lavigne. “Now let’s see how it’s going to work.” Francis Drouin, Liberal MP for Glen- garry-Prescott-Russell, has stated several times during past interviews that the supply management system is “off the table” when- ever there is any discussion about revising NAFTA. He repeated that position during an Aug. 18 interview in Hawkesbury and also noted that President Trump has a poor understanding of just how complicated ne- gotiating a new NAFTA can be. “Trump already tried to cancel the NAFTA agreement,” Drouin said, “and then he was told by the governors of 30 states that Canada was their number one (trade) customer.”

Les saveurs locales rendent service ! Dans le but de créer des liens et de promou- voir les produits et services des commerçants locaux, la municipalité de Russell a l’intention de tenir la deuxième édition de son Rendez-vous des saveurs locales le 21 octobre prochain, à Embrun. L’an passé, les profits liés à l’évènement (5181 $) ont été versés à la Banque alimen- taire bons voisins. Cette année, l’organisme sélectionné sera Victoria’s Quilts Canada , une association à but non lucratif qui procure gra- tuitement des courtepointes confectionnées à la main aux personnes atteintes de cancer, et ce, à travers le Canada. L’organisme est composé de plus de 1300 bénévoles qui sont répartis dans 25 communautés. Dans les villages de la municipalité de Russell, 40 bénévoles, depuis maintenant 14 ans, fabriquent et délivrent en moyenne 75 courtepointes par année à nos résidents. Pour l’événement de l’an prochain, les gens de la communauté pourront soumettre des candidatures d’organismes locaux. Des critères de sélection seront développés puis un comité de sélection sera créé à cette fin. – Vicky Charbonneau Drouin also noted that the U.S. is ap- proaching another period of election cam- paigning when one-third of the seats in the House of Representatives and the Senate come up for re-election. That can work in Canada’s favour during NAFTA negotiations becausemany incumbent senators and state representatives will want to reassure their constituents that renegotiating NAFTA will not threaten their economic ties to Canada. “We (Canada) are not in any hurry to ne- gotiate, we’ve had our election,” Drouin said. “So we’re not going to accept just any deal. It (NAFTA) needs to be improved, we agree on that. But we’re putting on our Canada First hat.” Drouin also noted that Foreign Affairs Minister Chrystia Freeland has experience in taking a tough stand on trade negotia- tions. Last year during the CETA talks on trade relations with Europe, she walked away from the negotiating table rather than ac- cept demands that could have weakened Canadian trade.

613-791-2886 963 Limoges Rd., Limoges, ON Call us today for removal of any unwanted vehicle. We also accept metal for recycling at our location Contactez-nous aujourd’hui pour recycler votre voiture. Nous acceptons aussi le métal à notre location.

"$56"- * 54  r  /&84

New partner at Embrun Ford

VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

With a personal mission to provide pro- ducts and services of high quality to ensure the ultimate satisfaction of customers in the area, Dennis Langlois, newpartner and dealer principal at Embrun Ford, hopes to use his extensive experience, passion and drive to the benefit of the community. “I’ve been in the automotive industry for 26 years. I started back in 1991 as a service advisor andmost of my time has been spent in service, parts, body shop and customer relations”, stated Langlois. Eight years ago, he then became gene- ral manager in a dealership in Pembroke and has been working general manager roles ever since, helping dealerships grow. “My strength has always been in the fixed operations parts and service and customer relations, added the service specialist. I am passionate about customers and I like to hire, train and develop staff to be like me in that aspect.” Overseeing all operations, Langlois wishes that past and present clients take the time to come and shake hands, and expe- rience for themselves the new Embrun Ford. Although his vision may take some time to fulfill completely, his focus for now is the service department. “I have an opportunity now to take this dealership and cultivate and grow it and to develop it to where its potential is. I am passionate about results

Doté d’une mission personnelle de fournir des services de haute qualité pour assurer la satisfaction ultime des clients de la région, Dennis Langlois, nouveau partenaire et concessionnaire principal d’Embrun Ford, espère utiliser sa vaste expérience, sa passion et son dynamisme au profit de la communauté. Après avoir passé les 20 dernières années à Pembroke, M. Langlois a fait de la région sa nouvelle demeure, compte y rester, voir l’entreprise grandir et un jour, en être propriétaire. —photo Vicky Charbonneau

and my force is building great teams.” After spending the last 20 years in Pem- broke, Dennis Langlois has made this region his new home. “I’m here to stay, not just a couple of years, I have a stake in this place and a genuine interest to make sure that it

“I’m very competitive, in a good way, concluded Langlois. Eventually I will own 100% of this place, it might take me a lot of time, but it’s the intention. We have a capacity to do a lot more, a lot of potential and also, a lot of room for improvement.”

succeeds and grows.” Although located in a growing area, the commuting community represents a chal- lenge, but Langlois’ intent is to reach out to past, present and potential customers, to “shake things up andmake things happen”.

Vous aimez les défis, êtes sociable et motivé? Nous avons besoin de vous! La Compagnie d’édition André Paquette Inc. est à la recherche des conseillers aux ventes pour tous nos territoires

Si vous êtes bilingue, aimez travailler en équipe, possédez un permis de conduire ainsi qu’une voiture, vous êtes peut-être la personne idéale. Nous offrons une rémunération et des avantages sociaux concurrentiels. L’expérience dans le domaine de la vente sera considérée un atout.

Outgoing? Motivated? Love challenges? We’re looking for you! La Compagnie d’édition André Paquette Inc. is looking for a sales consultants for all our locations.

If you are bilingual, a team player, have a valid driver’s licence and your own vehicle, you may just be the ideal candidate! We offer a competitive remuneration package and benefits program. Sales experience will be considered an asset.

Apply today! Send your résumé to: Postulez dès maintenant! Faites parvenir votre C.V. à: yvan.joly@eap.on.ca ou francois.legault@eap.on.ca

"$56"- * 54  r  /&84

Un partenariat qui crée plusieurs sourires !

VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

d’aller inscrire son enfant à la bourse via le site Web du Village de Casselman. Une campagne de publicité avait été faite sur les médias sociaux et dans les écoles, du mois de mai jusqu’au début de juillet. « Le but était de piger, mais on n’a refusé personne, a continué M. Boyer. Le nombre de personnes qui s’étaient inscrites corres- pondait exactement au montant de la sub- vention. L’an prochain, si on peut avoir 100 applications, là ça va être au hasard. » Selon le gestionnaire, les familles réci- piendaires se sont dites très surprises et reconnaissantes. De plus, certaines d’entre elles n’auraient pas nécessairement eu la chance d’envoyer leur enfant à l’un de ces camps. « C’était une belle collaboration pour Kawabunga et une belle occasion de re- donner à la communauté de Casselman », a conclu Philippe Ménard, directeur des finances de l’organisme à but non lucratif. Les partenaires disent espérer grandir chaque année, le tout dépendant des sub- ventions qu’ils auront obtenues.

Water meter replacement Beginning this month, Russell Township resi- dents will be able to contact the installation company to schedule an appointment to have their meter replaced. Centralized processes, such as mail and visits, will be used to notice to affected residents. The replacement will be starting early September and is planned to be completed by the end of the year. The water meter replacement was initiated in 2016 when some meters needed to be replaced before the end of their useful life. Since the head of the meters are being replaced under the warranty program, the Township took the opportunity to upgrade to a fixed network technology. This will give the administration the ability to do the reading from the main office. In order to cover the entire territory, two base stations need to be installed on the water tower, increasing the cost of the project from $500,000 to $660,000, which will be funded by the water reserve, as approved during last Council meeting, August 14. – Vicky Charbonneau The communication equipment for most fire departments in the Prescott-Russell region works fine but it is not state-of- the-art anymore. The United Counties of Prescott-Russell wants Hawkesbury to join a plan to upgrade all local fire station communication gears from the current analog equipment tomore-modern digital. The subject occupied about half an hour’s discussion time during the Aug. 9 committee of the whole session for the United Coun- ties of Prescott-Russell (UCPR). Stéphane Parisien, UCPR chief administrator, noted that the Town of Hawkesbury is one of the few remaining municipalities in Ontario which has an analog-based fire dispatch service. All others are digital and Parisien observed that the cost to upgrade the setup could prove very expensive if Hawkesbury Une belle surprise attendait les gens de Casselman qui avaient inscrit leurs en- fants à la bourse pour fréquenter l’un des Camps d’été Kawabunga : toutes les can- didatures ont été retenues et de ce fait, une quarantaine d’enfants se sont vu offrir une semaine complète, gracieuseté du Village de Casselman ! En effet, un nouveau partenariat entre le Village de Casselman et les Camps d’été Kawabunga a vu le jour, par le biais d’une subvention reçue du gouvernement fédéral. « Ça ne coûte absolument rien aux contri- buables, de préciser le gestionnaire des Ser- vices des parcs et des loisirs de Casselman, Charles Boyer. Il s’agit d’une subvention du fédéral pour laquelle le Village fait une demande à chaque année pour créer des emplois d’été. » De cette collaboration, 44 enfants ont chacun eu la chance de fréquenter un des camps gratuitement pendant la semaine de GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

A grant from the federal government allowed 44 Casselman youth to participate in a one-week camp for free at the Kawabunga Summer Camps, a non-profit Casselman organization. Pictured are camp director Philippe Laflèche, Finance director Philippe Ménard, with the mayor of the Village of Casselman Conrad Lamadeleine, and the manager of Parks and Recreation Services, Charles Boyer. —photo Vicky Charbonneau

leur choix, une valeur de 7600 $. Lesdites semaines étaient réparties au sein de camps réguliers, spécialisés ou pour adolescents. « C’était une réussite, ceux qui ont tra-

vaillé là-dessus ont fait un excellent travail », s’est empressé de déclarer lemaire du village de Casselman, Conrad Lamadeleine. Tout ce que le parent avait à faire était

Fire dispatch gear needs digital upgrade

and each of its client municipalities had to cover their own individual costs. “You’re going to have to do it in the end, no matter what,” Parisien said, adding that there are “economies of scale” benefits if all

for all sevenmunicipalities until they are in a position to become part of a larger regional fire dispatch system, with either the City of Ottawa or Cornwall, and benefit froma lower cost rate. Right nowClarence-Rockland pays

analog,” Parisien said during a later inter- view, adding that the analog gear for the Hawkesbury system “is almost at the end of its life.” Mayor Jeanne Charlebois of Hawkesbury

sevenmunicipalities go shares on a single re- gional digital upgrade for fire dispatch com- munications. The UCPR and Hawkesbury have an agreement in place

told UCPR council that she will bring the mat- ter up with her council and asked her fellow mayors to be patient until then. Mayor Pierre Leroux of Russell Town- ship, which is one of the

Les Comtés unis de Prescott et Russell voudraient que Hawkesbury se joigne à un plan visant à mettre à niveau tous les équipements locaux de communication des pompiers, de l’équipement analogique actuel vers de l’équipement numérique plus moderne.

now so that Hawkesbury continues pro- viding fire dispatch service for itself and six other municipalities in Prescott-Russell with the UCPR paying the bill. The City of Clarence-Rockland is not part of the agree- ment because it is part of the City of Ottawa’s fire dispatch system. One reason for the new contract arrange- ment was to maintain fire dispatch service

less per capita for its fire dispatch service through Ottawa than any of its fellowUCPR municipalities. The one main obstacle blocking any chance for the UCPR to approach Ottawa or Cornwall for inclusion in their fire dispatch systems is the state of the existing commu- nications gear for the sevenmunicipalities. “Your equipment has to be digital, not

Nouveau stratagème Les voleurs d’automobiles dans la région du grand Ottawa utilisent un nouveau stratagème pour attraper certaines de leurs victimes et tentent sûrement les mêmes manigances dans d’autres régions de l’est de l’Ontario. Les ser- vices de police d’Ottawa rapportent un incident récent où une femme s’était garée à une suc- cursale d’une banque d’Ottawa. Pendant qu’elle était à l’intérieur, elle a remarqué qu’un homme l’épiait. L’homme est alors monté dans une Dodge Caravan rouge stationnée à l’extérieur. Après avoir terminé ses activités bancaires, la dame est repartie à bord de son propre véhi- cule. Elle remarqua d’abord la Caravan rouge passant devant elle et une Toyota Matrix rouge se positionnant juste derrière elle. Elle a réussi à sortir du piège apparent en faisant un virage en U. Comme elle s’éloignait, le capteur du tableau de bord du véhicule l’a avertie d’une faible pres- sion dans un pneu. Une inspection ultérieure a révélé que le pneu avait été entaillé. La police a le numéro de plaque d’immatriculation pour l’un des véhicules suspects et avertit les autres automobilistes d’être attentifs à toute activité similaire lorsqu’ils sortent. – Gregg Chamberlain “This is an issue we have to deal with and we need to make a decision,” Leroux said. “Otherwise we’re just kicking the can down the road to the next (counties) council.” six municipalities on the Hawkesbury fire dispatch system, expressed the need for an answer soon.

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca

www.editionap.ca

communautaire community link Le lien The La Grande Randonnée Parkinson Canada est à la recherche de bénévoles pour sa collecte de fonds La Grande Randonnée qui aura lieu à Embrun le dimanche, 10 septembre 2017. Prière de communiquer avec Ginette Trottier au 613-722-9238 ou ginette.trottier@parkinson.ca. Épluchette de blé d’Inde Organisée au Parc du village Gagnon (1760, Calypso) le samedi 26 août de 15h à 19h. Cette activité se veut une collecte de fonds afin d’aider à embellir le parc. Information : Roger Pommainville au 613-875-1034 ou www.villagegagon. wordpress.com. Cérémonie au cimetière de Saint-Isidore Cérémonie au cimetière de la pa- roisse de Saint-Isidore, le dimanche 27 août, avec la messe dominicale de 10h30. Prière d’apporter votre chaise de parterre. En cas de pluie, la célébra- tion aura lieu au Centre récréatif suivi d’un repas. Les billets sont en vente au bureau de la paroisse ou après les messes. Information : 613-524-2860 ou 613-524-5686. Journée familiale à Limoges Organisée par le Comité de béné- voles du Carrefour santé Limoges, le dimanche 27 août, au restaurant Bo- boul, de 11h à 18h. Au programme, jeux et activités pour enfants, en plus de spectacles de musique live dès midi. Les fonds amassés serviront à meu- bler la clinique médicale du Carrefour santé. Information : veronique@dor- binar.ca.nfo Organisée par la paroisse Saint- Pascal-Baylon, le 10 septembre 2017 à 15 h. Goûter au Centre communautaire Ronald Lalonde après la cérémonie. Des livres sur le centenaire de la paroisse sont toujours disponibles. Voyage organisé Le Club 60 de Casselman organise une visite à MosaiCanada, au Parc Jacques-Cartier de Gatineau, le jeudi 14 septembre. Le d épart se fera à 14h30 du Centre Paul-Émile Lévesque à Cas- selman. Le souper est à vos frais. Réser- vations : Cécile Baker : 613-764-5784 ou Nicole Bergeron : 613-764-3149. Marchons sans peur Marche organisée par le centre NO- VAS - CALACS francophone de Pres- cott-Russell, lemercredi 20 septembre, de 19h à 20h, afin de dénoncer les agres- sions à caract è re sexuel et souligner la journée d›action contre la violence faite aux femmes. Le départ se fera à partir du Complexe J.R Brisson, 758, rue Brebeuf, Casselman. Pour information ou transport, prière d’appeler le 613- 764-5700 ou 1-866-772-9922 avant le 15 septembre 2017. Célébration annuelle en mémoire de nos défunts

VOUS APPARTIENT LE F-150 LIMITED 2017

14 411 $ ** 4 750 $ 9 661 $

AJUSTEMENT PRIX EMPLOYÉS

ALLOCATION DE LIVRAISON

AJUSTEMENTS DE PRIX TOTAUX

MICHAEL, Employé Ford du Canada

CAMERA 360°^

AIDE À LA MARCHE ARRIÈRE AVEC REMORQUE « PRO » EXCLUSIVE À LA CATÉGORIE 9

TRANSMISSION 10 RAPPORTS

SUPPLÉMENTAIRES 1000 $ †† DE PLUS, LES MEMBRES COSTCO ADMISSIBLES REÇOIVENT

SUR LA PLUPART DES MODÈLES FORD 2017 ET 2018

TROUVEZ-LE. PRENEZ LE VOLANT. IL EST À VOUS . VISITEZ FINDYOURFORD.CA OU VOS DÉTAILLANTS FORD DE L’ONTARIO.

Les véhicules peuvent être illustrés avec des équipements offerts en option. Le détaillant peut vendre ou louer à prix moindre. Offres d’une durée limitée. Offres en vigueur chez les détaillants participants seulement. Les offres de détail peuvent être retirées ou modifiées en tout temps sans préavis. Voyez votre détaillant Ford pour obtenir les détails ou communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford au 1-800-565-3673. Pour les commandes à l’usine, un client peut bénéficier des offres/incitatifs admissibles qui peuvent être différés et proposés aux particuliers par Ford au moment de la commande ou de la livraison, mais pas dans les deux cas. Les offres au détail ne peuvent être combinées à l’assistance-compétitivité des prix, à la réduction de prix aux gouvernements, aux primes pour la location quotidienne, au programme d’encouragement aux modifications commerciales ou au programme de primes aux parcs commerciaux. * Le Prix Employés Ford (“Prix Employés”) est offert du 1er juillet 2017 au 2 octobre 2017 (la “Période du programme”), à l’achat ou à la location de la plupart des véhicules Ford 2017/2018 neufs (excluant tous les Chassis Cab, modèles tronqués et dénudés, F-150 Raptor, F-650/F-750, Mustang ShelbyMD GT350/GT350R, Ford GT et Focus RS). Le Prix Employés s’applique aux prix du Plan « A », habituellement offerts aux employés de Ford du Canada (excluant les programmes négociés avec les TCA/Unifor). Le véhicule neuf doit être livré ou commandé à l’usine par votre concessionnaire Ford participant pendant la Période du programme. Le prix des Employés ne s’applique pas aux véhicules ayant droit à l’assistance-compétitivité des prix, à la réduction de prix aux gouvernements, au programme de primes pour parcs commerciaux, aux primes pour la location quotidienne, ni aux programmes de fidélité Plans A/X/Z/D/F. ** Faites l’achat d’un F-150 Limited 2017 neuf pour 64 388 $ (déduction faite de l’ajustement Prix Employés total de 14 411 $ - une combinaison de l’ajustement prix employés de 9 661 $ et de l’allocation de livraison de 4 750 $). Les taxes sont exigibles sur le plein prix d’achat, déduction faite de l’ajustement total du Prix Employés Ford. Tous les prix sont basés sur le prix de détail suggéré par le fabricant. †† Cette offre est en vigueur du 1er juillet 2017 au 2 octobre 2017 (« la période de l’offre ») seulement, et s’adresse aux résidents canadiens membres en règlede Costco, en date du 30 juin 2017 ou avant. Recevez 500 $ applicable à l’achat ou à la location d’une Ford Focus, Fiesta, C-MAX 2017 et 1 000 $ applicable à tous les autres modèles Ford (excluant le F-150 Raptor, Mustang ShelbyMD GT350/GT350R, Ford GT, les modèles dénudés et tronqués et F-650/F-750 et Fusion, Flex, F-150 (excluant les F-150 Raptor) 2018, (chacun un “véhicule admissible”). Limite d’une (1) offre par vente ou location de véhicule admissible jusqu’à un maximum de deux (2) ventes de véhicules admissibles par numéro de membre Costco. Cette offre est cessible aux personnes domiciliées à la même adresse qu’un membre admissible de Costco. Les taxes applicables sont calculées avant déduction du montant de l’offre. ^ Les caractéristiques d’aide à la conduite ne remplacent pas la conduite attentive, le bon jugement et le besoin de contrôler le véhicule. 9 Catégorie des pickups standard d’un PTAC de moins de 8 500 lb. Lorsque équipé convenablement. Aide du conducteur requise. Les caractéristiques d’aide à la conduite ne remplacent pas la conduite attentive, le bon jugement et le besoin de contrôler le véhicule. †Les Série-F sont les camions les plus vendus au Canada depuis 51 années consécutives. Basé sur lesstatistiquesdeventesde l’Associationdes fabricantsdevéhiculesduCanada, fin2016.©2017SiriusCanada Inc.“SiriusXM”, le logoSiriusXM, lesnomset logosdeschaînessontdesmarquesdecommercedeSiriusXM Radio Inc. et sont utilisés sous licence. MD Marque déposée de Price Costco International, Inc. et utilisée sous licence. © 2017 La Compagnie Ford du Canada, Limitée. Tous droits réservés. Livrable avec la plupart des véhicules Ford neufs avec abonnement prépayé de 6 mois.

ROAD TRIP With a three-night stay at Hotel Tadoussac with a lease or purchase of

"%%*5*0/"-*/Ŵ4503& 130.05*0/4"7"*-"#-&

any new Toyota from Orléans Toyota before August 31st .

2017 CAMRY LE

0 % Rates Starting at

$ 64 50

Weekly Payments from

Customer Incentive

For 48 Months

$ 1500

All 2017 models must go to make way for the new 2018 Camry!

Orléans Toyota is proud to announce that we have received the Pinnacle Award for being the Top Performer in Overall Customer Satisfaction! 5IF0SM¥BOTLJ5PZPUBUFBNJTEFEJDBUFEUPQSPWJEJOHPVSDVTUPNFSTXJUIUIF best customer service.

Meet the Orléans Toyota Team

+PIO&MTNPSF General Sales Manager

Michel Hachey New Car Sales Manager

Michel Proulx Used Car Sales Manager

Robert Wood Financial Service Manager

Matthew Crichlow Financial Service Manager

Martin McAllister Leasing Manager

Marco Isaak Product Advisor

Frank Thibault Product Advisor

Alain Bertrand Product Advisor

.VTB4Bţ Product Advisor

Chris Cousineau Product Advisor

Five Time Toyota Pinnacle Award Winner

Two Time Toyota Pinnacle Award Winner

Two Time Toyota Pinnacle Award Winner

Toyota Pinnacle Award Winner

Innes

orleanstoyota.ca

2035 Mer Bleue Rd. 613-830-3401

5RDGWULSLQFOXGHVDWKUHHQLJKWVWD\DW+RWHO7DGRXVVDFORFDWHGDW5XHGX%RUGGHO·(DX7DGRXVVDF4&*7$2IIHUFDQQRWEHFRPELQHGZLWKRWKHUSURPRWLRQV6XEMHFWWRURRPDYDLODELOLW\2IIHUZLOOQRWH[FHHG&$'EHIRUHWD[2IIHUQRWDYDLODEOHRQSUHYLRXVSXUFKDVHV/LPLWHGWLPHOHDVHDQGÀQDQFHRIIHUVDYDLODEOHIURP7R\RWD)LQDQFLDO6HUYLFHVRQDSSURYHGFUHGLWOHDVH$35RQDQHZ &DPU\/( %))/7$ IRUPRQWKVHTXDOVZHHNO\SD\PHQWVRIZKHQ\RXDSSO\WKH/HDVH$VVLVWDQGRU&XVWRPHU,QFHQWLYH)LUVWZHHNO\SD\PHQWGXHDWOHDVHLQFHSWLRQ7RWDOOHDVHREOLJDWLRQRI$OOLQOHDVHLQFOXGHVIUHLJKWDQGIHHV 3'((+)209,&IHHDQGDLUFRQGLWLRQWD[ZKHUHDSSOLFDEOH +67OLFHQVLQJUHJLVWUDWLRQDQGLQVXUDQFHDUHH[WUD'HDOHUPD\OHDVHIRUOHVV %DVHGRQDPD[LPXPRI.0$GGLWLRQDO.0FKDUJHRIIRUH[FHVVNLORPHWUHVLIDSSOLFDEOH&XVWRPHU,QFHQWLYHLVYDOLGRQUHWDLOGHOLYHU\RIDQHZ&DPU\/( %))/7$ 2IIHULVYDOLGWRUHWDLOFXVWRPHUV H[FOXGLQJÁHHWVDOHV ZKHQOHDVHGÀQDQFHGRUSXUFKDVHGIURPDQ2QWDULR7R\RWDGHDOHUVKLS&XVWRPHU,QFHQWLYHZLOOWDNHSODFHDWWLPHRIGHOLYHU\LQFOXGHWD[DQGZLOODSSO\DIWHUWD[HVKDYH EHHQFKDUJHGRQWKHIXOODPRXQWRIWKHQHJRWLDWHGSULFH9HKLFOHVUHFHLYLQJ&XVWRPHU,QFHQWLYHVPXVWEHSXUFKDVHGUHJLVWHUHGDQGGHOLYHUHGEHWZHHQ$XJXVWWR$XJXVW/LPLWHGWLPHRIIHUDYDLODEOHRQDQHZ&DPU\2IIHULVFRPSULVHGRID&DVK&XVWRPHU,QFHQWLYHDQGRU&XVWRPHU,QFHQWLYH&DVK&XVWRPHU,QFHQWLYHLVDYDLODEOHRQDOOQHZ&DPU\PRGHOVH[FOXGLQJ &DPU\/( %))/7$ &DPU\+\EULGDQGLVYDOLGWRUHWDLOFXVWRPHUV H[FOXGLQJÁHHWVDOHV H[FHSWFXVWRPHUVZKROHDVHGÀQDQFHGRUSXUFKDVHGIURPDQ2QWDULR7R\RWDGHDOHUVKLSWKURXJK7R\RWD)LQDQFLDO6HUYLFHVDWDVSHFLDOUDWHRILQWHUHVWRIIHUHGE\7R\RWDDVSDUWRIDORZUDWHLQWHUHVWSURJUDP$OODGYHUWLVHGOHDVHDQGÀQDQFHUDWHVDUHVSHFLDOUDWHV&XVWRPHU,QFHQWLYHLVDYDLODEOHRQUHWDLO GHOLYHU\RIDQHZ&DPU\/( %))/7$ 2IIHULVYDOLGWRUHWDLOFXVWRPHUVZKHQOHDVHGÀQDQFHGRUSXUFKDVHGIURPDQ2QWDULR7R\RWDGHDOHUVKLS2IIHUVDUHYDOLGWRUHWDLOFXVWRPHUV H[FOXGLQJÁHHWVDOHV ZKHQSXUFKDVHGIURPDQ2QWDULR7R\RWDGHDOHUVKLS2IIHUZLOOWDNHSODFHDWWLPHRIGHOLYHU\LQFOXGHWD[DQGZLOODSSO\DIWHUWD[HVKDYHEHHQFKDUJHGRQWKHIXOODPRXQWRIWKHQHJRWLDWHGSULFH9HKLFOHV UHFHLYLQJRIIHUPXVWEHSXUFKDVHGUHJLVWHUHGDQGGHOLYHUHGEHWZHHQ$XJXVWDQG$XJXVW9HKLFOH3XUFKDVHRIIHUVYDOLGIURP$XJXVWWR$XJXVWDUHQRWUHWURDFWLYHDQGDSSO\WRQHZ7R\RWDYHKLFOHVRQO\ZKHQSXUFKDVHGOHDVHGIURPD&DQDGLDQ7R\RWDGHDOHUVKLS([FOXGHVFRPPHUFLDOÁHHWDQGGDLO\UHQWDOWUDQVDFWLRQV/LPLWRIQHZUHWDLOSXUFKDVHVSHUFXVWRPHUSHUPRQWKSHULRG 7R\RWD6FLRQYHKLFOHPXVWEHSXUFKDVHGUHJLVWHUHGDQGGHOLYHUHGEHWZHHQ$XJXVWWR$XJXVW$HURSODQŠDQGWKH$HURSODQORJRDUHUHJLVWHUHGWUDGHPDUNVRI$LPLD&DQDGD,QF2IIHUVLVYDOLG$XJXVWWR$XJXVWDQGDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH$OOULJKWVDUHUHVHUYHG'HDOHUPD\OHDVHRUVHOOIRUOHVV'HDOHURUGHUWUDGHPD\EHUHTXLUHGEXWPD\QRWEHDYDLODEOHLQ DOOFLUFXPVWDQFHV3OHDVHVHH\RXUSDUWLFLSDWLQJ2QWDULR7R\RWD'HDOHUIRUIXOOGHWDLOV

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

Une randonnée bien éclairée à Casselman !

Lemercredi 16 août dernier, le Village de Casselman tenait sa 2e GlowRide (randonnée éclairée), qui se veut une collecte de fonds pour le programme CTC Casselman, par le biais de la Fondation Valoris. Une trentaine de personnes ont répondu à l’appel et se sont présentées avec leur vélo garni de lumières. Sur la photo, on retrouve, dans l’ordre habituel, Emerick, Bob et Xavier Doré. —photo Vicky Charbonneau Le BSEO félicite la municipalité de La Nation pour son récent règlement anti-tabac

OnWednesday, August 16, the village of Casselman held its 2nd GlowRide, a fundraiser for the CTC Casselman program, through the Valoris Foundation. About thirty people showed up with their bike lined with lights. As pictured, not only the bikes were illuminated! All dressed up and ready to ride, at the front, are Emerick and Xavier Doré along with, at the back, Olivier, Julien, Steve and Elise Blais. —photo Vicky Charbonneau

Le Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO) félicite lamunicipalité de La Nation d’avoir adopté un règlement interdisant l’utilisation des produits de l’industrie du tabac et d’autres produits à fumer ou à vapoter sur les propriétés municipales. Le nouveau règlement de La Nation

proposition pour réduire l’exposition aux produits du tabac dans les milieux munici- paux, a dit lemaire de La Nation, M. François St. Amour. Ceci s’aligne à la mission de la municipalité qui est de favoriser un mode de vie sain et actif pour ses résidents. » Dr Paul Roumeliotis, médecin hygiéniste du

ÉDUCATEURS(RICES) DIPLÔMÉ(E)S, GARDERIE ST- JEAN & LA CROISÉE L’éducateur(rice) diplômé(e) sera sous la responsabilité de la gérante du service de garde et sera responsable de : x Mettre en application un programme éducatif comportant des activités ayant pour but le développement global des enfants sous sa responsabilité; x Veillez à la santé, à la sécurité et au bien-être des enfants; x Assurer une gestion professionnelle et efficace de la programmation et des activités du service. Le/la candidat(e) doit détenir un diplôme d’études collégiales en service à l’enfance ou en voie d’obtenir une équivalence d’un programme d’apprentissage, être membre actif de l’Ordre des éducatrices et éducateurs de la petite enfance de l’Ontario, posséder une vérification des antécédents judiciaires vierge, avoir suivi une formation récente de secourisme incluant RCR et être âgé de 18 ans ou plus. EXIGENCES LINGUISTIQUES : Excellente compréhension, parlée et écrite du français. Anglais un atout. RÉMUNÉRATION : Le salaire est fixé entre 17.54 $ et 19.85 par heure. Les quarts de travail sont fractionnés au cours de l’année scolaire et de pleines journées à l’été. ÉDUCATEURS(RICES) NON-DIPLÔMÉ(E)S, GARDERIE ST-JEAN & LA CROISÉE L’éducateur(rice) non-diplômé(e) sera responsable de mettre en application un programme éducatif comportant des activités ayant pour but le développement global des enfants sous sa responsabilité et veiller à la santé, à la sécurité et au bien-être des enfants. SVP identifier toutes les certifications à jour incluant premiers soins et R.C.R.. Tous les candidats doivent être âgés de 18 ans ou plus. EXIGENCES LINGUISTIQUES : Excellente compréhension, parlée et écrite du français. Anglais un atout. RÉMUNÉRATION : Le salaire est fixé entre 13,58 $ et 15,39$ par heure. Les quarts de travail sont fractionnés au cours de l’année scolaire et de pleines journées à l’été. COMMENT APPLIQUER POUR L’EMPLOI SUIVANT Les personnes intéressées sont priées de soumettre leur candidature par écrit en format Word ou PDF, à l’attention de Ressources humaines, par courriel : jobs.emplois@russell.ca , ou en personne à l’Hôtel de ville au 717 rue Notre-Dame, Embrun, d’ici le 5 septembre 2017, à 16h. Une description de tâches détaillée est disponible sur demande. Conformément à la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario , la Municipalité s’engage à reconnaître les différents besoins et à offrir un endroit accessible pour tous.

GRADUATE EDUCATORS, ST-JEAN & LA CROISÉE DAYCARE The Graduate Educator will be under the supervision of the Daycare Manager and be responsible for: x Delivering an educational program including activities that are geared towards the children development; x Ensuring the health, the security and the well-being of children; x Assuring a professional and efficient management of the programs and activities of the service; The candidate must possess a College degree in Early Childhood Education or in the process of completing an apprenticeship program and be a member of the Association of Early Childhood Educators Ontario. The candidate must submit the appropriate criminal check and hold a valid CPR and First Aid certification and must be 18 years or older. LANGUAGE REQUIREMENTS: Excellent proficiency in understanding, speaking, reading and writing of French. English an asset. COMPENSATION: The salary is between $17.54 and $19.85 per hour, in split shifts during the school year and full days during the summer. NON-GRADUATE EDUCATORS, ST-JEAN & LA CROISÉE DAYCARE The Non-Graduate Educator will be responsible for delivering an educational program including activities that are geared toward children development, their health, their security and their well-being. Please include all current certification including first aid/C.P.R. Candidates must be 18 years or older. LANGUAGE REQUIREMENTS: Excellent proficiency in understanding, speaking, reading and writing of French. English an asset. COMPENSATION: The salary is between $13.58 and $15.39 per hour, in split shifts during the school year and full days during the summer. Those interested in the position are invited to submit their resume in Word or PDF format to the attention of Human Resources, by email at: jobs.emplois@russell.ca or in person at: Township of Russell, 717 Notre-Dame Street, Embrun, Ontario KOA 1W1 no later than September 5, 2017 at 4p.m. . A detailed job description is available upon request. In accordance with the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005 , the Township of Russell agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all. HOW TO APPLY

bannit l’usage de tous les produits du tabac incluant chique, chicha, cigarettes électro- niques et pipes à eau, partout sur les propriétés munici- pales sauf dans les endroits désignés; ceux-ci devant

BSEO, ajoute sa voix à celle du maire en pour- suivant : « Grâce à ce règlement, La Nation est effectivement devenue un leader progressiste de la promotion de la santé et du bien-être de ses résidents. » Au fur et à mesure que les nouveaux règle-

The Eastern Ontario Health Unit (EOHU) congratulates The Nation municipality for passing a by-law that prohibits the use of tobacco industry products and other smoking or vaping products on municipal property.

être situés à plus de 20 mètres de toutes les entrées, les sorties et les fenêtres ouvrables des bâtiments. Le règlement interdit égale- ment l’utilisation de n’importe quel produit à fumer ou à vapoter près des entrées des installations municipales, les passerelles, les sentiers et les parcs sans structures ou les terrains sportifs. Le règlement sera appliqué par les agents d’ordonnancemunicipale de La Nation ainsi que les agents d’exécution de la loi sur le tabac du BSEO. La nouvelle désignation des espaces sans tabac vise à protéger les enfants, les jeunes et les adultes de la fumée secondaire et de la vapeur. Ces espaces permettront aussi d’assurer que ces environnements soient utilisés à leurs fins respectives dans le but de promouvoir de saines activités récréatives. « Je suis fier que le conseil ait adopté une

ments interdisent de fumer dans un nombre croissant d’endroits, les fumeurs seront peut- être motivés davantage à cesser. Le BSEO offre quelques programmes et services gra- tuits pour faciliter l’abandon des produits du tabac, dont une série de 11 vidéos en ligne (http://www.eohu.ca/mobile/quit_smo- king/) qui couvre les préparatifs à cesser de fumer jusqu’aux 10 premiers jours comme non-fumeur. De plus, le site Moijecrase.ca est un programme qui offre aux fumeurs qui tentent d’arrêter ou de réduire leur usage du tabac, une approche personnalisée fondée sur leurs besoins individuels. Pour en savoir plus sur les programmes de cessation du tabac du BSEO, il est possible de visiter leur site Web à www.bseo.ca ou appeler au 613-933-1375 ou 1-800-267-7120 et demander la ligne Appel-santé.

Inscriptions • Registrations SPORTS NAUTIQUES : DES COURS EXCITANTS POUR PETITS ET GRANDS!

Vous ou votre enfant êtes attirés par tout ce qui touche de près ou de loin au nautisme? Pourquoi ne pas suivre un cours qui vous permettrait de vivre à fond votre passion? Voici quelques suggestions! La voile La voile est un sport parfait pour se détendre et s’entraîner tout à la fois. En effet, la sensation de glisse — et de liberté! —, le grand air et les superbes paysages sont idéaux pour chasser le stress quotidien, alors que la manipulation des voiles et du gouvernail sollicite l’ensemble du corps et permet d’améliorer musculature et coordination. Apprendre à manœuvrer un voilier est par ailleurs excellent pour augmenter sa confiance en soi. Pour les enfants — il est possible de s’initier à la voile dès l’âge de 5 ans! —, il s’agit en outre d’un bon exercice pour développer

l’autonomie et le sens des responsabilités.

L’aviron Bon pour le moral comme pour le cœur, l’aviron est un sport très complet qui met à contribution les muscles des bras et des jambes ainsi que les abdominaux et les lombaires, le tout sans impacts sur les articulations. De plus, c’est une activité qui permet de développer non seulement l’estime de soi, mais aussi l’esprit d’équipe et l’entraide. Ce sport à la fois collectif et individuel favorise également les échanges sociaux. Évidemment, le plaisir de la glisse est encore une fois propice à la détente! Il existe bien entendu d’autres sports nautiques : une initiation au bateau- dragon ou au canoë-kayak, par exemple, pourrait s’avérer des plus enrichissantes — et hautement amusante!

INSCRIVEZ-VOUS DÈS MAINTENANT!

Le Upper Canada District School Board vous invite à inscrire votre enfant à l’école! Des écoles sécuritaires qui, en misant sur la bienveillance et sur la qualité, et axées sur le bien-être, préparent tous les élèves à réussir leur vie DE LA MATERNELLE À LA 12 e ANNÉE Inscrivez-vous en ligne dès maintenant en consultant Ma salle familiale à myfamilyroom.ca Aimeriez-vous en apprendre davantage sur les écoles du Upper Canada District School Board avant de vous inscrire? Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez cliquer sur le bouton « Inscription de l’élève/à l’école maternelle » sur notre site Web à ucdsb.on.ca

1-800-267-7131

twitter.com/ucdsb

UCTV.ca

facebook.com/ucdsb

Stephen Sliwa Directeur

Jeff McMillan Président

INSCRIPTION POUR LES COURS 2017-2018 DE LA MAISON DES ARTS!

Inscrivez-vous pour les cours 2017-2018 de la Maison des Arts! www.bookeo.com/maisondesarts

Danse • Arts visuels • Dessin et principe d’animation Chant • Piano • Guitare • Théâtre • PiYO Équipe compétitive de danse, de chant et de danse adulte Troupe de danse Transition • Troupe de théâtre musical Expression Troupe de chant Harmonisation

Pour informations : www.maison-des-arts.com www.facebook.com/maisondesarts.embrun 613-443-0058 • info@maison-des-arts.com

Inscriptions • Registrations

H214392PM

...come play in our House!

AIR CADETS

Open House & Registration Have you ever wondered what happens at an air cadet squadron? Come find out on Tuesday, September 12th from 7:00-9:00PM at Ecole Secondaire Catholique Embrun ( Back Entrance) www.cycloneaircadets.com Registrations will continue on Tuesdays throughout September. Take advantage of this free program and our one of a kind opportunities in leadership, physical fitness, aviation, survival and more!

REGISTRATION AT THE CLUB

1076 Concession Street

Wednesday, August 30, 2017 & Thursday, August 31, 2017

Adult, Senior, Little Rock & Bantam leagues 10-week Adult Learn to Curl Program New curlers welcome!!

PROGRAMMES DISPONIBLES: - Programme pré-patinage (de 3 à 5 ans) - Patinage Plus (6 ans et plus) - Patinage Adultes - Patinage STAR

INSCRIPTIONS: Dans la salle au haut de l’aréna, 6 rue Blais, Embrun, le : 29 août 2017 – de 18h à 20h 9 septembre 2017 – de 9h à 11h 12 septembre 2017 – de 19h à 20h30

For more information: E-mail: registrar@russellcurlingclub.com Call: Doug at 613-443-3010 or 613-445-2829 Forms can also be dropped off at Pronto, 1119 Concession St. **Registration Deadline: September 9, 2017**

Tous nos programmes sont offerts les mardis soirs et samedis matins Pour plus d’info, veuillez communiquer avec nous par courriel à cpembrunsc@gmail.com ou visitez notre page Facebook Club de patinage Embrun Skating Club

JOIN 2804 CASSELMAN ARMY CADETS SURPASSE-TOI! DO MORE! BE MORE!

À la recherche d’aventures et de défis Joignez les cadets de l’Armée

PARENTS ET TUTEURS! Les Cadets royaux de l’Armée canadienne est une organisation nationale pour les jeunessoutenue par la Ligue des Cadets de l’Armée du Canada, une organisation à but non-lucratif, civile, ainsi que les Forces canadiennes qui en partenariat, fournissent les uniformes, l’équipement et la formation. Le programme des Cadets de l’Armée est gratuit. Il n’y a aucun frais d’inscription ou de coûts pour les uniformes ou la formation. canadiennes. Le but de ce programme parrainé fédéralement est d’instaurer à nos jeunes Canadiens les valeurs de leadership, de forme physique et de responsabilités civiles. Les Cadets de l’Armée sont encouragés à devenir des membres actifs et responsables de la communauté en développant leur confiance en soi, leur estime de soi et leur sens de travail d’équipe. Le Corps de cadets de Casselman est le seul Corps bilingue de la région. Les cadets ne sont sous aucune obligation de joindre les Forces

CADETS FUTURS! Joignez-vous aujourd’hui aux Cadets royaux de l’Armée canadienne et découvrez tout un nouveau monde de possibilités. Si vous êtes une fille ou un garçon entre 12 et 18 ans, qui veut rencontrer de nouveaux amis, aller à des camps d’été gratuits et avoir la chance de voyager, le programme des cadets de l’armée est pour vous!! Vous aurez la chance de découvrir et d’apprendre le biathlon, le tir de précision, l’orientation, et de faire des exercices en forêt (coucher dans des tentes) et toutes autres sortes de choses amusantes!! Le programme a lieu une fois par semaine et, à l’occasion, certaines fins de semaine. Il vous donne amples occasions de faire vos 40 heures de bénévolat. Vous pouvez aussi acquérir des crédits au niveau secondaire lors des camps d’été. Donc, cet automne venez nous voir. Cette visite pourrait être le début d’une multitude de grandes aventures !

Intéressé? Soirée portes ouvertes pour inscription le 30 août et 6 septembre de 19h à 20h. Les rencontres régulières sont tous les mercredis de 18h45 à 21h. Centre Paul-Émile Lévesque, 756, rue Brébeuf, Casselman

PARADE Mercredis 6:45 p.m. - 9 p.m. Wednesdays centre Paul Émile Lévesque Centre 756 Brébeuf, Casselman It’s fun! C’est bilingue! It’s free! C’est gratuit

2804 Cadet Casselman

613-899-0504 POUR PLUS D’INFORMATION

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20

Made with FlippingBook - Online catalogs