VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP
Air Serbia inflight magazine
NOVI GRADOVI, NOVE USPOMENE NEW CITIES, NEW MEMORIES Još šest destinacija / Six more destinations
Propusnica za Salon Er Srbije
Air Serbia Premium Lounge Passes The Air Serbia Premium Lounge is available to all passengers every day between 5 a.m. and 8 p.m. Air Serbia Economy Class passengers and passengers traveling with other airlines can buy 1 to 3 hour single passes, daily passes, or an annual pass at preferential prices. Passes for the Air Serbia Premium Lounge can be bought via our Contact Centre, at Air Serbia retail shops, in travel agencies, or at the Premium Lounge Reception Desk. Use of the Air Serbia Premium Lounge for Air Serbia Business Class passengers and Etihad Guest Platinum and Gold members flying Air Serbia is free of charge.
Salon za putnike Er Srbije na Aerodromu Beograd dostupan je svim putnicima svakog dana od 5:00 do 20:00 časova. Putnicima Er Srbije u Ekonomskoj klasi, kao i putnicima drugih avio-kompanija, omogućeno je da po prigodnim cenama obezbede jednokratne propusnice od 1 i 3 sata, dnevnu propusnicu ali i godišnju propusnicu. Usluga pristupa Salon za putnike Er Srbije može da se kupi putem našeg Kontakt centra, u poslovnicama, u turističkim agencijama ili na prijemnici Salon za putnike Er Srbije. Putnicima Er Srbije u Biznis klasi i Etihad Guest Platinum i Gold članovima koji lete Er Srbijom, pristup je besplatan.
Mart je za stare Rimljane bio prvi mesec i slavljen je kao poče- tak nove godine. Vođeni simbolikom novih početaka i buđenja prolećne energije, sigurni smo da ste i vi spremni da zajedno raširimo krila ka no- vim horizontima, destinacijama i pobedama. Iako poslovanje avio-kompanija u regionu odlikuje visoka sezonal- nost, odnosno znatno veća popunjenost putničke kabine u periodu od maja do septembra u odnosu na ostatak godine, Er Srbija još od zavr- šetka poslednje letnje sezone beleži snažan rast broja putnika i tokom ostalih meseci. Prošle godine uveli smo čak 23 nove destinacije i pored matičnog aerodroma u Beogradu počeli sa letovima iz još dve vazdušne luke u Srbiji. Premda bi sve navedeno bilo izuzetan poduhvat i za mno- go veće kompanije od Er Srbije , posebno smo ponosni što smo i pored toga uspeli i da povećamo prosečnu popunjenost naših putničkih kabi- na. Radujemo se užurbanoj letnjoj sezoni koja se bliži, kao i novim po- čecima koji su pred nama. Sa velikim zadovoljstvom deli- bliži, kao i novim počecima koji su pred nama Dear passengers, . MART MARCH mo sa vama vest da ćemo od 1. ju- na leteti za Ženevu tri puta nedelj- no, gradeći savršenu vezu između Beograda i svetske prestonice sato- va, luksuza i mira. Najbolje od svega jeste činjenica da ćete od ovog leta za samo dva sata moći da uživate u spektakularnom pogledu na najviši vrh Alpa i bajkovito Ženevsko jezero Radujemo se užurbanoj letnjoj sezoni koja se For Ancient Romans, March was the rst month and it was celebrated as the beginning of the new year. Inspired by the symbolism of new beginnings and the awakening of spring energy, we are certain that you too are ready to together spread our wings toward new horizons, destinations and victories. Even though the operations of airlines in the region are characterised by a high level of seasonality, i.e. signicantly greater passenger load in the pe- riod from May to September, compared to the rest of the year, Air Serbia had a strong growth in passenger numbers ever since the end of the last summer season, even in other months. During the previous year we have introduced as many as 23 new destinations, and, in addition to the home airport in Bel- grade, started operating ights from two more airports in Serbia. Even though all of the above would be an exceptional accomplishment even for companies much bigger than Air Serbia, we are especially proud that we also increased the average cabin load factor. We look forward to the busy summer season, which is approaching, as well as to the new beginnings ahead of us. It is our great pleasure to share with you that we will be operating ights to Geneva three times a week as of 1 st June, building a perfect connection between Belgrade and the world capital of watches, luxury and peace. The best of all is the fact that this ight, which only takes two hours, will al- low you to enjoy a spectacular view of the highest Alpine peak and the wondrous lake We look forward to the busy summer season, which is approaching, as well as to the new beginnings ahead of us Dragi putnici,
sa gejzirom. Od 4. juna približićemo vam i egzotiku jordanske prestonice Amana, pa će se uzbudljivi biblijski grad, četiri puta nedeljno, nalaziti na nepuna tri sata vremenske udaljenosti. Već narednog dana povezaće- mo vas sa još dve zanimljive destinacije, nepravedno skrajnute na turi- stičkim mapama – Lavovom, Parizom Istoka na zapadu Ukrajine, i Rosto- vom na Donu, vratima Kavkaza na jugoistoku Rusije. Sigurni smo da će zaljubljenike u umetnička i gastronomska remek-dela najviše obrado- vati vest da će od 6. juna, dva puta nedeljno, za samo sat i po vremena moći da uživaju u Firenci, biseru Toskane i kolevci renesanse. I za kraj – od 7. juna vas četiri puta nedeljno direktno spajamo sa Kišinjevom, pre- stonicom Moldavije sa gostoljubivim meštanima i najvećim vinskim po- drumom na svetu. Kao što ste primetili, trudimo se i da vas što češće iznenadimo le- pim promotivnim akcijama. Nastavljamo tako i u narednom periodu da bismo vam približili destinacije o kojima ste oduvek maštali, porodicu i prijatelje koji žive daleko od vas ili poslovne saradnike u drugim vre- menskim zonama. Verujemo u izreku da vas putovanja prvo ostave bez reči, a zatim pretvore u pripovedača i zato vas pozivamo da ispišete no- ve priče na stranicama pasoša.
Geneva with its geyser. Starting from 4 th June, we will also enable you to expe- rience the exoticness of the Jordanian capital, Amman, so this exciting biblical city will be less than three hours away and available four times a week. As ear- ly as the next day, we will connect you with two more exciting destinations, which were unjustly ignored on tourist maps – Lviv, “Paris of the East”, which is in western Ukraine, and Rostov on Don, “Gates to the Caucasus” in south- east Russia. We are certain that fans of artistic and culinary pleasures will be the happiest to learn that, as of 6 th June, two times a week, for just an hour and a half, they will be able to enjoy Florence, the pearl of Tuscany and the cradle of the renaissance. Finally, starting on 7 th June, four times a week, we will be connecting you directly to Chișinău, the capital of Moldova, with its hospita- ble residents and the biggest wine cellar in the world. As you have noticed, we are trying to surprise you with nice promotion- al campaigns as often as possible. We will continue to do so in the coming period, in order to bring you closer to the destinations you always dreamed about, friends and family who live far from you, or business partners in oth- er time zones. We believe in the saying that travelling rst leaves you speech- less, and then turns you into a storyteller, so we invite you to write new sto- ries on the pages of your passport.
Uživajte u letu i srećan put! Iskreno vaša, Er Srbija
Enjoy your ight and happy travels! Sincerely yours, Air Serbia
| 5
The inflight magazine of Air Serbia
98
Čekamo proleće na Zlatiboru Awaiting spring on Zlatibor
Sadržaj /Inside
Er Srbija Air Serbia
Beograd Belgrade
Umetnost Art
42
24 2019. rekordna za Er Srbiju 2019 – Record year for Air Serbia
38 Beogradski soliteri koji prkose Gugl mapama Belgrade’s high-rises that defy Google Maps
U Muzeju lma, gde legende žive At the museum of lm, where legends live
Kad kažem tenis, mislim Đoković / When I say tennis, I mean Đoković
28 Er Srbija uvodi šest novih linija u 2020. godini Air Serbia to introduce six new routes in 2020
102
62
78
Ritam grada: Trči, Beograde, trči! Rhythm of the City: Run, Belgrade, run!
Ljubav zauvek na Kolarcu: Opera pripada onima koji je razumeju Love forever at Kolarac: Opera belongs to those who understand
VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP
Lajfstajl / Lifestyle
Air Serbia inflight magazine
NOVI GRADOVI, NOVE USPOMENE NEW CITIES, NEW MEMORIES Još šest destinacija / Six destinations more
72 Šta je to TikTok i zašto su tinejdžeri opsednuti?
70 Milenijalci vole cveće Millennials love owers
What is TikTok and why are teens obsessed by it?
Naslovna strana / Cover photo: Jordan Mrtvo more / Dead sea iStock / vvvita
8 |
Sadržaj /Inside Putovanja Travelling Razgovori Interview
90
Obišli smo Kopenhagen i videli... Ljude! We toured Copenhagen and saw ... People!
82 Ođila , to znači pesma duše
Ođila, that means song of the soul
94 Pet stvari koje verovatno niste znali o Kipru
84 40 fingers: Gitarska rapsodija u 40 prstiju 40 ngers: Guitar Rhapsody in 40 Fingers
Five things you probably didn’t know about Cyprus
96 Lako je biti vegan u Zagrebu It’s easy to be vegan in Zagreb
Formula 1: Iza kulisa naskupljeg cirkusa Behind the curtain at the most expensive circus 66
Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up We take o from Kraljevo to Thessaloniki Er Srbija uvodi dodatne letove za Istanbul Air Serbia introduces additional ights to Istanbul Novi ukusi u avionima New avours in planes Izbor kabinskog osoblja u Beogradu Cabin Crew Assessment in Belgrade Etihadov 787 drimlajner Etihad’s special 787 Dreamliner 3 pitanja za Miodraga Raškovića, kopilota na erbasu Three questions for Airbus co-pilot Miodrag Rašković 110 ― 129 Polećemo iz Kraljeva za Solun
The inflight magazine of Air Serbia Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee
Nikola Vukomanović, Arsen Rudan Šef tehničke redakcije / Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik / Design and layout editor Aleksa Vasović Dizajn i lejaut / Design and layout Branko Mitrović, Ivan Džaferović, Gabrijela Čonkić, Petar Živojnović Urednik fotograje / Photo Editor Mladen Šurjanac Fotograje / Photography Oliver Bunić, Željko Šafar, Andrej Isaković, Đorđe Kojadinović, Dalibor Danilović Foto agencije / Photo agencies Promedia, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevod na engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive Advertising Manager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs, elevate@mediaimpact.rs Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs
Pod sloganom Čista senzacija 17. beogradski festival igre će od 21. marta do 12. aprila predstaviti 17 kompanija umetničke igre iz 12 zemalja, sa 23 koreografska komada. Trupe stižu iz Francuske, Belgije, Italije, Španije, Nemačke, SAD, Izraela, Kanade, Holandije, Argentine, Hrvatske i Brazila, a programi će se izvoditi u Beogradu i Novom Sadu. Na festivalu će gostovati zvezde Njujork siti baleta . Under the slogan “Pure Sensation”, the 17 th Belgrade Dance Festival, from 21 st March to 12 th April, will present 17 artistic dance companies from 12 countries, with a total of 23 choreographed pieces. Dance troupes are arriving in Serbia from France, Belgium, Italy, Spain, Germany, the U.S., Israel, Canada, the Netherlands, Argentina, Croatia and Brazil, while the programme will be presented in both Belgrade and Novi Sad. Stars of the New York City Ballet will make guest appearances at the festival in Belgrade and Novi Sad.
Saradnici
U ovom broju / This issue’s contributors
Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director
Sreten Radović Štampa / Print Rotograka Subotica
Andrej Isaković, fotograf agencije Frans pres , počeo je karijeru 1996. Posle objavljivanja fotografija u svim vodećim novinama i magazinima, gde je radio i na poziciji urednika fotografije, poslovni put je nastavio u poznatoj svetskog agenciji, za koju prati velike svetske događaje. Za Elevejt pred početak nove sezone Formule 1 piše o tome kako izgleda fotografisati najbrži cirkus. Andrej Isaković, a photographer of Agence France-Presse, began his career in 1996. After having his photos published in all of the leading newspapers and magazines, where he has also worked as a photo editor, he continued his professional career at this well-known global agency, for which he covers major world events. For this issue of Elevate he writes, prior to the start of the new Formula One season, about what it looks like to photograph this the world’s most expensive circus.
Srđan Garčević je čovek iza bloga The Nutshell Times , podkasta Pokretači i Instagram profila @TheBelgradist, koje povezuje njegova želja da prikaže najuzbudljivije ljude i priče iz Beograda i Srbije. U ovom broju Elevejta Srđan vam preporučuje najbolje trkačke staze u Beogradu na kojima možete da se spremite za Beogradski maraton u aprilu. Srđan Garčević i s the man behind the blog ‘The Nutshell Times’ , the podcast ‘Pokretači’ [Launchers] and the Instagram profile @ TheBelgradist, all of which connect his desire to present the most exciting people and stories from Belgrade and Serbia. For this issue of Elevate Srđan recommends the best running tracks in Belgrade, on which you can prepare for the Belgrade Marathon, which is held in April.
Danica Nebrigić je svoju ogromnu ljubav prema putovanjima pretvorila u blog Danica’s small world . Uživa u tome da inspiriše druge da posete svoju destinaciju iz snova, ali i u podsticanju mladih da putuju sami. Bila je u više od 280 gradova i 46 zemalja, ali se uvek vraća lepotama Srbije. Zato nam u ovom broju Elevejta otkriva zašto je proleće najlepše na Zlatiboru. Danica Nebrigić converted her huge love of travel into the blog Danica’s Small World. She enjoys inspiring others to visit their dream destination, but also encouraging young people to travel alone. She has visited more than 280 cities and 46 countries, but she always returns to the beauty of Serbia. That’s why in this issue of Elevate she reveals why spring is the most beautiful on Zlatibor Mountain.
Dejan Potkonjak je novinar koji se tokom karijere duge više od četvrt veka bavio raznim temama radeći u eminentnim redakcijama i medijskim kućama u Srbiji kao saradnik ili urednik. Auto- moto sport i automobilska industrija su mu uvek bili u centru pažnje, pa nam u ovom broju donosi priču o automobilu iz mašte darovitih inženjera i dizajnera koji su kreirali vozilo budućnosti. Dejan Potkonjak is a journalist who has dealt with various topics during a career spanning over a quarter of a century, working in the most eminent news rooms and media outlets in Serbia, as a correspondent or editor. However, motor sports and the car industry have always been at the centre of his focus, which is why for this issue he brings us the story of a car born of the imaginations of gifted engineers and designers who have created a vehicle of the future.
Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia ights
Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved
Broj / Issue No. 315 Naslovna strana / Cover iStock / vvvita
10 |
/
NAJVIŠE VOLIM POLETANJE I LIKE TAKEOFF THE MOST MURTI STILISTA / STYLIST AŠOK
BEZ ČEGA NE ULAZITE U AVION? U avion više ne ulazim bez ne- koliko stvari, a najvažnije mi je da imam neseser sa priborom za higi- jenu. Dobro je da danas sve postoji u mikropakovanjima. Tu su četkica za zube, pasta, sočiva i naravno neki do- bar parfem. Ne ulazim nikada bez knji- ge, morate da čitate u nekom trenutku, naročito na kraćim letovima, jer za one duže postoje i druge stvari – na primer fil- movi. Uvek imam slušalice, jer tako mo- gu da napravim svoj mali ambijent. U novije vreme u modu su se vratile torbice u koje mo- žete da spakujete sve što vam je potrebno.
Tekst/Words: Ljiljana Perović Fotografije/Photography: Oliver Bunić
Sva dokumenta na jednom mestu All documents in one place
ZAŠTO VOLITE AVIONE? Putovanje avionom podrazumeva da se na- đete vrlo brzo na nekoj destinaciji do ko- je je potrebno da dugo putujete, a ova- ko začas promenite vremensku zonu, klimu i sve ostalo. Volim tu lepu ner- vozu pred ukrcavanje i ideju da idem na neko novo mesto. Oduvek sam voleo momenat poletanja i
Bez knjige se ne putuje No travel without the book
dan-danas uživam u tome. Na- ma koji nismo živeli luksuznim životom to je značilo da na ne- koliko sati osetimo blagodati ta- kvog života. Danas je ta usluga dostupna svima, što je dobro
WHY DO YOU LIKE PLANES?
Travelling by plane implies that you will very quickly nd yourself in a destination that requires a long journey, while in this way you quickly change time zones, climate, and everything
Slušalice za intimni ambijent
Headphones
else. I like that nice nervous- ness prior to boarding, and
for intimate ambience.
the idea that I’m going to a new place. I always loved the moment of take-o, and I still enjoy it to this day. For those of us who
WHAT DON’T YOU BOARD A PLANE WITHOUT?
didn’t live a life of luxury, that meant that for a few hours we would feel the benets of such a life. This service is today available to everyone, which is good.
I no longer board a plane without a few things, and the most important is for me to have a vanity case with necessary hy- giene items. It is good that everything exists in micro packag- es today. There is a toothbrush, toothpaste, contact lenses and, of course, some good perfume. I never board without a book – you have to read at some point, especially when it comes to short- er ights, because for longer ones there are other things – like lms, for example. I always have headphones, because in that way I can create my own little ambience. In more recent times there has been a return to fashion of handbags in which you can pack everything you need.
14 |
TRENUTAK / FLASH
Helsinki Toaleti za ljubimce na aerodromu Svako ko se na aerodromu u
Helsinki Pet toilets at the airport
Anyone who arrives at Helsinki air- port with a pet can now take ad- vantage of two restrooms for ani- mals. One is located within Terminal 2, while the other is outside the ter- minal. Now owners can relax in the knowledge that their pets have a place to handle their physiological needs. According to the statistics of Finavia, which manages Finnish air- ports, 10,000 dogs pass through Hel- sinki Airport annually. Interestingly, numerous animal restrooms already exist at airports in America, while they are still very rare in Europe.
Helsinkiju zatekne sa ljubimcem od sada na raspolaganju ima dva toaleta za životinje. Jedan se nalazi u okviru Terminala 2, dok je drugi van njega. Sada vlasnici mogu da se opuste jer znaju da njihovi ljubimci imaju gde da obave fiziološke potrebe. Prema podacima kompanije Finavija , koja upravlja finskim aerodromima, godišnje kroz aerodrom u Helsinkiju prođe 10.000 pasa. Inače, u Americi na aerodromima postoji veći broj toaleta za životinje, dok je u Evropi to i dalje veoma retko.
Er Srbija leti 2 puta nedeljno iz Beograda za Helsinki
Air Serbia flies 2 times a week from Belgrade to Helsinki
Pariz Nov izgled zbog Olimpijskih igara
Paris New look for the Olympics
Posetioci Pariza će u narednim godinama imati priliku da se okupaju u Seni, kao i da večeraju u ambijentu napuštene podzemne stanice. To predstavlja tek deo najavljenih projekata preobražaja grada povodom održavanja Letnjih olimpijskih igara 2024. godine, čiji će Pariz biti domaćin. Plan je da se tokom naredne četiri godine svi napušteni i zapušteni prostori u gradu trasformišu u hotele, muzeje, mesta za izlaske, sport i uživanje u slobodnom vremenu.
Visitors to Paris in the years ahead will have an opportunity to bathe in the Seine, as well as dining in the atmos- phere of an abandoned underground station, and this represents only part of the announced projects aimed at transforming the city in prepara- tion for the 2024 Summer Olympics, which Paris will host. The plan is to transform all abandoned and dere- lict spaces in the city over the next four years into hotels, museums and places for going out, participating in sport and enjoying free time.
Er Srbija leti 12 puta nedeljno iz Beograda za Pariz
Air Serbia flies 12 times a week from Belgrade to Paris
Barselona Festival piva
Barcelona Beer Festival
Španija jeste zemlja vina, ali ipak jednom godišnje postaje mesto okupljanja ljubitelja piva iz celog sveta. To se dešava za vreme Festivala piva, koji se ove godine održava od 13. do 15. marta i na kom vas čeka više od 640 različitih vrsta i ukusa piva. Posetiocima koji ne vole da eksperimentišu na raspolaganju će biti pomoćnici u vidljivim žutim prslucima, od kojih možete da tražite savet ili više informacija o pivu koje želite da probate.
Spain is undoubtedly a wine coun- try, but once a year it becomes the centre of the world for beer lov- ers to gather. This happens during the annual Beer Festival, which this year takes place from 13 th to 15 th March and at which you are await- ed by over 640 dierent types and avours of beer. For visitors who don’t like to experiment, there will be beer guides in visible yellow vests, who are available to provide advice or more information about beer that you want to try.
Er Srbija leti 2 puta nedeljno iz Beograda za Barselonu
Air Serbia flies 2 times a week from Belgrade to Barcelona
16 |
TRENUTAK / FLASH
London Famous race on the Thames
London Čuvena trka na Temzi
More than 400 crews compete each year in a traditional rowing race held on the River Thames that has been taking place since as far back as 1926, when 21 crews participated in the race. This year’s Head of the River Race will take place on Saturday 21 st March and will see countless rowing enthu- siasts and tourists come together on the banks of the river, who gather each year to witness one of the oldest sporting traditions in the city’s histo- ry. People race to get the best view of the race, which is best seen from the Chiswick and Barnes bridges.
Svake godine se više od 400 posada na reci Temzi takmiči u tradicionalnoj veslačkoj trci, koja se održava još od 1926. godine, kada je u trci učestvovala 21 posada. Trka će ove godine biti u subotu, 21. marta, i na obalama reke okupiće brojne ljubitelje veslanja i turiste, koji svake godine svedoče jednoj od najstarijih sportskih tradicija u istoriji grada. Ljudi se utrkuju kako bi imali što bolji pogled na trku, koji je najbolji sa mostova Čizvik i Barns.
Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za London
Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to London
Copenhagen Free fruit coming soon city-wide
Kopenhagen Uskoro besplatno voće širom grada
Both residents and tourists of the Danish capital will soon be able to eat apples, blackberries and plums for free. Specifically, Copenhagen is starting to plant fruit trees in parks and playgrounds, near schools and in other public areas, enabling anyone to pick fruit from trees whenever they want. The aim of this innovative idea is to improve the general health of citizens, as well as being prompted by a desire to teach children to live in harmony with nature, because not all families have a garden. Berlin Museum of the future Sculptures that “come to life” with a touch or sound, ying cars, ro- bots, 3D printers, the kitchen of the future, interaction with machines - all of this can be seen and tried at the Futurium, the Berlin muse- um dedicated to presenting life of the future. The museum has been designed with the aim of invit- ing visitors to engage in the future and play a role in shaping it, rath- er than just watching it unfold in front of their eyes. The museum is open from 10am to 6pm every day except Tuesdays, when it is closed to visitors.
Stanovnici, ali i turisti, u glavnom gradu Danske uskoro će moći da jedu jabuke, kupine i šljive besplatno. Naime, Kopenhagen počinje sadnju stabala voća u parkovima, na igralištima, u blizini škola i na ostalim javnim površinama, pa će voće svako moći da ubere s drveta kad poželi. Cilj ove inovativne ideje jeste poboljšanje opšteg zdravlja građana, kao i želja da deca nauče da žive u skladu s prirodom jer nemaju sve porodice baštu.
Er Srbija leti 4 puta nedeljno iz Beograda za Kopenhagen Air Serbia flies 4 times a week from Belgrade to Copenhagen
Berlin Muzej budućnosti
Skulpture koje ožive od dodira i zvuka, leteći automobili, roboti, 3D štampači, kuhinja budućnosti, interakcija sa mašinama, sve je to moguće videti i isprobati u Futurijumu , berlinskom muzeju posvećenom životu u budućnosti. Muzej je napravljen s ciljem da pozove posetioce da se uključe u budućnost i odigraju ulogu u njenom oblikovanju, a ne da samo posmatraju kako se odvija pred njihovim očima. Radno vreme muzeja je od 10 do 18 h, osim utorkom, kada je zatvoren za posetioce.
Er Srbija leti 6 puta nedeljno iz Beograda za Berlin
Air Serbia flies 6 times a week from Belgrade to Berlin
18 |
JAN FABR U NARODNOM MUZEJU JAN FABRE AT THE NATIONAL MUSEUM PRAZNIK MALIH PRIJATELJA
The National Museum in Bel- grade is hosting an exhibition of multimedia artist Jan Fabre, enti- tled Feast of Little Friends, until 5 th April. Fabre’s 2020 guest appear- ance in Belgrade has been unied through the opening of the ex- hibition at the National Museum in Belgrade, the performance of the mono-drama The Night Writ- er at the National Theatre and the publishing of a Serbian translation of Fabre’s third book, The Night Journal 1992-1993, by the Cultur- al Centre of Belgrade. The Feast of Little Friends ex- hibition at the National Museum, which is curated by Joanna De Vos, deals with topics that fasci- nated Fabre as a young visual art- ist. While studying the world of spiders and insects, he began cre- ating his own mythical universe centred around life and death, beauty and horror, fragility and violence, mortality and eternity - extremes that also hold an im- portant place in Fabre’s theatri- cal art. The Feast of Little Friends is key to understanding not only Fabre’s contemporary visual cre- ativity, but also his theatrical and literary oeuvre. Similarly to an entomologist, Fabre actually records, analyses and comments on human activ- ities and emotions through a se- ries of drawings, installations and sculptures of “fantastic insects”. With his large Spiders Heads Thea- tre with real spiders, he simulates the theatre of life, but doesn’t re- cord what he sees among his“lit- tle friends”, rather he seeks within himself images that emerge, leav- ing the same possibility for the viewer. The imagination remains the main medium. The Feast of Lit- tle Friends becomes a“feast of the senses”, while the metamorpho- sis of insects becomes a symbol of human existence.
Fotografije / Photography: Pat Verbruggen
U Narodnom muzeju u Beogradu je do 5. aprila otvorena izložba multime- dijalnog umetnika Jana Fabra Praznik malih prijatelja . Fabrovo gostovanje u Beogradu 2020. godine objedinjeno je otvaranjem izložbe u Narodnom muze- ju u Beogradu, izvođenjem monodra- me Noćni pisac u Narodnom pozorištu i objavljivanjem prevoda Fabrove treće knjige Noćni dnevnik 1992–1993. Kul- turnog centra Beograda. Izložba Praznik malih prijatelja u Narodnom muzeju, čiji je kustos Joa- na de Vos, bavi se temama koje su fas- cinirale Fabra kao mladog vizuelnog umetnika. Proučavajući svet pauka i insekata, počeo je da stvara sopstveni mitski univerzum usredsređen na ži- vot i smrt, lepotu i užas, krhkost i na- silje, smrtnost i večnost, krajnosti koje važno mesto imaju i u Fabrovoj pozo- rišnoj umetnosti. Izložba Praznik ma- lih prijatelja je ključna za razumevanje ne samo savremenog vizuelnog stva- ralaštva Jana Fabra već i njegovog po- zorišnog i literarnog opusa. Slično entomologu, Fabr zapravo beleži, analizira i komentariše ljudske aktivnosti i emocije kroz seriju crteža, FEAST OF LITTLE FRIENDS
Izložba umetnika Jana Fabra otvorena je u Narodnom muzeju do 5.apila The National Museum in Belgrade is hosting this exhibition of artist Jan Fabre until 5 th April
instalacija i skulptura fan- tastičnih insekata. Svojim velikim Pozorištem Pau- kovih glava sa pravim paukovima simulira pozorište života, ali ne beleži ono što vidi kod svojih malih prija- telja, već u sebi traži sli- ke koje nastaju, ostav- ljajući istu mogućnost i posmatraču. Glavni medij ostaje mašta. Praznik malih prijatelja postaje praznik čula, a metamorfoza insekata posta- je simbol ljudskog postojanja.
20 |
SPOJILA SAM EPSKU POEZIJU I ELEKTRONSKE INSTRUMENTE INTERVJU: ANA KRSTAJIĆ, KOMPOZITORKA INTERVIEW: ANA KRSTAJIĆ, COMPOSER
I COMBINE EPIC POETRY WITH
ELECTRONIC INSTRUMENTS
E p o Marku Kraljeviću i savremeni pokret. Gusle i balet. Klavir i kon- certne dvorane, muzika za film i igrice. Svemu nabrojanom zajed- nički imenitelj je mlada i uspešna kompo- zitorka Ana Krstajić, kreativna ambasador- ka platforme Srbija stvara . Nakon master studija na prestiž- nom muzičkom koledžu Berkli vra- tila si se u Srbiju i realizovala pro- jekat savremene plesne predstave „Marko“, bazirane na epu o Marku Kraljeviću. Odakle ideja za ovaj ne- svakidašnji spoj? – Odrasla sam slušajući dedu koji je svirao gusle i pevao stihove epske poezi- je i zato mi je ta estetika poznata i bliska. Fascinirana zvukom, želela sam da pribli- žim bogatstvo našeg nacionalnog epskog stvaralaštva mladim generacijama tretira- jući umetnost epske poezije na savremen način, i to kroz zvuk gudačkog orkestra i modernih elektronskih instrumenata koji su imitirali zvukove gusala. Na ovakvom projektu bilo je jedino moguće sarađivati sa mladim umetnicima sa našeg podne- blja, koji zaista mogu da razumeju našu epsku poeziju. Osim muzike za koncerte i savreme- nu igru, komponuješ i muziku za film, TV serije, reklame i, što je posebno
22 |
T he Epic of Prince Marko Kraljević and the Con- temporary Movement. Gusle and ballet. Piano and concert halls, music for lm and games. The common denominator is young, successful com- poser Ana Krstajić, a creative ambassador for the Serbia Creates platform. After earning a master’s degree at the prestigious Berklee College of Music, you returned to Serbia and created “Marko”, a contemporary dance piece based on the epic poetry of the life of Prince Marko Kraljević. Where did the idea for this extraordinary work come from? “I grew up listening to my grandfather, who used to play songs and sing verses of Serbian epic ballads, so this aesthetic is very familiar to me. Fascinated by sound, I want- ed to bring the richness and creativity of our national ep- ics to younger generations, rebranding the art of epic po- etry in a contemporary way, through the sound of a string orchestra and with modern electronic instruments that mimicked the sounds of the gusle. I felt it was only possi- ble to collaborate on a project like this with young artists who are actually from the region and who therefore in- stinctively understand Serbian epic poetry.” As well as composing music for concerts and contem- porary plays, you also create music for lm, TV seri- als, TV commercials and, most interestingly, video games. How dierent are these processes? “Creating music for lm or television is a similar pro- cess in that both are composed in linear time using the image as the main guide. Video games require a dierent composing technique altogether, because game music has no denite duration and it responds to whatever the game-player triggers in the game. Although I have been working on applied music projects for some time, I have to admit that I enjoy it even more than composing music for concerts or contemporary plays. Although it requires specic time commitments and a stepping out of the usu- al comfort zones, these are precisely the conditions where art can ourish.” What are you currently working on and what are your plans for the future? “I’m composing music for a theatre play by Vashe Zheleznov, Maxim Gorky, directed by Zlatko Sviben at the National Theatre in Belgrade, together with my colleague Jana Rančić. With the team from Devotion Studios, I’m work- ing on the nal details of music for Heroic, a Nordeus vid- eo game. As part of the Sonic Tree Studio in Belgrade, I’m composing and orchestrating music for a feature lm and a domestic TV series to be aired on Radio-Television Serbia this year, while I’m planning to move to Los Angeles soon,, to continue my professional development.”
Odrasla sam slušajući dedu koji je svirao gusle i zato mi je ta estetika bila poznata i bliska “I grew up listening to my grandfather playing music from the epics, so this aesthetic was familiar and fascinating to me
zanimljivo, muziku za igrice. Koli- ko se ti procesi zanatski razlikuju? – Stvaranje muzike za film i TV serije je slično, jer se komponuje u linearnom vre- menu uz sliku kao glavni vodič. Video-igre zahtevaju drugačije tehnike komponova- nja zato što muzika nema određeno vre- me trajanja, već reaguje na ono što gejmer trigeruje u igrici, interaktivna je. Iako već dugo radim na projektima iz primenjene muzike, moram da priznam da najviše uži- vam dok komponujem muziku za koncer- tna izvođenja ili savremenu igru. Iako to zahteva posebno vreme i izmeštanje iz zo- ne komfora, upravo je to mesto gde može da se rodi umetnost. Na čemu trenutno radiš i kakvi su ti planovi? – Komponujem za pozorišnu predsta- vu Vase Železnova, Maksima Gorkog u re- žiji Zlatka Svibena u Narodnom pozorištu u Beogradu, zajedno sa koleginicom Ja- nom Rančić. Sa timom iz Devotion studi- ja radim na završnim detaljima muzike za video-igru Heroic kompanije Nordeus . U okviru Sonic Tree studija u Beogradu kom- ponujem i orkestriram muziku za igrani film strane produkcije i domaću TV seri- ju koja će se emitovati na RTS-u ove godi- ne, a uskoro planiram i preseljenje u Los Anđeles kako bih nastavila sa profesio- nalnim usavršavanjem.
Video-igrice zahtevaju drugačije tehnike komponovanja muzike koja nema određeno vreme trajanja
“Composing music for video games requires
dierent techniques to composition for lm, because games don’t have a denite duration.”
.
REKORDNA GODINA ZA ER SRBIJU 2019 RECORD YEAR FOR AIR SERBIA „Er Srbija“ je u prethodnoj godini, uz uvođenje novih ruta i uspostavljanje operacija sa još dva aerodroma u Srbiji, zabeležila rast i ostvarila rekordne rezultate u broju prevezenih putnika In addition to the introducing of new routes and the establishing of operations at two more airports in Serbia, 2019 also saw Air Serbia deliver growth and accomplish record results in the number of passengers carried
A vio-kompanija je tokom 2019. godine pre- vezla ukupno 2,81 milion putnika na re- dovnim i čarter-letovima iz Beograda, što predstavlja rekordan rezultat od kada po- sluje kao Er Srbija . Broj prevezenih putnika porastao je za 9,5 odsto u odnosu na 2018. godinu. Na redov- nim letovima prevezeno je za devet odsto, a na čar- ter-letovima za 23 odsto više putnika u odnosu na prošlu godinu. Nakon uspešne letnje sezone pozitiv- ni rezultati ostvareni su i u vansezonskom periodu 2019. godine, kada je prevezeno za gotovo 25 odsto više putnika u odnosu na isti period prošle godine. Krajem oktobra prošle godine Er Srbija je obeležila još jedan istorijski trenutak i poželela dobrodošlicu svom jubilarnom 15-milionitom putniku za šest go- dina poslovanja. Tokom 2019. godine Er Srbija je obavila ukupno 33.322 leta, od čega 2.370 čarter-letova u okviru Avi- oleta , čarter-brenda srpske nacionalne avio-kom- panije. Kapacitet mreže, koji se meri proizvodom ras- položivog broja sedišta i ukupno pređenih kilome- tara (Available Seat Kilometres – ASK), porastao je na 4,45 milijarde. Prosečna iskorišćenost kapaciteta za prevoz putnika, što je merilo iskorišćenosti sedi- šta, u Er Srbiji iznosi 72 procentna poena u 2019. go- dini, dok je prodaja sve popularnijih dodatnih uslu- ga porasla za 28 odsto. – Tokom 2019. godine ostvarili smo najveću ek- spanziju mreže i prevezli najviše putnika od kada poslujemo kao Er Srbija . Pokretanjem novih linija sa čak tri aerodroma u Srbiji potvrdili smo poziciju regionalnog lidera u oblasti komercijalnog avio-sa- obraćaja i dali svoj doprinos razvoju privrede i tu- rizma u Srbiji, kao i povezanosti u regionu. Tokom prošle godine pažljivo smo birali nove destinacije i tako još više unapredili integraciju naše međuna- rodne mreže i omogućili više izbora i pogodnosti za putnike – rekao je Dankan Nejsmit, generalni di- rektor Er Srbije . Rast kapaciteta mreže Er Srbije pospešen je to-
kom prošle godine pokretanjem čak deset novih li- nija sa matičnog Aerodroma Nikola Tesla u Beo- gradu – osam redovnih ruta tokom cele godine ka Kijevu, Madridu, Barseloni, Rijeci, Krasnodaru, Hel- sinkiju, Kairu i Istanbulu, kao i sezonskih ruta za Nicu i Zadar. Nacionalni avio-prevoznik je tokom 2019. godine uspostavio operacije sa još dva aero- droma u Srbiji. Na osnovu rezultata međunarodnog tendera za linije od javnog značaja koji je raspisala Vlada Srbije uvedeno je 12 novih linija sa Aerodro- ma Konstantin Veliki u Nišu, kao i linija do Beča sa Aerodroma Morava pored Kraljeva. Uvođenje no- vih linija tokom prethodne godine proširilo je mre- žu nacionalne avio-kompanije na 61 destinaciju. Iz Kraljeva će Er Srbija na proleće uspostaviti i sezon- sku liniju do Soluna. U 2019. godini Međunarodna asocijacija za vazdušni saobraćaj (IATA) sertifikovala je Er Srbiju za drugi nivo NDC standarda (New Distribution Ca- pability) svrstavši je među vodeće svetske avio-kom- panije koje su svoj distribucioni sistem prilagodile savremenim načinima komunikacije. Er Srbija je ta- ko postala jedna od prvih avio-kompanija jugoistoč- ne Evrope koja je dobila NDC sertifikat nivoa 2 i pr- va na svetu sa najnovijom 19.2 verzijom sertifikata koji definiše potencijale za distribuciju proizvoda. Tokom godine Er Srbija je potpisala nov kod- šer sporazum sa finskom avio-kompanijom Finer, povećavši ukupni broj kod-šer partnerstava na 14 avio-kompanija i proširivši povezanost na 94 desti- nacije u svojoj virtuelnoj kod-šer mreži. Nacionalna avio-kompanija je tokom prethodne godine nastavila sa digitalizacijom i personalizaci- jom proizvoda u skladu sa dugoročnom strategijom i svetskim trendovima u avio-industriji. U 2019. Er Srbija je obeležila i dva značajna ju- bileja – šestu godišnjicu od kada posluje pod tim imenom i 92 godine tradicije kao naslednica slav- nih prethodnika Aeroputa i Jata , što je svrstava na osmo mesto liste najstarijih avio-kompanija na sve- tu koje i dalje posluju.
24 |
GODIŠNJI REZULTATI YEARLY PERFORMANCE
.
..
PUTNIKA / PASSENGERS
NOVE DESTINACIJE NEW DESTINATIONS
, u odnosu na . compared to
.
BEG IZ FROM INI IZ FROM KVO IZ FROM
REDOVNA LETA SCEDULED FLIGHTS . LETA / FLIGHTS
.
ČARTERLETOVA CHARTER FLIGHTS
u odnosu na . compared to
AVION U FLOTI AIRCRAFT IN THE FLEET
KODŠER DESTINACIJE CODESHARE DESTINATIONS
ANCILLARIES SALES PRODAJA DODATNIH USLUGA
POPUNJENOST KABINE LOAD FACTOR
u odnosu na . compared to
| 25
/
D uring 2019, the Serbian national airline carried a total of 2.81 million passengers on scheduled and charter ights from Belgrade, representing a milestone result since the launch of operations under the Air Serbia name. The number of passengers carried increased 9.5 per cent compared to 2018. Regular ights increased by nine per cent, while charter ights carried 23 per cent more passengers compared to 2018. Following a successful sum- mer season, the positive results continued in 2019’s o-peak season, when almost 25 per cent more passengers were carried compared to the same period of last year. Air Serbia celebrated another historic mo- ment at the end of October 2019 by welcoming its 15 millionth pas- senger in just its six years of operations. Air Serbia operated a total of 33,322 ights during 2019, 2,370 of which were charter ights under the Aviolet charter brand of the Ser- bian national carrier. Network capacity, measured in terms of Available Seat Kilometres (ASK), rose to 4.45 billion in 2019, while Air Serbia’s average passenger load factor was 72 percentage points and sales of increasingly popu- lar ancillary services grew by 28 per cent. According to Air Serbia CEO Duncan Naysmith, “in 2019 we de- livered the largest network expansion and carried more passengers since we started operations as Air Serbia. By launching new ights from as many as three airports in Serbia, we have conrmed our posi- tion as regional leader in the sphere of commercial aviation and given our contribution to the development of business and tourism in Ser- bia, as well as regional interconnectivity. During the previous year, we have carefully selected new destinations, further improving the inte- gration of our international network and providing our guests with more choice and more benets.” Last year’s growth of Air Serbia’s network capacity was also en- hanced with the launch of as many as ten new ights from the air-
line’s home airport of Belgrade Nikola Tesla – eight scheduled ights throughout the year to Kiev, Madrid, Barcelona, Rijeka, Krasnodar, Hel- sinki, Cairo and Istanbul, as well as seasonal ights to Nice and Zadar. The national airline also launched operations at two more airports in Serbia in 2019. Based on the results of an international tender for ights of public importance that was announced by the Government of Serbia, 12 new ights were introduced from Niš Constantine the Great Airport, as well as a ight to Vienna from the Morava Airport near Kraljevo. Last year’s introduction of new ights expanded the na- tional airline’s network to include 61 destinations, while spring 2020 will see Air Serbia start operating seasonal ights to Greece’s Thessa- loniki from Kraljevo. It was also during 2019 that the International Air Transport Associ- ation (IATA) certied Air Serbia for the standard of level two NDC (New Distribution Capability), placing it among the leading international air- lines that have adapted their distribution systems to the latest forms of communication. Air Serbia thus became one of the rst airlines in Southeast Europe to receive a level 2 NDC certicate, and the rst air- line in the world with the latest 19.2 version of the certicate, which denes the potentials for product distribution. Air Serbia also signed a new codeshare agreement with Finnish air- line Finnair during 2019, thus increasing its total number of codeshare partnerships to 14 and expanding its virtual codeshare network to 94 destinations. The last year also saw the national airline continue the digitalisa- tion and personalisation of its products, in line with its long-term strate- gy and international aviation trends. Air Serbia celebrated two impor- tant anniversaries in 2019 – the sixth anniversary of operations under the Air Serbia name and the 92 nd anniversary of the airline as the suc- cessor of its glorious predecessors, Aeroput and JAT, which makes it the eighth oldest airline in the world that is still operating.
REKORDNI REZULTATI I U JANUARU Er Srbija je zabeležila rekordan broj prevezenih putnika u januaru i tako nastavila trend rasta iz prethodne godine. Tokom prvog me- seca ove godine ukupno je sa beogradskog aerodroma prevezeno 168.856 putnika, što je za gotovo 36.000, odnosno 27 odsto, više u odnosu na isti period prošle godine. To ujedno predstavlja i najbolji rezultat za januar od pokretanja Er Srbije 2013. godine. Istovremeno, popunjenost kapaciteta za prevoz putnika na letovima iz Beograda povećana je za sedam procentnih poena u odnosu na januar 2019. Osim toga, broj destinacija Er Srbije iz srpske prestonice porastao je sa 34 na 41, dok je prodaja sve popularnijih dodatnih usluga pove- ćana za 44 odsto u poređenju sa istim mesecom prošle godine. – Prethodna godina je po broju prevezenih putnika i novih desti- nacija bila najuspešnija za Er Srbiju do sada i raduje nas što po- stavljamo čvrste temelje za dalji rast u 2020. godini – izjavio je Jir- ži Marek, direktor za komercijalu i strategiju Er Srbije .
RECORD RESULTS IN JANUARY TOO Air Serbia posted a record number of passengers carried in January, thus continuing the growth trend from the previous year. In the first month of 2020, Air Serbia carried 168,856 passengers from the Belgrade Airport, which is up nearly 36 thousand, i.e. 27 per cent more compared to the same period last year. These are Air Serbia’s best operational results for January since its launch in 2013. Simul- taneously, the load factor on Belgrade flights increased by 7 per- centage points compared to January 2019. In addition to that, the number of destinations from the Serbian capital rose from 34 to 41, while sales of increasingly popular ancillaries increased by 44 per cent, year on year. “Last year was Air Serbia’s most successful to date in terms of the number of passengers carried and new desti- nations, and we are happy for providing firm grounds for further development in 2020”, says Jiri Marek, General Manager for Com- mercial and Strategy at Air Serbia.
26 |
S tarting this June, Serbia’s na- tional airline will establish routes from the country’s cap- ital to Geneva, Amman, Ros- tov-on-Don, Florence, Lviv and Chisinau Air Serbia has entered 2020 with six new routes in Europe and the Middle East. With these new ights, the oer of the Serbian national air carrier con- tinues growing this year, following the signicant expansion of 2019. Aircraft sporting the airline’s logo of a stylised two-headed eagle will land at Geneva airport three times a week. Air Serbia will operate four weekly ights on the new route to the Jordanian cap- ital of Amman, while Belgrade and Ros- tov-on-Don, an important city and port in southern Russia, will be connected via four ights a week. The Serbian ag carrier will operate two weekly ights between Belgrade and Florence in cen- tral Italy, while ights to the western Ukrainian city of Lviv will operate four times a week. Belgrade and the Moldo- van capital of Chisinau will be connect- ed through four ights a week. In addition to these new destina- tions, Air Serbia will be improving its connectivity by adding new frequen- cies to existing routes, such as Prague, Zagreb, Tirana, Skopje, Bucharest, Lju- bljana, Dubrovnik, Tivat and Larnaca. When it comes to Istanbul, the destina- tion launched on 11 th December 2019, the Serbian national airline will increase the number of weekly ights as of April, from the existing three to seven a week. “We continue the successful year in which we achieved a record num- ber of passengers carried, but which also saw a great expansion of the net- work and the launch of operations from two other airports in Serbia. Our goal is to remain the airline of choice for all passengers from the region and to thus support the further economic and tour- ist growth of the Republic of Serbia. In addition to expanding the reach of the international network, we continue to improve the quality of service based on new trends in the airline industry, as well as the opinions of our passengers”, said Air Serbia CEO Duncan Naysmith. Serbia’s national airline last year es- tablished as many as ten new routes from Belgrade and twelve from Niš, as well as direct ights between Kraljevo and Vienna. Along with the addition of ights to six new destinations from Belgrade, Air Serbia will also establish a seasonal route this spring between Kraljevo’s Morava Airport and Greece’s Thessaloniki.
ER SRBIJA UVODI ŠEST NOVIH LINIJA U . GODINI
LAVOV LVIV
ROSTOV NA DONU ROSTOVONDON
KIŠINJEV CHIȘINĂU
ŽENEVA GENEVA
BEOGRAD BELGRADE
FIRENCA FLORENCE
AMAN AMMAN
NOVIH DESTINACIJA NEW DESTINATIONS
AIR SERBIA TO INTRODUCE
SIX NEW ROUTES IN 2020
N acionalna avio-kompa- nija će od juna uvesti le- tove iz srpske prestoni- ce do Ženeve, Amana, Rostova na Donu, Firence, Lavova i Kišinjeva Er Srbija ulazi u 2020. godinu sa šest novih linija ka destinacijama u Evropi i Bliskom istoku. Novim leto- vima, ponuda srpskog nacionalnog avio-prevoznika se i ove godine do- datno proširuje nakon značajne ek- spanzije u 2019. godini. Avioni sa logotipom stilizovanog dvoglavog orla sletaće na aerodrom u Ženevi tri puta, a do Amana, glav- nog grada Jordana, leteće četiri pu- ta nedeljno. Beograd i Rostov na Do- nu, koji predstavlja važan grad i luku u južnoj Rusiji, biće povezani sa če- tiri leta nedeljno. Srpski nacionalni avio-prevoznik će obavljati dva leta nedeljno između Beograda i Firence, grada u centralnoj Italiji, dok će se le- tovi do grada Lavova, na zapadu Ukra- jine, obavljati četiri puta nedeljno. Beo- grad i Kišinjev, glavni grad Moldavije, biće povezani sa četiri leta nedeljno. Uz nove destinacije Er Srbija će po- boljšati povezanost i dodavanjem no- vih frekvencija na postojećim linijama
kao što su Prag, Zagreb, Tirana, Sko- plje, Bukurešt, Ljubljana, Dubrovnik, Tivat i Larnaka. Kada je reč o Istanbu- lu, destinaciji do koje je linija pokre- nuta 11. decembra, srpska nacionalna avio-kompanija će od aprila povećati broj nedeljnih letova sa sadašnjih tri na sedam puta nedeljno. – Nadovezujemo se na uspešnu go- dinu u kojoj smo prevezli rekordan broj putnika, ali i u kojoj smo imali najve- ću ekspanziju mreže destinacija i po- kretanje linija sa još dva aerodroma u Srbiji. Naš cilj je da ostanemo prvi izbor putnika iz regiona i tako podr- žimo dalji ekonomski i turistički rast Republike Srbije. Uz proširenje naše međunarodne mreže, nastavljamo da poboljšavamo kvalitet usluga u skla- du sa novim trendovima u avio-indu- striji, kao i na osnovu mišljenja naših putnika – izjavio je Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije . Nacionalna avio-kompanija je prošle godine pokrenula čak deset novih linija iz Beograda i 12 iz Niša, kao i direktne letove između Kraljeva i Beča. Uz uvođenje šest novih linija iz Beograda Er Srbija će na proleće ove godine pokrenuti i sezonsku liniju iz- među Aerodroma Morava i Soluna.
28 |
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132Made with FlippingBook interactive PDF creator