Elevate December 2018 | Air Serbia

VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP

SAMO NAM JE LJUBAV POTREBNA ALL WE NEED IS LOVE 20 19

LONDON U FOKUSU /LONDON IN FOCUS VODIČ ZA PRINCEZE I MANGUPE / GUIDE FOR PRINCESSES AND SCOUNDRELS • KRALJEVSKA TURA SA MEGAN I KEJT / ROYAL TOUR WITH MEGHAN AND KATE • U HOGVORTSU SA HARIJEM / AT HOGWORTS WITH HARRY

Dragi putnici, Dear passengers, YEAR OF NEW POSSIBILITIES 2018 GODINA NOVIH MOGUĆ NOSTI

Za vas koji ove godine niste stigli da priuštite sebi jedno roman- tično putovanje, jesen je pravo vreme. Povoljnije cene karata i više slobodnih mesta na letovima čine ovaj period idealnim za upoznava- nje novih destinacija. Naročito kada vam Er Srbija nudi da let kreirate baš po svojoj meri. Naša nova kampanja Svaki put po tvojoj meri predstavlja četiri ta- rifna paketa kojima možete putovanje prilagoditi svojim individualnim potrebama i željama. Economy Light , Economy Standard , Economy Comfort i Business All Inclusive razlikuju se u odnosu na dozvoljeni prt- ljag, fleksibilnost u vezi s promenom datuma i izborom dodatnih uslu- ga poput prioritetnog ukrcavanja, rezervacije željenog sedišta ili pristu- pa Premijum salonu . Brojne mogućnosti i širok asortiman kreirani su da bi vaše putovanje Er Srbijom bilo svaki put po vašoj meri. Unapređivanje i proširenje proizvoda i kvaliteta usluga nam je uvek u fokusu, ali značajnu pažnju Er Srbija posvećuje i društveno od-

For those of you who haven’t managed to give yourself a romantic journey this year, autumn is the right time to do so. More affordable ticket prices and additional availability of seats on flights make this the ideal period for acquainting yourself with new destinations, especially with Air Serbia offering you the chance to tailor your flight to your own liking. Our new campaign, “Have it your way”, presents four fare packages with which you can tailor your journey to your individual needs and desires. Economy Light, Economy Standard, Economy Comfort and Business All Inclusive differ in terms of luggage allowance, flexibility in changing dates and selecting additional services, such as priority boarding, advanced seat reservations or access to the Premium Lounge. Numerous possibilities and a wide range of products have been created to ensure your journey with Air Serbia is tailored to you every time. Improving and expanding our product and the quality of our services is always in our focus, but Air Serbia also devotes considerable attention to its corporate social

govornom poslovanju. Nekadašnji generalni direktor kompanije Ford Vilijam Klej Ford mlađi, svojevreme- no je fantastično opisao razliku iz- među dobrih i uspešnih kompanija: „Dobra kompanija nudi odlič- ne proizvode i usluge. Velika kom- panija takođe nudi dobre proizvo- de i usluge, ali se trudi i da poboljša svet.“ Vodeći se tim principom, a u

responsibility efforts. Former CEO of the Ford Motor Company, William Clay Ford Jr., once fantastically described the difference between good and successful companies, saying: “a good company offers great products and services. A great company likewise offers good products and services, but also tries to make the world a better place”. Led by this principle, and in cooperation with the Serbian

Povoljnije cene karata i više slobodnih mesta na letovima čine ovaj period idealnim za upoznavanje novih destinacija

More affordable ticket prices and additional

availability of seats on flights make this the ideal period for acquainting yourself with new destinations

saradnji s Ministarstvom zdravlja, omogućili smo srpskim državljani- ma kojima je neophodan odlazak u inostranstvo na lečenje o trošku države besplatan prevoz i podršku na svim letovima Er Srbije . Više o svemu tome možete pročitati na narednim stranicama ovog magazina, u kom vam predstavljamo i magiju dočeka čuvene novogodišnje ponoći na Crvenom trgu i Tajms skveru. Srpski bloge- ri vode vas na putovanje kroz hipi i alternativni London, dok će vam njegovo kraljevsko lice otkriti britanske princeze Kejt i Megan. Uživaj- te u letu i uz zanimljive priče o Voltu Dizniju, Steli Makartni, Mileni Pa- vlović Barili, Luisu Hamiltonu i Anici Dobri. Hvala što letite Er Srbijom , želimo vam sve najbolje u godini no- vih mogućnosti!

Ministry of Health, we have enabled free transport and support on all Air Serbia flights for Serbian citizens needing to travel abroad for medical treatment at the expense of the state. You can read more about all of this on the upcoming pages of this magazine, in which we present to you the magic of famous New Year’s Eve celebration on Red Square and Times Square. Serbian bloggers lead you on a journey through the hip and alternative London, while it regal face will be revealed to you by British duchesses Kate and Meghan. Also enjoy your flight with interesting stories about Walt Disney, Stella McCartney, Milena Pavlović Barili, Lewis Hamilton and Anica Dobra. Thank you for flying with Air Serbia. We wish you all the best in a year of new opportunities! Sincerely yours, Air Serbia

Iskreno vaša, Er Srbija

| 5

The inflight magazine of Air Serbia

102 Čekajte 2019. na srpskim planinama

Welcome 2019 on the mountains of Serbia

Sadržaj /Inside Er Srbija Air Serbia

Ljudi People

22

38

Miloš Biković, zaštitno lice nove kampanje Er Srbije Miloš Biković - the face of Air Serbia’s new campaign

Stela Makartni Moderno je moralno Stella McCartney Modern is moral

56

Surreal Trep rep i Srbija u gasu Surreal Trap-rap and Serbia at high speed Luis Hamilton Najmlađi šampion, brz kao Fanđo Louis Hamilton The youngest champion, as fast as Fangio

Intervju / Interview

Anica Dobra glumica / actress

108

64

42

60

Najpopularnije dodatne usluge Er Srbije Air Serbia’s most popular ancillary services

Milena Pavlović Barili Jedina srpska umetnica koja je ilustrovala Vog Milena Pavlović Barili The only Serbian artist to illustrate‘Vogue’ Volt Dizni Čovek koji je usrećio decu Walt Disney The man who made children happy

65

Brz i efikasan prevoz pacijenata na lečenje u inostranstvo Fast and efficient transportation of patients abroad for medical treatment

48

98

Kajoko Jamasaki U Srbiji pravim kobajagi suši Kayoko Yamasaki In Serbia I make fake sushi

Naslovna strana / Cover photo: iStock / Eachat

8 |

Belgrade, Serbia www.konstruktorgrupa.com

Sadržaj /Inside London u fokusu London in focus

Najbolje iz Srbije Best of Serbia

68 Vodič za princeze i mangupe Guide for princesses and scoundrels 74 Kraljevska tura sa Megan i Kejt Royal tour with Meghan and Kate 80 Sa Harijem Poterom u školi za čarobnjake With Harry Potter at the school of wizardy

32 Uspomene iz Srbije: Vreme je za darivanje Memories from Serbia: It’s a giving time

84 Eskejp rum,

igre za odrasle Escape room, games for adults

88 Gusle čuvaju istoriju Srba

The Gusle preserves the history of the Serbs

92

Manastir Ostrog: Radost i mir pod kamenim liticama Ostrog Monastery: Joy and peace under rocky cliffs

118 ― 137

Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up

Novo na Instagramu - Brendirani stikeri Er Srbije New on Instagram - Branded Air Serbia stickers Praktikanti u poseti kabinetu CEO meeting with Air Serbia interns 3 pitanja za Svetislava Vranića, kapetana Three questions for Svetislav Vranić, captain

The inflight magazine of Air Serbia

Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Šef tehničke redakcije / Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik / Design and layout editor Aleksa Vasović

Dizajn i lejaut / Design and layout Branko Mitrović, Jelena Nalbantjan Urednik fotografije / Photo Editor Vladislav Mitić Fotografije / Photography

Oliver Bunić, Mitar Mitrović, Zoran Lončarević, Vesna Lalić, Goran Srdanov, Milan Ilić, Nebojša Babić, Veselin Milunović Foto agencije / Photo agencies Profimedia, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevod na engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive Advertising Manager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs,

Poznati jugoslovenski glumac i umetnik Rade Šerbedžija sa svojim orkestrom Zapadni kolodvor nastupiće 26. decembra u Kombank dvorani s početkom u 20.30. Koncertom Meni se, dušo, od tebe ne rastaje Rade obećava veče muzike i romantičnih stihova, a specijalni gost biće Damir Urban. Beogradski koncert prvi je u sklopu mini-turneje po Srbiji. Famous Yugoslav actor and artist Rade Šerbedžija will perform with his “Western Station” orchestra at Belgrade’s Kombank Hall on 26 th December from 8.30pm. With this concert, entitled “My soul doesn’t part from you”, Rade promises an evening of music and romantic lyrics, while the special guest of the concert will be Damir Urban. This Belgrade concert will be the first in a mini tour of Serbia.

Saradnici

U ovom broju / This issue’s contributors

elevate@mediaimpact.rs Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Nikola Vukomanović, Arsen Rudan Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director

Stevica Rajčetić je pesnik iz Borče koji je zalutao u onlajn. Ponosni vlasnik 12 pasa, inspiraciju za tekstove crpi iz reka, kojima se uvek rado vraća, osim kada ih prevari sa grčkim morem. Voli zanimljive ljude koji imaju hrabrosti da žive svoje snove. Predstavlja vam dva mangupa i princezu, Strahinju, Šnjuru i Anju, koji su u ovom broju naši vodiči kroz London. Stevica Rajčetić is a poet from Borča who’s wandered into the online world. The proud owner of 12 dogs,he draws inspiration for his articles from rivers that he’s always happy to return to, except when he cheats on them with the Greek sea. He likes interesting people who have the courage to live their dreams. Here he presents to you two scoundrels and a princess, Strahinja, Šnjur and Anja, who are our guides through London for this issue.

Ksenija Kastratović je istoričarka umetnosti i osnivač portala belgradewalking.com. Gostima Beograda predstavlja duh grada, lnasleđe, kulturu, istoriju, umetnost, gastronomiju. Raduje se svakom novom susretu sa posetiocima Beograda i gledanju grada njihovim očima. U ovom broju predložila je dobre poklone koje možete poneti iz srpske prestonice. Ksenija Kastratović is an art historian and founder of the portal belgradewalking. com. She presents to guests of Belgrade the spirit of the city, heritage, culture, history, architecture, art and cuisine. She delights in every new encounter with visitors to Belgrade and seeing the city through their eyes. In this issue she recommends some excellent gifts that you can take home from the Serbian capital.

Nevena Dimitrijević se oprobala u raznim formama, ali najviše uživa u otkrivanju skrivenih mesta i divnih ljudi u Srbiji. Zato ne čudi što je reportaža njen prvi izbor. U ovom broju nas ipak uvodi u novogodišnju noć i piše o dočeku 2019. godine na trgovima Njujorka i Moskve, ali i najluđoj noći koju možete provesti na srpskim planinama. has tried her hand at various forms, but she most enjoys discovering hidden places and wonderful people in Serbia. No surprise, then, that reportage features are her first choice. For this issue, however, she introduces us to New Year’s holidays and writes about celebrations on the eve of 2019 on the squares of New York and Moscow, but also opportunities to spend the wildest night of the year on the mountains of Serbia. Nevena Dimitrijević

Stefana Pavlović se čitavu deceniju bavi novinarstvom u sferi interneta, ali i u štampanim medijima. Vodi je želja da svetu dočara neobične priče običnih ljudi. Voli da otkriva nove predele, da uz knjige i filmove putuje u svet fantazije, voli poeziju, ronjenje, more, hranu, slobodu i sunce. Za sve one poput nje, koji nikada nisu suštinski odrasli, donosi priču o eskejp rumovima – igricama za veliku decu. Stefana Pavlović has been engaged in journalism for a decade already, in the domain of the internet, but also in print media. She is led by a desire to recount unusual stories about ordinary people. She likes to discover new regions and travel to fantastical worlds via books and films, while she also likes poetry, diving, the sea, food, freedom and sunshine. For all those who, like her, have never essentially grown up, she brings a story about escape rooms – games for big children.

Sreten Radović Štampa / Print Rotografika Subotica

Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights

Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia ights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved

Godina izlaženja / Anoo XLIII Broj / Issue No. 300 Naslovna strana / Cover iStock, Eachat

12 |

Lorem ipsum dolor / Lorem ipsum dolor

ŠTA UVEK IMATE UZ SEBE U AVIONU?

KOJA VAM JE DESTINACIJA OSTALA U PAM ENJU? Pamtim jedan odlazak na Rodos dok je moj sin Miloš još bio mali. Tada smo iznajmili otvo- reni džip i obilazili smo celo ostrvo, svaki dan. Sve plaže smo obišli, razne uvale, skrivene plaže, vodopade. Pamtim Dolinu leptirova. Ove godine sam bila na Kritu i fascinirana sam tirkiznim morem i plažama sa roze peskom. To je nešto najlepše što sam videla. WHICH DESTINATION HAS REMAINED FOREVER IN YOUR MEMORY? I remember one trip to Rhodes when my son, Miloš, was still a little boy. We rented an open-top jeep and toured the whole island, every day. We visited all the beaches, vari- ous bays, hidden beaches, waterfalls. I remember a valley of butterflies. I went to Crete this year and was fascinated by the turquoise sea and beaches of pink sand. That’s the prettiest thing I’ve ever seen.

WHAT DO YOU ALWAYS CARRY WITH YOU ABOARD A PLANE? I always carry a book, and also often read some script. I went to Australia twice in two years and carried all sorts, because the trip is so long. Otherwise, it’s oblig- atory for me to carry wet wipes, a pillow for my neck, fresh oxygen spray and socks.

Uvek nosim knjigu, često iščitavam i ne- ki scenario. Za dve go- dine sam dva puta iš- la u Australiju, a pošto je put dug, nosila sam svašta. Inače, obave- zno nosim vlažne ma- ramice, jastuk za vrat, čist kiseonik u spreju, čarapice.

ZAŠTO VOLITE AVIONE? Ima ljudi koji se plaše, a ja naprosto uži- vam u letenju. Zabavno mi je da pomislim da letim iznad okeana, raznih zemalja… Volim avione.

NA PUTU / ON THE ROAD

DANICA MAKSIMOVIĆ, GLUMAČKA DIVA DANICA MAKSIMOVIĆ, ACTING DIVA ZAUVEK ĆU PAMTITI JEDAN ODLAZAK NA RODOS

WHAT DO YOU LOVE ABOUT PLANES?

There are people who are scared, but I simply enjoy fly- ing. It’s fun for me to think about how I’m flying over the ocean, over various countries ... I love planes.

ZAŠTO VOLITE BEOGRAD?

I’LL ALWAYS REMEMBER ONE TRIP TO RHODES

Ja sam u Beograd došla kao veoma mlada. Tu sam stasala i odrasla. Živela sam kod tetke u Skadarliji i, kako sam bila baš mlada, nisam bila svesna koli- ki značaj ima taj deo grada. Kada sam došla, bila sam facinirana Beo- gradom, činilo mi se kao da sam pala u Pariz. Beograd je divan, tu su moji pri- jatelji, pozorište, sve… Volim Kalemeg- dan, ali i Novi Beograd. Volim da odem u Zemun, a obavezno se prošetam kejom.

WHAT DO YOU LOVE ABOUT BELGRADE? I came to Belgrade when I was very young. It was there I found my feet and grew up. I lived with my aunt in Skadarlija [Bel- grade Bohemian Quarter], and – as I was young – I wasn’t aware of the great importance of that part of the city. I was fascinat-

ed with Belgrade when I first arrived; it was as though I’d turned up in Paris. Belgrade is wonderful; my friends are there, theatres, everything... I love Kalemegdan, but also New Belgrade. I love to go to Zemun, and there it’s mandatory for me to stroll along the quay.

Tekst / Words: Ljiljana Perović Fotografije / Photography: Vesna Lalić

14 |

TRENUTAK / FLASH

Zagreb Cirkuski spektakl nadahnut Avatarom

Zagreb Circus spectacular inspired by Avatar

Turneja najpoznatije cirkuske trupe na svetu Cirque du Soleil , inspirisana filmskim hitom Avatar Džejmsa Kamerona, donosi pravi spektakl u zagrebačku Arenu od 7. do 9. decembra. Predstava Toruk – prvi let uvešće posetioce u svet Pandore zapanjujućom scenografijom koja deluje poput bajke. Kroz vrhunski spoj najsavremenijih vizuelnih, lutkarskih i pozorišnih elemenata, a potkovan ogromnim kinematografskim uspehom, Cirque du Soleil dočaraće fantastični izmišljeni svet Avatara .

The tour of the world’s most famous cir- cus troupe, Cirque du Soleil, inspired by James Cameron’s hit film Avatar, is bring- ing a real spectacle to the Zagreb Are- na from 7 th to 9 th December. The show “Toruk - The First Flight”introduces at- tendees to the world of Pandora, with jaw-dropping scenery that resembles a genuine fairy tale. Through the su- perb fusion of the latest visual, puppetry and theatrical elements, Cirque du Soleil showcases the fantastically imagined world of Avatar.

Er Srbija leti 10 puta nedeljno iz Beograda za Zagreb

Air Serbia flies 10 times a week from Belgrade to Zagreb

Berlin Božićni vašari

Berlin Christmas bazaars

Christmas fairs and bazaars become the top attractions of most Western European cities during the month of December. This is also the case in Berlin, where a festive fairy tale atmosphere, the magical scents of delicacies and the richness of tradition can be felt at almost every turn. The Gendarmenmarkt is considered the most beautiful square in the city, which is why the bazaar held there each year is among the most visited, while a festive atmosphere can also be found at Charlottenburg Palace.

U decembru božićni vašari postaju najveće atrakcije većine zapadnoevropskih gradova. Tako je i u Berlinu, u kom su skoro na svakom ćošku bajkovita praznična atmosfera, magični mirisi poslastica i bogatstvo tradicije. Gendarmenmarket se smatra najlepšim gradskim trgom, pa je vašar koji se tamo nalazi svake godine veoma posećen, a praznično i veselo je i kod zamka Šarlotenburg.

Er Srbija leti 6 puta nedeljno iz Beograda za Berlin

Air Serbia flies 6 times a week from Belgrade to Berlin

  lasersko podmladjivanje lica,vrata,dekoltea i šaka   konturiranje lica i popunjavanje bora hijaluronskim filerima   3D mezoniti-lifting efekat   mezoterapija lica i vrata   PRP lifting lica   lasersko uklanjanje dlačica   lasersko uklanjanje kapilara   lasersko uklanjanje fleka   lasersko uklanjanje ožiljaka   RF i Ultrazvučno oblikovanje tela   Laserska lipoliza U SIGURNIM STE RUKAMA VIŠE OD 27 GODINA

  dermatološki pregled dece i odraslih   dermoskopski pregled i dijagnostika pigmentnih i nepigmentnih promena na koži   uklanjanje promena sa kože

Prote Mateje 9,Slavija, +381112444676 +38169692692 www.divalasercentar.com www.divadermatologija.rs

18 |

Prag Svetsko prvenstvo u florbolu

Ako niste znali, florbol (floorball) jedan je od najmlađih sportova i predstavlja varijaciju hokeja i igra se u dvorani. Postoji čak i svetsko prvenstvo u ovom sportu, a ove godine to takmičenje biće održano u Pragu od 1. do 9. decembra u arenama Sparta i O2. Na prvenstvu će se takmičiti timovi 16 zemalja, a zanimljivo je da je sport nastao sedamdesetih godina 20. veka u Švedskoj. Inače, florbol je danas najviše zastupljen u Švajcarskoj, Finskoj, Švedskoj i Češkoj.

Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Prag

Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Prague

Prague Floorball world championships

In case you didn’t know, floorball is one of the world’s youngest sports and represents a version of hockey that’s played indoors. This new sport even has its own world championships, which will this year take place in Prague from 1 st to 9 th December, at the city’s ‘Sparta’ and ‘O2’ arenas, and will include 16 competing countries. Interestingly, this sport originated in the 1970s in Sweden and is today most popular in Switzerland, Finland, Sweden and Czechia.

Amsterdam Svi Rembranti Čuveni Rajksmuzeum u holandskoj prestonici će 350. godišnjicu smrti velikog slikara Rembranta, koja će biti obeležena sledeće godine, uveličati otvaranjem izložbe Svi Rembranti . Izložba će biti otvorena od 15. februara do 10. juna 2019. u sklopu Rembrantove godine, a biće izložena sva

Er Srbija leti 8 puta nedeljno iz Beograda za Amsterdam Air Serbia flies 8 times a week from Belgrade to Amsterdam

Amsterdam All the Rembrandts

Amsterdam’s famous Rijksmuseum is set to commemorate the 350 th anniversary of the death of great painter Rembrandt, which culminates at the end of the year, with the opening of an exhibition called “All the Rembrandts”. The exhibition will run from 15 th February to 10 th June 2019, as part of the Year of Rembrandt, and will include all the works of this Dutch master that are in the possession of this museum. The works on display will include 22 paintings, 60 drawings and more than 300 prints, while the Rijksmuseum claims that this exhibition will be a once- in-a-lifetime experience for visitors.

dela holandskog majstora koja su u posedu ovog muzeja. Reč je o

22 slike, 60 crteža i više od 300 otisaka, a Rajksmuzeum tvrdi da će to biti izložba kakva se viđa jednom u životu.

Lorem ipsum dolor / Lorem ipsum dolor P opularni mladi glumac Mi- loš Biković zaštitno je lice nove marketinške kampa- nje nacionalne avio-kom- panije. Pod sloganom Svaki put po tvojoj meri , kampanja putnicima predstavlja sve pogodnosti per- sonalizovanog putovanja Er Sr- bijom . – Novom kampanjom želi-

mo da upoznamo naše putni- ke s brojnim opcijama koje su im na raspolaganju kako bi u pot- punosti personalizovali i putova- nje kreirali po svojoj meri. Smatra- mo da smo pronašli pravi način da nadmašimo očekivanja kada je reč o iskustvu putovanja srpskom na- cionalnom avio-kompanijom. Na- stavićemo da unapređujemo svoju uslugu u skladu sa željama i potre- bama putnika, istovremeno negu- jući ono po čemu smo prepoznat- ljivi, poput tradicionalnog srpskog gostoprimstva – izjavio je Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Sr- bije . Milošu Bikoviću povereno je nekoliko glavnih uloga u novoj kam- panji Er Srbije , za koju je siguran da će se veoma dopasti putnicima. – Veliko mi je zadovoljstvo što sam imao priliku da od redovnog korisnika usluga Er Srbije postanem njihovo zaštitno lice i ovom kam- panjom pomognem putnicima da bolje razumeju tarifni sistem naše nacionalne avio-kompanije. Odu- vek volim da letim, a zbog prirode posla avioni su mi postali redovno prevozno sredstvo. Er Srbija je, evo već pet godina od njenog osnivanja, uvek bila moj izbor, pre svega zbog ljubaznog i predusretljivog osoblja, koje uslugu podiže na sasvim nov nivo – naveo je popularni glumac. Putnici Er Srbije mogu da bi- raju između četiri tarife pri rezer- vaciji letova – Economy Light , Eco- nomy Standard , Economy Comfort i Business All Inclusive – koje se razlikuju u odnosu na dozvoljeni prtljag, fleksibilnost u vezi s pro- menom datuma putovanja i dodat- nim uslugama, koje se mogu pri- lagođavati. Nakon izbora tarife, u bilo kom trenutku pre leta, putnici nacionalne avio-kompanije mogu da kupe i dodatne usluge kao što su Prioritetno ukrcavanje , rezerva- cija željenog sedišta ili pristup Pre- mijum salonu . Brojne mogućnosti i širok asortiman kreirani su i una- pređeni kako bi svaki putnik mo- gao da putuje Er Srbijom svaki put po svojoj meri.

SA NAMA SE PUTUJE BRŽE I UDOBNIJE

TRAVEL WITH US IS FASTER AND MORE COMFORTABLE

MILOŠ BIKOVIĆ ZAŠTITNO LICE NOVE KAMPANJE ER SRBIJE MILOŠ BIKOVIĆ - THE FACE OF AIR SERBIA’S NEW CAMPAIGN

HVALA ŠTO LETITE SA NAMA THANKS FOR FLYING WITH US

22 |

P opular young Serbian actor Miloš Biković has become the face of Air Serbia’s new marketing campaign, which – under the slogan“Have it your way”- aims to present all the advan- tages of personalised travel with the Serbian national carrier. “In this new campaign we wish to ensure our passengers are bet- ter acquainted with the numerous options at their disposal, which are designed to allow them to fully personalise their travel and cre- ate a journey to their liking and needs. We believe we have found the right way to go about exceeding the expectations of our passengers in terms of their travel with Air Serbia. We will continue to improve our services based on the recognised needs and desires of our passengers, while preserving the elements for which Air Serbia is known, such as traditional Serbian hospitality,” said Air Serbia CEO Duncan Naysmith on the occasion of the campaign’s launch. Miloš Biković has been cast to play several leading roles in Air Serbia’s new campaign. He is cer- tain the campaign will be well liked by passengers. “Needless to say, it is my great pleasure to go from a regular Air Ser- bia passenger to the face of its new campaign. I am looking forward to helping passengers better understand the airfare tariff system our na- tional carrier has introduced. I have been fond of flying since I can re- member, while planes themselves have become my regular means of transport nowadays, due to the nature of my calling. Ever since it was established five years ago, Air Serbia has been my airline of choice, pri- marily because of its kind and congenial employees, who raise the lev- el of service to a much higher level,” said the popular actor. When booking flights, Air Serbia guests can choose between four airfare tariffs – Economy Light, Economy Standard, Economy Comfort and Business All Inclusive – that differ in terms of checked baggage al- lowance, date change flexibility and ancillary services that can be adapt- ed to guests’personal needs. Upon selecting their tariff of choice, pas- sengers of the Serbian airline can purchase ancillary services, such as priority boarding, advanced seat selection or Premium Lounge access, at any time up until the departure of their flight. Numerous possibil- ities and a wide range of products have been created and improved, so each passenger can travel with Air Serbia in a way that’s to their lik- ing each and every time.

PRAZNIČNE KARTE NA POKLON OD ER SRBIJE

AIR SERBIA HOLIDAY GIFT TICKETS

U susret prazničnoj sezoni Er Srbija pokreće promotiv- nu akciju u okviru koje će putnicima deliti besplatne povrat- ne avio-karte. Svaki stoti putnik koji u periodu od 1. do 27. decem- bra kupi avio-kartu putem svog re- gistrovanog profila na sajtu www. airserbia.com dobija dodatnu be- splatnu povratnu avio-kartu do že- ljene destinacije, i to nakon što tač- no odgovori na pitanje koje mu stigne na imejl. Dobitnici će po- klon karte moći da iskoriste u peri- odu od 5. januara do 15. juna 2019. godine. Er Srbija nedavno je u pot- punosti obnovila svoju zvaničnu veb stranicu, koja posetiocima pru- ža još bolje personalizovano digi- talno iskustvo i lakšu navigaciju. Nov sajt pruža efikasnu korisnič- ku podršku i čini još jednostavni- jim proces onlajn rezervisanja ka- rata. Već na naslovnoj strani sajta posetioci se mogu upoznati sa spe- cijalnim ponudama, tarifama i pa- ketima, kao i dodatnim uslugama nacionalnog avio-prevoznika. Praznična promotivna akcija samo je jedna u nizu iznenađenja koja Er Srbija sprema za registro- vane posetioce svog sajta. I u na- rednom periodu srpska nacionalna avio-kompanija nastaviće da pa- žljivo osluškuje potrebe i sugesti- je svojih putnika i u skladu sa nji- ma poboljšava kvalitet usluge, kao i da nagrađuje one koji joj ukazu- ju svoje poverenje.

Svaki stoti putnik koji u periodu od 1. do 27. decembra kupi avio-kartu putem svog registrovanog profila na sajtu www.airserbia.com

For every hundredth passenger who purchases a flight ticket in the period from 1 st to 27 th December using their registered account at www.airserbia.com

W ith the holiday season approaching, Air Serbia will be launching a promotional campaign during which it will give away free round-trip tickets to passengers. Every hundredth passenger who purchases a flight ticket in the period from 1 st to 27 th December using their registered account at www.airserbia.com will receive a free round-trip ticket for a desired destina- tion provided they correctly answer a question sent by email. The winners will be able to use their tick- ets in the period from 5 th January to 15 th June 2019. Air Serbia recently completed the redesign of its official website, which now offers visitors an even bet- ter personalised digital experience and easier nav- igation. The new website offers efficient customer support and makes the process of booking tickets online even simpler. On the homepage, visitors can immediately learn more about special offers, fares and packages, as well as the Serbian national air- line’s ancillary services. The holiday promotional campaign is just one in a series of surprises that Air Serbia has planned for registered users of its website. Serbia’s national air- line will continue to carefully listen to the needs and suggestions of its passengers in the period ahead, and to improve the quality of its services in accord- ance with them, as well as rewarding passengers who place their trust in the airline.

24 |

Novi član. Još veća porodica.

Direktna Banka raste. Za Vas.

Uvećali smo prodajnu mrežu širom Srbije. Obogatili smo ponudu proizvoda i usluga. I što je najvažnije, osnažili smo naš tim. Sada Vam je na raspolaganju još veći broj stručnih bankara spremnih da saslušaju i ponude pravo rešenje. Tu smo za svakog klijenta – postojećeg, novog, budućeg. Za sve sa kojima ćemo se tek upoznati. Za Vas.

Agenda dobre zabave / Agenda of great fun

THIS MONTH IN BELGRADE … OVOG MESECA U BEOGRADU…

Veče s Matijom Tradicionalno, već više od 20 godina, sam kraj godine, 28. de- cembar, rezervisan je za Matiju Bećkovića i njegovo humani- tarno veče poezije u Zvezdara teatru . Za sve ove godine publi- ka je uživala u Matijinoj poeziji, a on je svake godine darovao institucije i pojedince za koje je smatrao da im je pomoć u tom trenutku najpotrebnija. Matija Bećković iznova oduševljava pu- bliku svojim jedinstvenim nastupom. Neponovljivo iskustvo. An evening with Matija As has been tradition for more than twenty years, the end of the year, 28 th December, is reserved for Matija Bećković and his evening of humanitarian poetry at Zvezdara Thea- tre. Throughout all these years, the audience has enjoyed Matija’s poetry, while each year he’s presented gifts to the institutions and individuals that he considers as being most in need of help at that moment. Bećković time and again thrills the audience with his unique performance. An unrepeatable experience.

BAJAGA PRAVI LOM U ARENI

Bajaga causes a rumpus at the Arena Rock band Bajaga and Instruktori, as part of promotions of their current album “Rumpus in the Hall”, will stage a major concert in Belgra- de on 1st December (from 9pm) at the Belgra- de Štark Arena. This will be their second per- formance in the region’s biggest hall. They first filled the Arena in December 2006, while this solo concert in Belgrade will take place five and a half years after their unforgettable 2013 Kale- megdan spectacle. Alongside plenty of old hits and songs from the new album, band members also announce special surprises for their fans. Bajaga i Instruktori će u sklopu promoci- je aktuelnog albuma U sali lom održati veliki beogradski koncert 1. decembra (21) u Štark areni. Biće to njihov drugi nastup u najve- ćoj hali u regionu. Prvi put su Arenu napunili u decembru 2006, a solistički koncert u Beo- gradu održaće pet i po godina posle neza- boravnog spektakla na Kalemegdanu 2013. Uz mnoštvo starih hitova i pesama sa novog albuma, bend najavljuje specijalna iznena- đenja za svoje obožavaoce.

26 |

Agenda dobre zabave / Agenda of great fun

Bregina pisma iz Sarajeva

Goran Bregović, jedini dobitnik nagrade Gremi s naših prostora, prirediće spek- takl u Beogradu, koji neće zaostajati za njegovim koncertima koje održava svu- da u svetu po najvećim i najprestižnijim dvoranama. Dovoljno je reći da će mu se na bini pridružiti Simfonijski orkestar RTS-a, kao i prijatelji i saradnici s koji- ma je radio tokom svoje bogate karije- re. U okviru koncerta Bregović će imati i promociju aktuelnog albuma Tri pisma iz Sarajeva. Brega’s letter from Sarajevo Goran Bregović, the region’s only winner of a Grammy Award, will stage a spectacle in Belgrade that will lack not- hing in comparison to the concerts he’s held in the world’s biggest and most prestigious halls. It is sufficient to no- te that he will be joined on stage by the RTS Symphony Orchestra and friends and associates from his rich career. Un- der the auspices of this concert, Brego- vić will also promote his latest album “Three Letters from Sarajevo”.

28 |

ČEKAJTE PONOĆ U MOSKVI I NJUJORKU

RUSKA BAJKA NA CRVENOM TRGU

RUSSIAN FAIRYTALE ON RED SQUARE Bilo da ste romantična duša ili da vas privlači ludi provod, novogodišnju noć u ovim svetskim metropolama pamtićete celog života. I koji god grad da odaberete, nećete pogrešiti

Tekst / Words: Nevena Dimitrijević Fotografije / Photography: iStock

30 |

WELCOME MIDNIGHT IN MOSCOW AND NEW YORK

NAJLUĐI POLJUBAC NA TAJMS SKVERU

Whether you’re a romantic soul or enticed by crazy fun, New Year’s Eve in these world you’ll never forget. And you won’t be mistaken whichever of these cities you choose metropolises is something that CRAZIEST KISS ON TIMES SQUARE

| 31

srećna nova godina / happy new year PONOĆ NA CRVENOM TRGU

MIDNIGHT ON

RED SQUARE M snegom i kada je u punom sjaju. Jedan od najlepših gradova sve- ta još je lepši zimi, pa je idealan za one koji vole duh starih vremena, ali nudi mnogo i onima koji vo- le žurke do jutra. Moskva je cela grandiozna, pa je takav i tamoš- nji doček Nove godine. Znajte da u najluđoj noći temperatura ume da se spusti i do 30 stepeni ispod nule, ali uz toplu odeću i obuću i poneku čašicu votke zimu skoro da nećete osetiti. Glavni doček tradicionalno se održava u srcu Moskve, na čuve- nom Crvenom trgu. Očaraće vas ogromna šljašteća jelka, Deda Mraz sa saonicama i prodavci toplih na- pitaka, a vatromet iznad Kremlja i Hrama Vasilija Blaženog pamti se celog života. Budite spremni na gužvu i gledajte da mesto nađete ranije. U suprotnom, spustite se do zaleđene reke Moskve, s mo- sta Patrijarši pogled na vatromet biće podjednako spektakularan. Nadomak Crvenog trga je ulica Tverskaja, gde do mile volje može- te đuskati uz najrazličitije ritmove. Zabavu ćete naći i u moskovskim parkovima, koji u ludoj noći nude za svakog ponešto. U Gorki parku je najveće skijalište u Moskvi i brdo za snoubord, a uz svetske di-džeje- ve garantovan je provod do zore. Prošetajte se i do ostalih moskov- skih parkova – Sokolniki, Viktori, Muzeon. Osvojiće vas igra svetla, lasera i ledenih skulptura, narav- no, sve uz dobru muziku. Ako ste pak zimogrožljivi, po- oskvu treba videti baš u vreme novogo- dišnjih praznika, ka- da blista prekrivena častite se večerom u nekom od broj- nih restorana. Ponuda je šarena, ali preporuka je da probate tradi- cionalnu novogodišnju trpezu: ru- sku salatu, haringu, šampanjac, kao i praseće pečenje, kavijar, pihtije. I ne propustite domaći običaj da u ponoć na papiriću zapišete že- lju, zatim ga upalite, ubacite u ča- šu šampanjca i popijte naiskap.

M oscow is a place you should see precisely during the time of the New Year’s holidays, when it glistens with snow covering its charm shines to the max. One of the world’s most beautiful cities is even more beautiful during winter, making it an ideal destination for those who love the spirit of olden times, while it also has plen- ty to offer those who like to party‘til dawn. Moscow is grandiose in its entirety, and thus so are its celebrations of New Year’s Eve. You should know that temperatures dur- ing that wildest night can fall to as low as minus 30 degrees Celsius, but with warm clothes and footwear, and the odd glass of vodka, you’ll barely feel the winter chill. The main celebration is traditionally held in the heart of Moscow, on the famous Red Square. You will be enchanted by the huge glittering fir tree, Father Christmas with his sleigh and sellers of hot drinks,

while the fireworks display above the Krem- lin and Saint Basil’s Cathedral is something you’ll remember for the rest of your life. Be prepared for large crowds and seek to find a place earlier. Alternatively, head down to the frozen River Moskva, where the Patri- arshy Bridge provides an equally spectac- ular view of the fireworks. Alongside Red Square is Tverskaya Street, where you can dance to your heart’s content to the most varied rhythms. You will also find fun in Moscow’s parks, which offer something for everyone during this crazy night. Gorky Park has the largest ski resort in Moscow and a hill for snowboard- ing, with the sounds of Djs from around the world guaranteeing a good time un- til dawn. Walk to Moscow’s other parks too – Sokolniki, Victory and Fallen Mon- ument Park. You will be won over by the dance of lights, lasers and ice sculptures – all, of course, to the accompaniment of good music. However, if you’re not a fan of wintry weather, treat yourself to dinner at one of the city’s many restaurants. The offer is var- ied, but it is recommended that you try the traditional New Year’s spread: Russian salad, herring, champagne, but also roast pork, caviar and aspic. And don’t miss out on the local custom of writing down a wish on a piece of paper at midnight, then setting it alight, placing it in a glass of champagne and downing it in one gulp.

Don’t miss out on the local custom of writing down a wish on a piece of paper at midnight, then setting it alight, placing it in a glass of champagne and downing it in one gulp Ne propustite domaći običaj da u ponoć na papiriću zapišete želju, zatim ga upalite, ubacite u čašu šampanjca i popijete naiskap

32 |

U NOVOGODIŠNJU NO S PRAZNIM KOFERIMA

Ispraćanje stare i doček nove godine širom sveta prate i ne- svakidašnji običaji. Tako na Siciliji imaju jednostavan recept za sreću – u ludoj noći jedite lazanje i izbegavajte bilo koju drugu testeninu. Brazilci Novu godinu dočekuju pored okeana obuče- ni u belu odeću koja simboliše sreću i mir, dok Meksikanci tra- že ljubav u novogodišnjoj noći noseći crveni veš. Oni koji bi da narednu godinu provedu putujući i posećujući atraktivne desti- nacije, u Kolumbiji šetaju ulicama s praznim koferima u nadi da će im to doneti nove avanture. NEW YEAR’S EVE WITH EMPTY SUITCASES Bidding farewell to the old year and welcoming the new one is ac- companied by unusual customs around the world. As such, in Sic- ily they have a simple recipe to ensure good fortune in the year ahead – on New Year’s Eve eat only lasagna and avoid any other pasta. Brazilians welcome the new year beside the ocean, dressed in white clothes, as they symbolise happiness and peace, while Mexicans seeking love on New Year’s Eve wear red underwear. Co- lombian people who would like to spend the next year travelling and visiting attractive destinations wander the streets with emp- ty suitcases on New Year’s Eve, in the hope that this will bring them new adventures.

T hey say that everyone should expe- rience New Year’s Eve in the city that never sleeps at least once. It’s a dream of many to kiss a loved one on Times Square precisely at midnight, with millions of people all around and mandatory red caps on their heads. A magical fireworks display is held there every year and watched on televisions worldwide. The countdown begins at a min- ute to midnight, followed by the lowering of the huge ball containing more than two thou- sand crystals and weighing almost six tonnes. The euphoria at this world intersection reach- es its peak when this ball touches the ground. And don’t worry if you miss out on this spec- tacle. New Year’s Eve in New York is the right time to enjoy any of the numerous concerts of top musicians, from the Lincoln Center to the mu- sic halls of the Lower East Side. The most diverse New Year’s menus await you in wonderful res- taurants – all that’s left for you is to find the one that’s to your liking and book your place in ad- vance. You’ll find sizzling fun ‘til dawn at any of the clubs and bars, but be sure to enquire as to what your reservation includes. At some venues a reservation implies unlimited drinks, while else- where it can include food or just enough cham- pagne to toast the arrival of the new year. Ulti- mately, everything boils down to getting what you’ve paid for when the price is right. You can also await the arrival of 1 st Janu- ary aboard one of the cruise ships in New York Harbor. Choose between luxury yachts, leisurely socialising with drinks aboard a boat or a fam- ily cruise around the harbour. For adventurers, there’s also the New Year’s race and walk across the Brooklyn Bridge.

PONOĆ NA TAJMS SKVERU MIDNIGHT ON TIMES SQUARE

K ažu da svako makar jed- nom u životu treba da iskusi doček Nove godi- ne u gradu koji nikad ne spava. Mnogima je san da se baš na Tajms skveru u ponoć poljube sa voljenom osobom, i to uz milion ljudi oko sebe i sa obaveznim crve- nim kapicama. Svake godine tu se održava magični vatromet, koji na TV-u posmatra čitav svet. U minut pred ponoć počinje odbrojavanje, a zatim i spuštanje ogromne kugle sa više od 2.000 kristala i teške goto- vo šest tona. Kad dodirne tlo, eufo- rija na toj raskrsnici sveta dostiže vrhunac. Ako propustite taj spektakl, ne brinite. Novogodišnja noć u Njujor- ku je pravo vreme za neki od brojnih koncerata najvećih muzičara, od Lin-

koln centra do muzičkih dvorana u Louer Ist Sajdu. Najraznovrsniji no- vogodišnji meni čeka vas u sjajnim restoranima, vaše je samo da nađete onaj po svojoj meri i da mesto rezer- višete unapred. Vreli provod do zore naći ćete u nekom od klubova i baro- va, ali prethodno se raspitajte šta re- zervacija podrazumeva. Negde je to neograničeno piće, negde hrana, a negde samo šampanjac, taman toliko da nazdravite. Na kraju sve se svodi na ono – koliko para, toliko muzike. Prvi dan januara možete doče- kati i na nekom od kruzera u nju- jorškoj luci. Birajte između luksu- znih jahti, ležernog druženja uz piće na brodu ili porodičnog krstarenja po Harboru. A za avanturiste tu su i novogodišnja trka i šetnja Bruklin- skim mostom.

34 |

ZA NJU, SA JASNOM PORUKOM Njene autorke, duet dizajnerka i slikarka, zovu je beretka sa stavom. Reč „lju- bav“ namerno je pogrešno napisana, da izrazi stav autorki da ljubav ne podleže pravilima! Kada budete u poseti, ne zaboravite da sasvim lagano prošetate ča- robnom četvrti Kosančićev venac. Doživećete atmosferu prošlih vremena proša- ranu akcentima najsavremenije beogradske kreativnosti. (Remake Home) WITH A MESSAGE ACCESSORIES FOR HER

MAJICE BEOGRAD ZA CELU PORODICU

Njihov duhoviti dizajn pronalazi svoj put i izvan Srbi- je, često u koferima nostalgičnih Beograđana koji ži- ve u inostranstvu. Posebno volimo njihovu interpre- taciju simbola Beograda poput Pobednika (naročito sada, kada obeležavamo 100 godina pobede u Pr- vom svetskom ratu), ajvara ili crvenog tramvaja. Asortiman obuhvata ženski i muški streetwear, po- stere i šolje. (Dechko Tzar)

Its female designer-artist duo authors refer to it as the Beret With an Attitude. The tag says: Love, in Serbian and in Cyrillic. (In Serbia we use both Latin and Cyril- lic scripts!) The word‘ljubav’ [love] is deliberately mis- spelled to express the artists’ firm belief that love is not subject to rules. This neighbourhood shop is one of the most charming in Belgrade, with its dreamy atmosphere of past times and the latest in Bel- grade creativity. (Remake Home)

VREME ZA DARIVANJE IT’S A GIVING TIME USPOMENE IZ SRBIJE MEMORIES FROM SERBIA Verovatno svi već razmišljamo o originalnim poklonima za one koje želimo da obradujemo. Predstavljamo vam sedam With the holiday season upon us, you’re probably thinking about original gifts for your loved ones. Find inspiration and discover artistic, designer and artisan excellence that’s odabranih umetničkih, zanatskih i dizajnerskih predmeta koji su stvoreni u Beogradu i Srbiji, a prepoznati u svetu made in Belgrade and Serbia, and recognised around the world.

BELGRADE T-SHIRTS FOR THE ENTIRE FAMILY

Their witty designs are finding their way beyond Serbia, mostly in the suitcases of nostalgic Belgrad- ers who live abroad. We love their interpretations of iconic Belgrade symbols like the Victor Monument (which is topical as we mark the centenary of WWI victory), ajvar (yummy roast pepper chutney) or red tram. The range includes men and women’s street- wear posters and cups. (Dechko Tzar)

Tekst / Words: Ksenija Kastratović

ZA ONE KOJI VOLE MODNE DODATKE

FOR LOVERS OF ACCESSORIES Driving or just accessorizing for style, with these leather gloves one won’t remain un- noticed. Evica’s designs haven’t ceased to amaze us for decades! A little historical de- tour for fearless lady drivers among you. Queen Mary, the wife of Yugoslav King Alex- ander and great-granddaughter of Queen Victoria od England, was a very passionate driver. She routinely drove from Belgrade to Bucharest, and even from Belgrade to Par- is on several occasions during the 1920s and ‘30s. (ULUPUDS Gallery Singidunum)

Bilo da ih koristite za vožnju ili samo kao modni dodatak, u ovim rukavicama neće- te ostati neprimećeni. Rukavice koje dizajnira Evica već decenijama oduševljavaju i ukra- šavaju Beograđanke. Neustrašivim vozačima među vama dopašće se jedna crtica iz isto- rije. Kraljica Marija, supruga jugoslovenskog kralja Aleksandra Drugog i praunuka kraljice Viktorije, bila je strastveni vozač. Dvadese- tih i tridesetih godina prošlog veka rutinski je vozila od Beograda do Bukurešta, a nekoliko puta čak i od Beograda do Pariza. (ULUPUDS Gallery Singidunum)

36 |

ZA ETNOENTUZIJASTE I GURMANE Grnčari iz Zlakuse, živopisnog sela na Zlatiboru, izrađuju grnčariju na isti na- čin već 400 godina. Njihova zanatlijska izvrsnost i metod uskoro će biti zašti- ćeni kao nematerijalna baština Une- ska, a vi ćete se složiti da tradicionalna hrana iz Srbije i sa Balkana ima najbo- lji ukus kada se kuva u zemljanom lon- cu. Dakle, preporuka i sa gurmanske strane. (Museum shop Ethnographic Museum, Belgrade or in Zlakusa on Zlatibor) FOR ETHNO ENTHUSIASTS AND FOODIES

ZA FANOVE ISTORIJE I NAKITA Fanovi srednjeg veka, istorije ili simbolike bi- će oduševljeni replikama srpskog srednjovekov- nog nakita poput ove srebrne narukvice. Izdvaja se zanimljivom simbolikom i finoćom izrade. Paun je simbol besmrtnosti, ali i skromnosti, kada je pri- kazan sa skupljenim i oborenim repom kao ovde. (Museum Shop of Museum of Applied Arts) The artisans of this picturesque Mount Zlatibor village have been making clay pottery in exactly same way for 400 years. Their artisan craft will soon be enshrined on a UNESCO list, as an item of intangible world heritage. Hearty Serbian and Balkan food tastes best when cooked in a clay pot! (Museum shop of the Ethnographic Muse- um, Belgrade, or in the Zlatibor village of Zlakusa)

ZA LJUBITELJE LJUBIMACA

Keramički broševi i privesci sa prika- zima omiljenih ptica i životinja deo su stalne postavke galerije koja izla- že nagrađivane umetnice i umetnike keramičare iz Srbije. Sami umetnici vode galeriju, što svaku posetu čini posebnim doživljajem. (Blatobran Gallery) FOR PET LOVERS These fine and fun ceramic pendants and brooches come from the gallery that presents the works of award- winning Belgrade-based ceramics artists. The gallery is run by the artists themselves. (Blatobran Gallery)

BEOGRADSKI SKEJT ZA NJEGA

Ovu liniju osnovali su pioniri skejtborda u Be- ogradu. Mesto dešavanja, pre skoro 30 godi- na, bila je pjaceta – plato između Filozofskog fakulteta i Kapetan Mišinog zdanja, čuveni Ef (F). Prepoznajete stripoliku plavokosu lepo- ticu Roja Lihtenštajna, a poklonici skejta će svakako prepoznati i Kasperija Kropsu, mla- dog šampiona. (Rope Shop)

FOR LOVERS OF HISTORY AND JEWELLERY If you have fans of history and medieval times on your gift list, this silver bracelet is sure to strike as unique. Look at the intriguing symbolism and fine work! It is a replica of an item of Serbian jewellery from the Middle Ages. The peacock is a Christian symbol of immortality and also of humility, if its tail is closed and lowered like here. (Museum Shop of the Museum of Applied Arts)

BELGRADE SKATEBOARD FOR HIM The founders of this line of skate-wear were Belgrade skate- boarding pioneers. The place where it was happening, al- most 30 years ago, was the small plaza in front of the Uni- versity of Belgrade Faculty of Philosophy. You can recognise a Roy Lichtenstein-style comic character in the form of a blond lady. Those among you who are skateboarding fans will surely know all about Kasperi Kropsu. (Rope Shop)

| 37

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140

Made with FlippingBook interactive PDF creator