Vision_2018_06_28

Bonne fête Happy Birthday Canada Pages 7 – 9

• Siding • Soffit & fascia • Eavestrough • Leaf guard Alu-Rex

Produits frais de la région Tous les samedis de 8 h à 13 h Fresh Local Products Every Saturday 8 a.m. to 1 p.m.

1115, rue Dunning Road (Cumberland Arena / Aréna de Cumberland) www.cumberlandfarmersmarket.ca

office@maizeinc.ca • www.maizeinc.ca 613 488-3419 • 1888 453 2553

V O L U M E 2 4 • N O . 2 2 • 1 6 P A G E S • R O C K L A N D , O N • J U N E 2 8 J U I N 2 0 1 8

C’EST LA FIN DES CLASSES!

Fête du

day Nos bureaux seront FERMÉS LE VENDREDI 29 JUIN en raison de la Fête du Canada le 1 er juillet! OUVERTS LE 2 JUILLET Our offices will be CLOSED FRIDAY, JUNE 29 due to Canada Day July 1 st . OPEN JULY 2.

Marie-Josée Gauthier B., Sc., Soc., LL.B. Avocate / Lawyer

La fin des classes a été célébrée avec les remises de diplômes aux finissants de l’École secondaire catholique L’Escale et de l’École secondaire catholique de Plantagenet, le jeudi 21 juin Voir page 6 BERNARD PAYER SE REPRÉSENTE COMME CONSEILLER Voir page 2

101-2149, rue Laurier St., C.P. Box 907, Rockland ON 178, rue Main St. E, Hawkesbury, ON tel.: 613.636.1104 fax: 613.446.9108 Société Professionnelle | Professional Corporation tel.: 613.446.9595 fax: 613.446.9108

www.mjgauthierlaw.ca | mjgauthier@mjgauthierlaw.com

30 JUIN | JUNE 30, 2018

P KER RUN

CLASSIQUES CLASSICS

PLUS DE | MORE THAN 3500$ EN PRIX ! IN PRIZES!

45 $ COÛT FEE

S A L E S LT D .

info.: FordClassicsPokerRun.ca | 613 446-6464

SPECIAL!

Ce coupon est valide pour un maximum de 4 joueurs. Sauf jours fériés. / This coupon valid for up to 4 players. Except holidays.

POUR RÉSERVER / TO MAKE A RESERVATION 43 36 $ p.pr. + TVH / HST

FORFA I T GOL F + VO I TURE T T E GOL F + CART PACKAGE

Les lundis et vendredis Mondays & Fridays

301, Montée Outaouais, Rockland On • www.golfrockland.ca | 613-446-4490

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

BERNARD PAYER SE REPRÉSENTE

UN NOUVEAU LOCAL POUR LES JEUNES

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

La Bibliothèque de Clarence-Rockland, en partenariat avec l’École secondaire catholique L’Escale, a l’intention de rénover un espace désigné pour les adolescents. La directrice générale de la bibliothèque, Catherina Rouse, a présenté ce nouveau projet aux conseillers, lors d’une réunion du conseil le lundi 18 juin, dans l’espoir EPCUFOJSVOQSËUEFMB$JUÊ&MMFTPVIBJUF réaliser le projet avant septembre. Le conseil municipal a convenu d’emprun- ter 42 000 $ pour la bibliothèque, le montant estimé requis pour le projet, sur une période de cinq ans à un taux d’intérêt de 2 %. La somme sera remboursée avec l’appui de M&TDBMF BJOTJRVFQBSEFTDPMMFDUFTEFGPOET de la bibliothèque, y compris la soirée Once Upon a Time qui a eu lieu à la bibliothèque en mai. -FCVUEFDFQSPKFUFTUEFGBJSFEFDFU endroit un espace de collaboration polyvalent FUNVMUJGPODUJPOOFM BWFDVONPCJMJFSFUVOF ambiance invitante pour les adolescents et les plus jeunes. Le plan comprend l’enlè- vement des comptoirs et des ordinateurs existants pour les remplacer par un bar pour ordinateurs portables. Les partenaires GPVSOJSBJFOUBVTTJEVNBUÊSJFMEFQSÊTFO - tation, comme un projecteur avec écran, pour améliorer les soirées de cinéma à la bibliothèque et pour d’autres possibilités

The Clarence-Rockland Library, in partnership with L’Escale , plans to renovate a designated space for teenagers at the library. Library Director General Catherina Rouse presented this new project at a Clarence-Rockland city council meeting June 18, in order to receive a loan from the city to complete the project before September. The goal of this project is to make this space versatile, multifunctional and inviting for the youth. The plan includes removing existing countertops and computers to replace them with a laptop bar, as well as a screen projector to enhance presentations and movie nights. —submitted photo de présentation.

Bernard Payer, un ancien conseiller de la Cité de Clarence-Rockland, retourne à la politique en se représentant comme candidat au poste de conseiller aux prochaines élections municipales en octobre. M. Payer, qui compte plus de 30 ans d’expérience en politique, a été battu par le conseiller actuel Carl Grimard dans le quartier trois lors des dernières élections. « Je ne suis pas un gars qui se laisse battre, alors j’y vais une autre fois » a-t-il dit. Maintenant, il se présente dans le quartier quatre. Le conseiller actuel pour ce quartier est Charles Berlinguette, qui ne se représente pas. —photo Radio-canada

6OFGPJTNPEJàÊF MBTBMMFQPVSSBSÊQPOESF aux besoins des jeunes, des adolescents, des classes et du personnel enseignant EFM&TDBMF BJOTJRVFEJWFSTPSHBOJTNFT communautaires et organismes privés qui pourront louer la salle. Le personnel de la bibliothèque espère compléter le projet EJDJTFQUFNCSF BàOEFQSÊTFOUFSDFOPVWFM espace aux jeunes à leur retour en classe.

« Le projet est situé dans un espace idéal et ne demande que des changements FTUIÊUJRVFT FU GPODUJPOOFMT  B FYQMJRVÊ Mme Rouse, lors de la réunion du conseil. /PVTBMMPOTUSBOTGPSNFSMBTBMMFBàOEPGGSJS RVFMRVFDIPTFRVJGPODUJPOOFQPVSMBDPN - munauté et pour l’école. On vise surtout les adolescents parce qu’ils n’ont pas vraiment leur place à la bibliothèque. » Looking for a family! Hi,

À la recherche d’une famille! Salut, On ne se connaît pas encore... mais on peut apprendre à le faire! Par où commencer? J’ai 18 ans et je suis aux études. Je tripe sur les bandes dessinées, ça explique pourquoi j’aime bien passer un peu de temps seule dans ma chambre. Qui n’aime pas ça? Oui, je suis un peu introvertie, mais en même temps, j’adore les enfants, j’aime aider à leur apprentissage, jouer et rire avec eux. J’aimerais avoir la chance de pouvoir partager mon quotidien avec une famille, vivre de belles émotions et des expériences enrichissantes avec elle. J’espère vous rencontrer bientôt! En ouvrant votre porte, vous offrez ce qu’il y a de plus précieux à cette jeune fille : une famille. Ça vous intéresse? On veut vous rencontrer!

We haven’t met yet..., but I’d love to get to know you! Let me start by sharing a bit about myself. I’m an 18-year-old student. I’m crazy about comic strips, which explains why I enjoy spending some time alone in my room. Who doesn’t like that? I may be more of an introvert, but I do love to spend time with children, to help them learn and to play and laugh with them. I wish I had the chance to share my daily life with a family, to create lifetime memories and live enriching experiences. I look forward to meeting you soon!

By opening your home, you give this girl the most precious gift: a family. Are you interested? We want to meet you!

1 800 675.6168

1 800 675.6168

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

&/#3&'r#3*&'4 AVIS AUX PLAISANCIERS Les rampes de bateaux ne seront pas accessibles le vendredi 29 juin de 15 h à 23 h, le samedi 30 juin de 10 h à 20 h et toute la journée le dimanche 1er juillet, à l’occasion du Festival de la rivière des Outaouais. Aucune mise à l’eau ou sortie d’embarcation marine ne sera permise pendant ce temps. Il est aussi à noter que le stationnement sur les lieux sera interdit dès 15 h le ven- dredi 29 juin jusqu’au lundi 2 juillet. Les plaisanciers peuvent utiliser les rampes de bateaux à Wendover, Cumberland et l’Ile Petrie. TOURNOI DE PÊCHE BIG FISH À ROCKLAND Un tournoi de pêche aura lieu le samedi 7 juillet au parc Du Moulin à Rockland pour une collecte de fonds pour CHEO et la recherche sur les maladies rares. Le tournoi se déroulera de 7 h à 16 h et l’enregistrement commence à 6 h. Il y aura des prix en argent pour les trois plus gros dorés, brochets et achigans.

PETITE BIBLIOTHÈQUE DANS LA COMMUNAUTÉ

À la suite de la fermeture, en juin, des succursales Clarence Creek et Saint- Pascal-Baylon de la Bibliothèque pu- blique de Clarence-Rockland, une petite bibliothèque gratuite sera installée dans les deux villages pour permettre un accès continu à la lecture. Une petite bibliothèque gratuite est un échange de livres gratuits sous la devise 1SFOF[VOMJWSF 3FOEF[VOMJWSF&MMFTF présente sous différentes formes et tailles, mais la version la plus courante est une petite boîte en bois contenant des livres. /JNQPSUF RVJ QFVU QSFOESF VO MJWSF PV y apporter un livre pour le partager. Les échanges de livres Little Free Library ont une touche personnelle et unique. Il est entendu que de vraies personnes partagent leurs livres préférés avec leur communauté. La petite bibliothèque gratuite à Clarence Creek sera installée sur la rue Lemay, près EFMBSÊOB MBSSËUBVUPCVT MFEÊQBOOFVS MF QBSDFUMF$FOUSFEBDDVFJM3PHFS4ÊHVJO Celle de Saint-Pascal-Baylon sera installée TVSMFDIFNJO%V-BDQSÍTEFMDPMFÊMÊ - mentaire catholique Du Rosaire, le parc et la patinoire. Little Free Library est un organisme à but OPOMVDSBUJGFOSFHJTUSÊRVJJOTQJSFMBNPVSEF la lecture, bâtit la communauté et stimule la créativité en favorisant les échanges de livres de quartier dans le monde entier. Il y a plus de 70 000 boîtes de partage de livres Little Free Library enregistrées dans 85 pays à travers le monde.

Following the closure of the Clarence Creek and Saint-Pascal-Baylon library branches of the Clarence-Rockland Public Library in June, a small free library will be installed in both villages to provide continuous access to reading. A small free library is a free book exchange system, under the motto of «take a book, put back a book». —submitted photo

Il y a de nombreux endroits à Ottawa et à Casselman qui participent actuellement. La Bibliothèque publique de Casselman, en collaboration avec la Municipalité, a installé 12 Bibliothèques de rue. La Bibliothèque publique de Clarence-Rockland achètera des modèles de petites bibliothèques à deux étages avec un toit incliné en métal qui FNQËDIFSBMBQMVJFFUMBOFJHFEFTBDDVNV - MFSFUQSPUÍHFSBMFTMJWSFTÆMJOUÊSJFVS Salle EFOPVWFMMFT&"1

/JNQPSUFRVJQFVUDPOUSJCVFSPVQSFOESF des livres. Si vous prenez un livre, ou deux, PV QMVTJFVST EVOF QFUJUF CJCMJPUIÍRVF  WPVT OBWF[ QBT CFTPJO EF SFUPVSOFS MF nombre exact de livres. Cependant, afin de garder la petite bibliothèque gratuite pleine de bons choix pour tout le quartier, un employé de la Bibliothèque publique de Clarence-Rockland surveillera régulièrement les boîtes et y ajoutera des livres au besoin. Les échanges de livres fonctionnent sur un TZTUÍNFEIPOOFVS

613 446-5188 814, St-Joseph Rockland, ON K4K 1L5

RESIDENTIAL • COMMERCIAL • INDUSTRIAL • INSTITUTIONAL • PRE-ENG. BUILDING • DESIGN BUILD • PROJECT MANAGEMENT • FULLY BILINGUAL

www.dcoteconstruction.com

Mike Gervais : 613-850-8124 www.domainedugolf.ca

VISITEZ NOTRE CONDO MODÈLE DIMANCHE 13H À 16H MERCREDI 13H À 16H JEUDI 10H À 13H

259 900$

Construction béton • Planchers radiants • Plafonds 9 pieds et cathédrale Cuisine de qualité avec granite • Grand balcon 3 saisons avec vitres rétractables

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

Plusieurs partenaires francophones s’allient pour la création d’une Chaire de recherche novatrice en pédagogie médicale. Le lancement officiel a eu lieu le 19 juin à l’Hôpital Montfort. Les Affaires francophones de la Faculté de médecine de l’Université d’Ottawa, la Faculté d’éducation de l’Uni- versité d’Ottawa et l’Institut du Savoir Montfort (ISM) unissent leurs forces pour la création d’une toute nouvelle Chaire de recherche en pédagogie médicale. L’objectif principal est d’optimiser la RECHERCHE EN PÉDAGOGIE MÉDICALE Several partners are joining forces to create an innovative research Chair in medical education. formation et contribuer au mieux-être des patients par l’entremise de médecins mieux formés. Il s’agira donc d’étudier l’enseigne- ment pour améliorer les pratiques, une approche à la fois ambitieuse et nova- trice qui implique autant de spécialistes en enseignement qu’en médecine. Cette Chaire en pédagogie médicale est financée par les Affaires franco- phones de la Faculté de médecine de l’Université d’Ottawa, par le biais du Consortium national de formation en TBOUÊ $/'4 QBSMB'BDVMUÊEÊEVDBUJPO de l’Université d’Ottawa et par l’ISM. - 4BMMFEFOPVWFMMFT&"1

FARMERS FACE HIGH PROPERTY TAX THREAT

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Farmers in Prescott-Russell and other parts of Ontario fear that skyrocketing estimates on the value of their land could mean skyrocketing property tax bills next year. The United Counties of Prescott-Russell council (UCPR) met, during its June 13 committee of the whole session, with a delegation of local farmers representing the regional branch of the Ontario Federation of Agriculture (OFA). Their spokesman, Ben Le Fort, an OFA senior policy researcher, said farmers in Prescott-Russell face “a quite substantial” financial penalty because the Municipal Property Assessment Corporation (MPAC) has determined that farmland in the region has increased in overall value by 84 per cent. “Farmers are starting to feel the effects now,” Le Fort said, adding that by compari- son, MPAC estimated residential property values in Prescott-Russell increased overall by just nine per cent. The OFA wants the municipal and counties councils to consider special adjustments to their farm property tax ratio when calculating next year’s budgets, to avoid a major shift of the property tax levy onto Prescott-Russell’s agriculture sector. This would be part of an overall strategy that the OFA is pursuing with other municipali- ties. The OFA is also lobbying the provincial government through regional government

Ben Le Fort, un recherchiste sur les politiques de l’Ontario Farmers Association (OFA), a décrit au conseil des Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR), lors de sa séance du 13 juin, l’impact financier auquel les agriculteurs de Prescott-Russell font face en ce qui concerne leurs factures de taxes et l’augmentation de l’évaluation de leur propriété. L’OFA demande aux municipalités de Prescott-Russell et d’autres régions de l’Ontario, des concessions spéciales sur leurs prélèvements fiscaux agricoles lorsqu’elles planifieront leur budget de l’année prochaine. — photo Gregg Chamberlain

HSPVQT MJLFUIF&BTUFSOBOE8FTUFSO0OUBSJP 8BSEFOT$BVDVTFT GPSJODSFBTFEGVOEJOH support of projects and programs, which would help economic development in rural areas and broaden the commercial and industrial tax bases. The mayors on counties council expressed sympathy and support. But several, including those with farming backgrounds, said the OFA should focus more attention on the provincial government.

“You’re knocking at the wrong door,” said Mayor Guy Desjardins of Clarence-Rockland, who operates a greenhouse farm. “You should be knocking at MPAC’s door. It’s in Toronto where they have got to give us (farm- ers) a break, not here.” i8FMMTFFIPXUIFOFXHPWFSONFOUXJMM address this,” said Mayor Jeanne Charlebois of Hawkesbury.

maisons de plain-pied en propriété absolue pour adultes

adult lifestyle freehold bungalow townhomes

Vivre sous le soleil c’est sans pareil!

life is sweet on the sunny side

of the street

Inscrivez-vous maintenant pour obtenir des mises à jour exclusives au sujet du projet Register now to receive exclusive community updates

613.581.2715 info@SolaraRockland.ca SolaraRockland.ca

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

COMMUNITY FUNDRAISES FOR LARRY MANUEL

UNE JOURNÉE POUR LA FAMILLE À ROCKLAND

A craft and vendor fundraiser took place June 23 at the Jean-Marc Lalonde Arena in Rockland, to raise money for a member of the community battling cancer. Larry Manuel was diagnosed with Stage 4 Squamous Cell Oropharyngeal Cancer – a cancer of the base of the tongue – on January 29, 2018. He underwent radiation and chemotherapy sessions. The community came together to support a key member of the Rockland community – Larry was a main volunteer during the flood relief efforts of last year. All the proceeds from the craft and vendor fundraiser will be going towards Larry’s GoFundMe page that was set up by his sister Susie Manuel. The GoFundMe page is currently at $6,600 with a goal of $10,000. —photo Alexia Marsillo

Voir vidéo

Les Chevaliers de Colomb de Rockland ont organisé une journée familiale, le samedi 23 juin au Parc Deschamps à Rockland. Malgré la pluie légère de temps à autre pendant la journée, des familles et des jeunes de tous âges se sont rassemblés au parc. Des hotdogs, des croustilles, de l’eau et des jus ont été offerts et plusieurs activités se sont déroulées, incluant des parties de soccer et la peinture de visage. —photo Alexia Marsillo

166 167 168 169 170 171 172 173 174

TERRAINS DISPONIBLES AVEC VUE SUR L’ETANG OU LE PARC Le projet domiciliaire le plus populaire à Rockland,offre un nombre limité de magnifiques terrains arborant des vues spectaculaires soit d’un parc multi- saisons ou d’un bassin de rétention d’eau complètement aménagé. La bonne majorité de ces terrains peuvent accommoder un design architectural de maisons avec sous- sol ayant une sortie extérieure directe.

POND AND PARK LOTS NOWAVAILABLE Rockland’s most popular master- planned community now includes a limited release of building lots with great backyard long-views of either a multi-season community park or a landscaped water retention pond. Most of these lots are designed to accommodate walk-out basements architectural floorplan designs.

1

2

3

4

5

6

166-174

7

9 Terrains avec vue sur le parc Ces lots ont une façade de 12mètres (39 pieds) et une profondeur de 32mètres (104 pieds). 14 Terrains de première qualité avec vue sur l’Étang Ces terrains ont 18,2mètres (60 pieds) de façade et une profondeur de 38mètres (124 pieds).

9 Park Lots Lots measure 12M (39 feet) wide by 32M (104 feet) deep.

8

9

10

11

12

1-14

13

14 Premium Pond Lots Most lots measure 18.2M (60 feet) wide by 38M (124 feet) deep

14

Pour tout autre renseignement sur un lot spécifique ou sur le projet domiciliaire, nous écrire à info@spacebuildersOttawa.com.

For lot specific subdivision information, email us at info@SpacebuildersOttawa.com

MORRISVILLAGE.CA

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

LA FIN DES CLASSES POUR L’ESCALE ET L’ESCP

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

.ZSJBN#FBVSFHBSEBSFÉVMBNÊEBJMMF d’argent pour la deuxième meilleure moyenne de l’école. Elle a ainsi reçu une bourse de 675 $ offerte par le conseil d’école de -&TDBMF'SBOÉPJT%PZPO%"NPVS QPVSTB part, a reçu la troisième meilleure moyenne et a reçu une bourse de 350 $ de divers com- NFSDFT*MBBVTTJSFÉVMB#PVSTF'POEBUJPO Serge Payer, d’une valeur de 1000 $, pour son implication et son grand dévouement pendant ses années scolaires. À L’École secondaire catholique de Plan- UBHFOFU /PÊNJF4BWBSEBSFÉVMB.ÊEBJMMF académique du Gouverneur général du Canada et Amélie Viau a gagné le Prix du lieutenant-gouverneur de l’Ontario. Sophie Rochon et Hugo Paradis ont livré le discours de fin d’année. « Il est très important de garder une atti- UVEFQPTJUJWFøv BGBJUSFNBSRVFS.NF'SBODF Lamarche, surintendante de l’éducation au Conseil scolaire de district catholique de l’Est ontarien, lors de la cérémonie qui s’est déroulée à l’ESCP. -En collaboration avec Gregg Chamberlain

La fin des classes a été célébrée avec les remises de diplômes aux finissants de l’École secondaire catholique L’Escale et de l’École secondaire catholique de Plantagenet, le jeudi 21 juin. Autant que les finissants 2017 se sont distingués en étant les derniers étudiants du 20 e siècle, cette année on a célébré une nouvelle génération de finissants. Les élèves de la promotion 2018 sont les premiers diplômés nés dans ce millénaire. « Chers élèves, vous avez fait vibrer les murs de L’Escale, a déclaré la directrice Chantal-Christine Gratton, lors de la céré- monie de remise de diplômes, qui s’est déroulée à l’église Sainte-Trinité. Ce jour couronne le succès et les efforts des élèves de L’Escale. Vous devenez, après cette céré- monie, nos ambassadeurs. Soyez fiers de vos origines, n’oubliez jamais vos racines et continuez toujours de grandir. » L’Escale comptait 140 finissants cette année, alors que la classe de l’ESCP en comptait 50. À L’Escale, plus de 95 % des élèves ont fini leurs études avec un certificat de bilinguisme et 18 élèves ont reçu une majeure haute spécialisation. Valérie Boisvert a reçu la médaille d’or de L’Escale pour la meilleure moyenne durant son secondaire. Elle a obtenu une moyenne de 94,3 % et a maintenu une moyenne de 95,87 % dans ses cours de niveau sénior. Le maire Guy Desjardins lui a remis la médaille au nom de la gouverneure générale du Canada. Elle a aussi obtenu une bourse de 1500 $ pour souligner ces résultats scolaires et une bourse de 1000 $ EF4/"1'JUOFTT

The end of classes for the 2017-2018 school year was celebrated with graduation ceremonies for the graduates of L’École secondaire catholique L’Escale and L’École secondaire catholique de Plantagenet , both on Thursday, June 21. L’Escale had 140 graduates this year. More than 95 % of students finished their studies with a bilingualism certificate and 18 students received a major specialization honor. Several community donors gave scholarships to deserving students. —photo Alexia Marsillo

STARTING JULY 1 ST Saint Edith Stein Parish will celebrate mass at Saint Margaret Mary Church, 2571 Hwy 174, Cumberland, ON WEEKEND MASS Saturday 4 pm (Bilingual) Sun. 8:30 am 10 am & 11:30 am (Eng.) CONFESSIONS Sat. : 3:30pm to 4 pm by request All are welcome

Ci-dessus, Mme Francine Chayer, directrice de l’École secondaire catholique de Plantagenet, félicite Noémie Savard (à droite), récipiendaire de la Médaille académique du Gouverneur général du Canada. À gauche, Hugo Paradis et Sophie Rochon prononcent leur discours conjoint de fin d’année, au nom de la promotion 2018. —photos Gregg Chamberlain

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

Bertrand Castonguay Président • President bertrand@eap.on.ca

C & L Fruits & Vegetables Achetez local! Buy Local!

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number. 1315, Laurier, C.P. / P.O. Box 897, Rockland, ON K4K 1L5 Tel.: 613-446-6456 • Fax.: 613-446-1381

Joëlle Joly Laligant Directrice des ventes • Sales Director joelle.joly@eap.on.ca Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

Thomas Stevens Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Tous les derniers samedis du mois: DÉGUSTATION de produits locaux SUR PLACE, miel, sirop d’érable, fromage, confitures, et plus! Last Saturday of every month: FREE TASTINGS of local products, honey, maple syrup, cheese, jams, and more! Venez encourager vos marchands locaux! Support Local Merchants!

Publicité • Advertising: joelle.joly@eap.on.ca

Représentation nationale • National representation Sans frais • Toll free : 1-800-361-6890

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: diane.maisonneuve@eap.on.ca

“Au coin” de la route 17 et de l’ancienne route 17

www.editionap.ca

LUNDI AU VENDREDI 9H - 19H • SAMEDI 9H - 18H • DIMANCHE 9H - 17H

Wishing everyone a very safe and happy July 1 st Amusez-vous en toute sécurité ce 1 er juillet

613-446-0009 • www.dentistryatrockland.com Unit 2- 2768 Laurier Street Rockland, ON Call now! Appelez maintenant !

G220240PM

Canada

Bonne fête Happy Birthday

        !  !" #! !      

1370, rue Laurier Street Rockland ON • 613-419-1110 Tous pour vos fêtes d’étéé

> E 7B T >I ERV ? CE I TAILORED TO YOUR NEEDS!

DE II ERV ? CE II7 NT x CONÇUS POUR VOUS!

BONNE FÊTE CANADA! HAPPY BIRTHDAY CANADA!

SERVICE DE LIVRAISON DELIVERY SERVICE

Josée Corbeil, pharmacienne propriétaire / Pharmacist owner

2246 Laurier, Rockland ON K4K 1L4 | 613-446-5054

Bonne fête Happy Birthday Canada

Fête du Canada Day JULY 1 JUILLET

9 h - midi / 9 am-noon: Déjeuner de crêpes organisé par l'Association des pompiers volontaires - Aréna Jean-Marc Lalonde - salle communautaire.

15 h / 3pm: Spectacle Cirque Ryu's Big Circus Show

SERVICES OFFERTS TOUTE LA JOURNÉE NOURRITURE

16 h 30 - 17 h 15 / 4:30 pm - 5:15 pm: Spectacle Be in the Band Show 18 h / 6pm: Remise de certificats d'accomplissements exceptionnels Outstanding Achievement Ceremony

Pancake Breakfast organized by the Volunteer Firefighters Association - Jean-Marc Lalonde Arena Community Hall

CASSE-CROUTE ET BAR LAITIER MARI-JO

11 h 30 - 17 h / 11:30 am - 5 pm : Exposition d'arts de l'Association des artistes de Clarence-Rockland Art Exhibit presented by the Clarence-Rockland Artists' Association

19 h / 7 pm: Spectacle de Willis Pride Show

SERVICE AVAILABLE DURING THE DAY CHIP STAND AND MARI-JO DAIRY BAR

Midi / Noon : Cérémonie d'ouverture / Opening Ceremony Midi-minuit / Noon-Midninght : Jardin de bières / Beer Garden

20 h / 8 pm Spectacle de Les Rats d'Swompe Show

21h / 9 pm: Spectacle de Sterling Show

12 h - 17 h / Noon - 5 pm: Zone Jeunesse / Family Zone

Jeux gonflables, peinture de visage, amuseurs publics et autres activités familiales / Inflatable structures, face painting, performers and other family activities

22 h / 10 pm Feux d'artifice sur la rivière / Fireworks on the river 22 h 30 / 10:30 pm Continuité du spectacle de Sterling / Continuation Sterling Show

Midi - 17 h / Noon - 5pm: Visite guidée en ponton / Guided pontoon rides

Canada

13 h - 15 h / 1pm - 3pm: Baignade gratuite au YMCA Free Swim

R

Sutton Group - Premier Reality

(2008) Ltd. Brokerage * *independently owned and operated Mike Hider

Y O U R I N D E P E N D E N T G R O C E R

VOTRE ÉPICIER INDÉPENDANT

• Siding • Soffit & fascia • Eavestrough • Leaf guard Alu-Rex

Karl et Stéfanie Parent Propriétaires/Owners

Sales Representative/Agent Immobilier Service and Knowledge get you Results

2950, rue Laurier, Rockland (Ontario), K4K 1T3 613-446-7122, poste 160 • Téléc. : 613-446-7343 www.jardinsbellerive.ca

Cell: 613-612-8819 Bus: 613-744-5000

2737, rue Laurier Street, Rockland, ON K4K 1A3 Tél. : 613 446-7273 • Fax : 613 446-2871 G219195PM

office@maizeinc.ca • www.maizeinc.ca 613 488-3419 • 1888 453 2553

1991 St Joseph Blvd., Ottawa, Ontario K1C 1E5 E-mail: mhider@sympatico.caWeb: www.mikehider.com

Marie-Ève Desnoyers

Luc Deschamps Tom Muldoon

Michel Desnoyers Charles Seguin Lise Picard

Jacques Rochon

Joanie Paquette

Luc Joly

Michel Auger

Gilles Rochon

200-928 Laporte St., Rockland Ontario Canada K4K 1M7 • Office: 613-446-6031 | Fax: 613-446-7100 | admin@remaxdeltarealty.com

Bonne fête Happy Birthday Canada

Histoire de la fête du Canada

History of Canada Day

requests all Her Majesty’s subjects across Canada to celebrate July 1st.

Le20 juin1868 : Legouverneur général Lord Monck signe une proclamation qui enjoint tous les sujets de Sa Majesté, partout au Canada, à célébrer le 1er juillet. L’année 1879 : Une loi fédérale fait du 1er juillet un jour férié sous la désignation de « jour anniversaire de la Confédération » qui, plus tard, s’appellera la « fête du Dominion». Le 27 octobre 1982 : Le 1er juillet, la « fête du Dominion » devient officiellement la « fête du Canada ».

AuCanada, la fête nationale est célébrée le 1er juillet. Les Canadiens de partout au pays et dans le monde manifestent leur fierté à l’égard de leur histoire, de leur culture et de leurs réalisations. C’est un jour de fête où de nombreuses festivités ont lieu d’un océan à l’autre, et ce, depuis 1868.

Canada’s national holiday is celebrated on July 1st. Canadians across the country and around the world show their pride in their history, culture and achievements. It’s been a day of celebration, where many festivities are held across the country, since 1868.

1879 : A federal law makes July 1st a statutory holiday as the “anniversary of Confederation,” which is later called “Dominion Day.”

The Creation of Canada Day

October 27, 1982 : July 1st, “Dominion Day” officially becomes Canada Day.

L’instauration de la fête du Canada

July 1st, 1867 : The British North America Act (today known as the Constitution Act, 1867) created Canada.

Le1er juillet1867 : L’Actede l’Amérique du Nord britannique (aujourd’hui la Loi constitutionnelle de 1867) donne naissance au Canada.

Happy Birthday Canada

June 20, 1868 : Governor General Lord Monck signs a proclamation that

1738, rue Landry St. Clarence Creek ON K0A 1N0 T: 613 4 88 -3334 E: nlr oofi ng@sympa ti c o .ca

Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell Joyeuse fête du Canada à tous ! Happy Canada Day to all!

Bonne Fête Canada

Ken Larocque Agent immobilier • Sales representative 613 749-5000 Bus. • 613 488-3728 Res. 613 220-9101 Cell. ken.larocque@sympatico.ca www.kenlarocque.com

2678, rue Laurier St., Rockland (Ontario) K4K 1A2 Tél.: 613-446-4772 • Fax: 613-446-4441 Bonne fête du Canada! Happy Canada Day!

FIRST OTTAWA REALTY BROKERAGE

877 Shefford Road, suite 200, Ottawa, Ontario K1J 8H9

C’est gratuit!

Rockland: 613 446-5312 Ottawa: 613 748-3879 Cornwall: 613 936-2227 Hawkesbury: 613 632-7979

Pour un avenir meilleur!

Un endroit pour améliorer ses compétences en :

Bonne fête du Canada ! Happy Canada Day !

18009900490 francis.drouin@parl.gc.ca

Calcul

Lecture

Informatique

Écriture

www.moijapprends.ca

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

PLUS DE 1000 $ POUR LA BANQUE ALIMENTAIRE

LE JAMBOREE COUNTRY ARRIVE

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

l’après-midi, ainsi que des performances tout au long de la journée. La première soirée comprendra une pièce de théâtre. Paul Wolf, Josée Lafortune, Justine Blanchet, Reynald -BáFVS (VZ5SFNCMBZ %BNJFO.B[F /BUIBMJF Simard et Bob Bériault sont quelques noms d’artistes qui monteront sur scène pendant le festival. Il y aura aussi plusieurs autres activités, telles qu’un bingo et une exposition de voitures classiques, le samedi de 10 h à 12 h30. Le Jamboree Country se terminera le dimanche 22 juillet avec une messe anglo- phone et francophone le matin, suivie par les dernières performances du festival, soit 3PCFSU5IÊSJBVMU 7JDLZF.PSJOFU"MBJO3PZ  &SJD.JDIBFM)BXLTFU àOBMFNFOU $BSPM"OO King. Les billets sont maintenant en vente.

La deuxième édition du Festival Jamboree Country de Clarence-Rockland se déroulera du 18 au 22 juillet à l’aréna de Clarence Creek. Le Jamboree Country de Clarence- Rockland revient pour la deuxième année, avec de nombreux artistes de différentes provinces, pour rendre hommage aux grands OPNT EV DPVOUSZ &SJD .JDIBFM )BXLT  l’organisateur et le président du Jamboree Country, un artiste country lui-même, se disent satisfait du succès du premier festival l’année dernière. Le festival débutera officiellement le NFSDSFEJKVJMMFUBWFDVOXIJTUNJMJUBJSF

Bélanger Chrysler Dodge Jeep Ram à Rockland a remis un don de 1032 $ à la Banque alimentaire de Rockland, Les fonds ont été amassés lors de la première exposition annuelle de véhicules classiques MOPAR, qui a eu lieu le samedi 16 juin. Le coût d’entrée pour l’exposition était un don de nourriture non périssable, en soutien à la Banque alimentaire. Il y avait de la musique, de la nourriture et des tirages pendant toute la journée. Ci-dessus, le vice-président de Bélanger Chrysler Dodge Jeep Ram Marc Bélanger, André Perras de la Banque alimentaire ainsi que Mike Séguin et Luc Bélanger de Bélanger Chrysler Dodge Jeep Ram. —photo fournie

The second edition of the Clarence-Rockland Country Jamboree Festival will take place from July 18 to 22 at the Clarence Creek Arena. The Country Jamboree returns for its second year with many country artists from different parts of the country coming together to honor the big names of the genre. Eric Michael Hawks, the organizer and president of Jamboree Country, a country artist himself, was pleased with the success of the first festival last year. —archives

250 000 mastications par année Douloureuses (ou) Confortables?

613-446-3336 | 2911, rue Laurier, bureau 105, Rockland , ON fournierdenturistclinic.ca Avant de choisir une solution partielle pour vos 250 000 mastications annuelles, consultez les experts en denturologie.

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

TOPS RAMASSE DES FONDS À ROCKLAND

L’ESCP SOULIGNE LES MÉRITES DES ÉLÈVES

L’École secondaire catholique de Plantagenet (ESCP) a rendu hommage à ses élèves méritants lors du Gala des Méritas, le 30 mai dernier. L’ESCP a souligné l’implication de certains élèves dans la vie scolaire et parascolaire. Sophie Rochon a reçu le Méritas Comités pour son implication dans plusieurs comités de l’école. Elle s’est également démarquée

par son excellence académique, au niveau culturel et dans les sports. Elle a donc reçu les grands honneurs de la soirée, soit le Grand Méritas. L’école a également souligné les mérites des élèves de la 9 e et la 12 e ayant maintenu une bonne moyenne académique, et ce, quel que soit le domaine d’études. Les Méritas d’excellence académique ont été attribués

Les membres du Chapitre francophone TOPS (Take Off Pounds Sensibly) ont organisé un marchethon à Rockland, le 3 juin dernier, afin de ramasser des fonds pour le programme de récompenses. TOPS , fondé en 1948, est un réseau de groupes de soutien de perte de poids et une organisation d’éducation de santé à but non lucratif. Le marchethon avait comme but de reconnaitre les efforts des membres et leurs succès à perdre du poids raisonnablement, tout en faisant de meilleurs choix de style de vie. Il y a un groupe TOPS à Ottawa, mais depuis deux ans, des membres de l’organisation ont établi leur propre groupe à Rockland. Le groupe de Rockland se réunit chaque mardi matin aux Jardins Belle Rive. —photo fournie

de bénévolat au cours de son secondaire. /JDIPMBT4UBOH  e année, a obtenu le Méritas Sports junior et Zachary Desforges, 11 e année, a eu les mêmes honneurs pour le Méritas Sports senior. Finalement, Michael Evans, un élève de 12 e année a obtenu le Méritas culturel en reconnaissance du fait qu’il a su faire vibrer la culture franco-ontarienne dans l’école.

à Catherine Cadieux-Fredette et Maxime Lan- gevin qui ont obtenu la plus haute moyenne de l’école pour l’année 2017-2018. Cette année, le comité a créé une nou- velle catégorie de Méritas afin de rendre hommage aux élèves qui donnent de leur temps dans leur communauté et à l’école. L’ESCP a rendu hommage à Amélie Viau, élève de 12 e année, qui a fait 804 heures

L’École secondaire catholique de Plantagenet (ESCP) honored and celebrated its students at the Gala des Méritas May 30. ESCP emphasized the involvement of some students in school and extracurricular life. Sophie Rochon received the Meritas Comités for her involvement in several school committees. She has also distinguished herself by her academic excellence, at the cultural level and in sports, so she received the highest honor of the evening, the Grand Méritas . —submitted photo

À LA RENCONTRE

en collaboration avec

DE CHEZ NOUS

L e journal communautaire Vision, en collaboration avec l’Association des artistes de Clarence-Rockland (AACR), est fier de vous présenter une série de profil d’artistes membres de l’AACR. La mission de l’AACR est de mettre en œuvre la promotion, le développement et la visibilité des artistes membres. Leurs objectifs sont de promouvoir, de cultiver et de faire découvrir les artistes de tous âges et de tous niveaux, provenant de la région

de Clarence-Rockland et ses environs, ainsi que les arts visuels, comprenant la peinture, la photographie, le dessin, la sculpture et les vitraux, sans jury et sans concours. L’AACR est à la recherche d’artistes qui œuvrent dans différentes spécialités, pour leur offrir l’occasion de promouvoir leurs talents par le biais de vernissages et d’expositions dans la région, assurant ainsi une relève artistique dans notre communauté. DÉCOUVREZ les artistes membres : http://aacr-art.ca/fr/

       

!" 

          

&                       $   '         #   ()                             !"        #          $ " %       #      

PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS

AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS

FREE PICKUP OF SCRAP School Buses, Trans- port Trailers, Cars and Pick-ups. We pay fair mo- ney. Maurice. 613-406-9755

HEURE DE TOMBÉE: MARDI 9H30 DEADLINE: TUESDAY 9:30 A.M.

MAISONS • CONDOS à vendre HOUSES • CONDOS for sale

CASSELMAN AREA , 3 bedroom, 2 full baths, ne- wer kitchen, propane heat and fireplace in master. Garage, sunroom, cathedral ceiling, skylight etc. Private 2 acres, $1100/month. 613-601-5433 LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent ATTENTION: BOURGET . Beautiful, immaculately clean, two-storey (1000 sq. foot) For pictures and info visit Kijiji. Search “Gorgeous,Victorian 1 be- droom plus open loft apartment.” Non-smokers, no pets. $850/month plus utilities. Available Septem- ber 1st. 613-487-1853 EMBRUN , 891 Notre-Dame , in village’s core, 2 bedroom apartment for MAY or JUNE . 1,095$/m includes: utilities, fridge, stove, washer, dryer, two parking spot. On two levels and separated entrance. No dogs but a cat accepted. Yearly lease agreement upon satisfactory credit/refe- rence check. First and last month rents required. (613) 614-1199. EMBRUN , 1070 Notre-Dame, AMUSING NEW 3 BR AVAILABLE MAY OR JUNE. Open concept li- ving with high ceilings-large bright windows. Up- graded laminate and ceramic floors throughout. Gorgeous 8 feet balcony and back yard provides great view on the CASTOR RIVER. Ground floor $1,350/M, Semi-basement $1,275. Includes 6 ap- pliances and one parking-2nd for $25/M extra. Natural gas and hydro extra. Reserve one NOW! (613) 614-1199. HAMMOND , 3-bedroom apartment, newly renova- ted, 1 1/2 bathroom, fireplace, heat, hydro, fridge and stove included, $1,100/month. Available July 1st. 613-487-3578 ROCKLAND , 1 CAC au sous-sol, entrée privée, semi-meublé, inclus chauffage, eau et un station- nement. Non inclus électricité. 750$/mois. Disponi- ble immédiatement. 613-897-4308. 613-724-1559 ROCKLAND , 2 bedroom, ground level condo, open concept layout, kitchen appliances, 2 parking space, $1,100/month plus utilities. 613-762-0413 ROCKLAND: 3175 Old Hwy 17 , basement 1 be- droom apt., riverview, $850/month heat and hydro included. Available now. 613-446-5775 ROCKLAND , 428 Yves Street, condo, 2 be- drooms, whirlpool tub, gas fireplace, parking, avai- lable July1st, $1,200/month plus utilities./2 CAC, bain tourbillon, foyer et stationnement, 1200$/mois plus services. Disponible 1 juillet. 613-551-2226 rocklandcondos@gmail.com ROCKLAND , 642 St-Jacques, apt.C, 2-CAC. 800$/mois pas chauffé ni éclairé . 613-446-5678

1315, Laurier, Rockland, ON diane.maisonneuve@eap.on.ca tél. : 1-613-446-6456 • fax : 1-613-446-1381 9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL

11 $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS

LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE

ROCKLAND: Large 2 bedroom basement apart- ment, large windows, all appliances, including washer, dryer, microwave and cable. Available Au- gust 1. $1050/month, utilities included. 613-447- 4433, references. ROCKLAND , on Laurier Street, recently renova- ted, 2 bedrooms and 2+ bedrooms, utilities and appliances not included, Units are not pet friendly, no smoking, $1,000/month for 2 bedrooms, $1,100/month for 2+ bedrooms, Available imme- diately. Ask for Mike or Bill 613-446-6489 WENDOVER , 2 CAC, refait à neuf, 1e plancher, balcon avec vu sur l’eau, 1100$/mois plus hydro, pas d’animaux, non fumeurs, parfait pour person- ne retraitée, libre, 613-673-2124 WENDOVER, cozy one bedroom apartment, 1.5 bathroom, gas fireplace, deck and outdoor yard, no dogs, $625/month plus utilities. 613-447-9191

FALLEN BEHIND ON CREDIT CARD DEBTS? Let us help to pay off your debts with rates from 3.1%, bad credit or bankruptcy. Welcome, lets eli- minate your credit card debts today; call 1-800- 790-9905. FOUNDATION REPAIR . Crack repair, Sealing and parging, Membrane installation. Tile drain system and cleaning. Install sump pump pit. Win- dow well. Concrete cutting. Property grading. GL Service Guy Laforge. 613-488-2748

HEDGES IN NEED OF TRIMMING? Over 15 years experience! For quality work at a low cost, call or text at 613-322-7519 (Arron). Free estima- tes and clean up. References available. ONTARIO LICENSED WELL CONTRACTOR AND TECHNICIAN . Well cleaning and repair, seal the joints. Digging shallow well. Under- ground water pipe cleaning. GL Service, Guy La- forge 613-488-2748 SVP vous présenter en personne ou envoyer votre CV par télécopieur au 613-835-1591 ou par courriel à bour2003@rogers.com Temps plein Salaire et bénéfices compétitifs Avec ou sans expérience COMMIS AUX PIÈCES 3555 Sarsfield Road, Sarsfield, On 613-835-2623 www.agdealer.com/bourbonnais Temps plein Salaire et bénéfices compétitifs Expérience avec équipement agricole ou de construction un atout MÉCANICIEN BOURBONNAIS Equipment (2003) Inc. RECHERCHE : OFFRE D’EMPLOI

OFFRE D’EMPLOI

MAISONS à louer HOUSES for rent

EST À LA RECHERCHE D'UN(E) AIDE-SOIGNANT(E) Bilingue, autonome Cours de secourisme Expérience avec médicaments SVP faire parvenir votre C.V. par télécopieur au 613- 446-7343 à l’attention de Jocelyne Besser

ROCKLAND Subsidized Housing. Brand new town house, 2 stories, 2 bedrooms, no animals, no smoking, 60 years plus. Available now. Plea- se inquire in order to qualify as per Ontario Mi- nistry of Housing requirements. Claudette 613- 446-4294

SERVICES

1-PEINTRE - RÉNOVATEUR travail de qualité, propre. Références sur demande. Estimation gratuite. Guy 613-612-1549

1-SEASONAL OUTDOOR CLEANING Flower Beds, Hedges, Cut Grass, Leaves Clearing, Yard Clean up Will also pick-up yard debris Call Diane or Bob 613-261-4429

LES PROFESSIONNELS THE PROFESSIONALS

OFFRES D’EMPLOI

ALAIN HUPPÉ

RONA - J. Lalonde & Fils est à la recherche de :

SERVICES d’arbre complet Complete Tree SERVICES

Quality Paving

COMMIS VENDEUR (TEMPS PLEIN / SUCCURSALE DE HAMMOND) Comptoir des matériaux de construction et estimation RÔLE : Assurer un excellent service auprès de notre clientèle. Effectuer d’autres tâches connexes en magasin. Expériences • Expérience dans un poste similaire de commis aux ventes. Formation dans son domaine d’expertise serait un atout. Compétences et qualifications Maitrise de la suite Windows : capacité de travailler avec l’informatique. Esprit d’équipe : contribue au succès de l’équipe en partageant l’information et son expertise. Habiletés en planification et organisation : assurer un suivi des commandes clients et fournisseurs. Habiletés relationnelles : établit des relations durables avec ses clients, fournisseurs, etc. Adaptation : s’adapte aux exigences de l’information changeante. Bilinguisme : capacité de lire et parler en français et anglais. COMMIS DE COUR (SUCCURSALE DE ROCKLAND ET HAMMOND) TEMPS PLEIN, TEMPS PARTIEL ET ÉTUDIANT • Préparer la marchandise des commandes à expédier en plus d’assurer un excellent service auprès de notre clientèle. • Permis de charriot élévateur et connaissance des matériaux de construction ou maçonnerie serait un atout.

• DRIVEWAYS • PARKING LOTS • SIDEWALKS ROBERT MARTIN RESIDENTIAL COMMERCIAL

robertmartin.zodiac@hotmail.com

613-850-0942

613-229-4256

Paul’s Asphalt Sealer FREE ESTIMATES Paul -Owner

G97981*

Home phone: 613-699-5384 Cell number: 613-291-1253

paulsasphaltsealer123@hotmail.com

Tel.: (613) 488-3570 Luc Gareau

G212133PM

ONLINE NEWSPAPERS

VOS JOURNAUX EN LIGNE

VISIT OURWEBSITE

VOYEZ NOTRE SITEWEB

Veuillez faire parvenir votre C.V. a/s Manuel Prevost Courriel électronique : info@jlalonde.ca Tél: 613-487-2760 • HAMMOND, ON

www.editionap.ca

THE NEWS

ANIMAUX ANIMALS

ATTENTION AVIS NOTICE

OFFRE D’EMPLOI Joignez-vous à notre équipe !

NEED CASH NOW? We buy guns. Licenced dealer in Hawkesbury. We want your firearms and militaria. Quick, easy and confidential; tradeex@bellnet.ca or 613-632-4848.

LA PATTE POILUE CHENIL ET SOIN DE CONVALESCENCE. Bon, l’été est arrivé, c’est le temps de réserver ./AT « THE HAIRY PAW KEN- NEL BOARDING AND CONVALESCENCE CA- RE» Finally Summer is here reserve now . 613- 488-2595. OFFRES D’EMPLOI JOB OFFERS LOOKING FOR AN EXPERIENCED INTER- LOCK WORKER. Good hours and wages. Call Bob 613-229-4256 MASONRY LABOUR & BRICKLAYER. Fulltime. East Ottawa and Ottawa region. Must have own vehicle. Fall proctection and WIMIS an asset. 613- 229-4507 or by e-mail at marcel@marcelmason- ry.ca

MAKE FAST AND EASY MONEY! FAITES DE L’ARGENT RAPIDEMENT! Jacques Bédard Excavation Ltd. recherche un chauffeur de Backhoe et un chauffeur de Bobcat avec expérience pour travailler sur des chantiers de construction résidentielle dans la région d’Ottawa. Nous offrons un salaire compétitif et des avantages sociaux. Si un de ces postes vous intéresse, faites parvenir votre CV à cbedard@bedardexcavation.ca. Vous pouvez également le laisser en personne au 3006 ,Tenth Line Rd, Navan du lundi au vendredi entre 7 h et 15 h

www. editionap .ca

À LOUER BELLE CHAMBRE PRIVÉE RÉSIDENCE CARTIER BOURGET

Snap Up a Deal in the Classifieds

Give us a call for more information

Disponible maintenant. Moitié prix pour le premier mois.

Parmi les plus bas loyers dans la région. Venez visiter et vous serez convaincu. 3722, rue Cartier, Bourget 613-487-7896 G219193PM

Tel. : 1-613-446-6456

B221182PM

IS LOOKING IMMEDIATELY FOR RECHERCHE IMMÉDIATEMENT

Comtés unis de Prescott et Russell United Counties of Prescott and Russell

www.prescott-russell.on.ca

&216(,//(5(16(59,&(6'(*$5'( &+,/'&$5(6(59,&(6&2816(//25 





SRXUOHGpSDUWHPHQWGHV6HUYLFHVVRFLDX[ 3RVWHUpJXOLHUWHPSVSOHLQ V\QGLTXp 

)RUWKH6RFLDO6HUYLFHV'HSDUWPHQW 5HJXODUIXOOWLPHSRVLWLRQ XQLRQL]HG 

  6RPPDLUH

  6XPPDU\ 

8QGHUWKHPLQLPDOVXSHUYLVLRQRIWKH(DUO\

6RXV OD GLUHFWLRQ HW OD VXUYHLOODQFH OLPLWpH GH OD VXSHUYLVHXUHGHV6HUYLFHVjODSHWLWHHQIDQFHOHFRQVHLOOHU HQ VHUYLFHV GH JDUGH GRLW SODQLILHU HW pYDOXHU GHV SURJUDPPHVGHIRUPDWLRQjO¶LQWHQWLRQGHVUHVSRQVDEOHVGH JDUGHGHVSDUHQWVHWGHVRUJDQLVPHV,OGRLWIRXUQLUVRXWLHQ HWVXSHUYLVLRQGDQVXQORFDORVRQWIRXUQLVGHVVHUYLFHV GHJDUGHHQPLOLHXIDPLOLDO  ([LJHQFHV ¾  3RVVpGHUXQGLSO{PHFROOpJLDOG pGXFDWLRQGHODSHWLWH  HQIDQFH DQV RXXQGLSO{PHHQpWXGHVSpGDJRJLTXHV  GHODSHWLWHHQIDQFHG XQHXQLYHUVLWpUHFRQQXHRXDYRLU  WHUPLQp XQ SURJUDPPH SRVWVHFRQGDLUH G¶pWXGHV HQ  GpYHORSSHPHQWGHO¶HQIDQWHWVFLHQFHVIDPLOLDOHV ¾  $YRLUDQVG¶H[SpULHQFHGHWUDYDLODXSUqVG¶HQIDQWVGH  jDQVHWGHOHXUVSDUHQWVHVWXQDWRXW ¾  3RVVpGHUXQSHUPLVGHFRQGXLUHYDOLGHHWXQHYRLWXUH ¾  3RXYRLU pWDEOLU XQH UHODWLRQ GH WUDYDLO DYHF OHV JHQV  D\DQWGLYHUVEHVRLQVVRFLDX[pFRQRPLTXHVHWFXOWXUHOV ¾  $YRLU OD FDSDFLWp GH WUDYDLOOHU HIILFDFHPHQW DYHF OHV  pTXLSHVGHGLIIpUHQWVSURJUDPPHVGXGpSDUWHPHQWHW  GHVJURXSHVFRPPXQDXWDLUHVHWOHVUHSUpVHQWDQWVGX  VHFWHXUGHVVHUYLFHVDJHQFHVSURIHVVLRQQHOOHVUHOLpV ¾  3RXYRLU FRPPXQLTXHU IDFLOHPHQW HQ IUDQoDLV HW HQ  DQJODLV RUDOHPHQWHWSDUpFULW  ¾  $YRLUXQHFRQQDLVVDQFHDSSURIRQGLHGHOD Loi de 2014 sur la garde d’enfants et la petite enfance HWFRQQDvWUH  OH GRFXPHQW Comment apprend-on?;  ¾  $YRLU GHV KDELOHWpV G¶RUJDQLVDWLRQ ELHQ GpYHORSSpHV  DILQGHSRXYRLUSULRULVHUVRQWUDYDLO ¾  (QWUHWHQLU XQH ERQQH UHODWLRQ GH WUDYDLO DYHF OHV  UHVSRQVDEOHV GH JDUGH HW VDYRLU UpSRQGUH j OHXUV  TXHVWLRQV ¾  &RQQDvWUHOHVUHVVRXUFHVHWDJHQFHVFRPPXQDXWDLUHV  6DODLUHDQQXHO j +RUDLUH KHXUHVMRXUVSDUVHPDLQH /LHXGHWUDYDLO /¶2ULJQDO2QWDULR )LQGXFRQFRXUV  KOH  MXLOOHW  veuillez indiquer le numéro de référence SS-12-2018 0DGDPH(OL]DEHWK*DXWKLHU  Veuillez noter que tous nos postes sont affichés sur la plateforme Jobillico. Nous vous invitons à y consulter les opportunités et à postuler directement en ligne. Une vérification du casier judiciaire doit être fournie à l’embauche seulement (elle doit dater de moins de trois mois avant la date où elle est requise) et est une condition d'emploi.  &RQIRUPpPHQW j OD Loi sur l'accès à l'information municipale et la protection de la vie privée O LQIRUPDWLRQUHFXHLOOLHHVWUDVVHPEOpHVRXV O DXWRULWpGHOD Loi sur les municipalités /2FKDSHWVHUDXWLOLVpH SRXUODVpOHFWLRQGHFDQGLGDW H V &RQIRUPpPHQWjOD Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario OD&RUSRUDWLRQGHV&RPWpVXQLVV¶HQJDJHj UHFRQQDvWUHOHVGLIIpUHQWVEHVRLQVHWjRIIULUXQHQGURLWDFFHVVLEOHSRXU WRXV  /D&RUSRUDWLRQGHV&RPWpVXQLVWLHQWjUHPHUFLHUWRXWHVOHVSHUVRQQHV TXL VRXPHWWURQW OHXU FDQGLGDWXUH &HSHQGDQW QRXV FRPPXQLTXHURQV VHXOHPHQWDYHFFHOOHVFKRLVLHVSRXUXQHHQWUHYXH7RXWHVOHVH[SUHVVLRQV GpVLJQDQWGHVSHUVRQQHVYLVHQWjODIRLVOHVKRPPHVHWOHVIHPPHV  *pUDQWHGHV5HVVRXUFHVKXPDLQHV &RPWpVXQLVGH3UHVFRWWHW5XVVHOO UXH&RXUW&3 / 2ULJQDO21.%. SRVWH  WpOpFRSLHXU 

NEWSPAPER DELIVERER LIVREURS DE JOURNAUX

The Vision is currently looking for people to deliver newspapers and flyers in the following location: ROCKLAND Le Vision est présentement à la recherche de personnes pour livrer des journaux et circulaires au endroit suivant : ROCKLAND

CONTACT / CONTACTEZ VISION 613-446-6456 ou Jacques Blouin 613-552-5776 jacquesblouin6@gmail.com

 

,Q DFFRUGDQFH ZLWK WKH Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005, the Corporation of the United Counties agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all. 

 

7KH&RUSRUDWLRQRIWKH8QLWHG&RXQWLHVZLVKHVWRWKDQNDOODSSOLFDQWVZKR DSSO\ EXW RQO\ WKRVH FKRVHQ IRU DQ LQWHUYLHZ ZLOO EH FRQWDFWHG $OO H[SUHVVLRQVGHVLJQDWLQJSHUVRQVLPSO\ERWKPHQDQGZRPHQ 

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16

Made with FlippingBook flipbook maker