Reflet_2014_12_18

13,000 copies

Vol. 29, No 26 • 24 pages • EMBRUN • December 18 décembre 2014

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

LEROUX ÉLU MAIRE LEROUX ELECTED MAYOR C’est finalement le conseiller Pierre Leroux qui a été élu maire de la municipalité de Russell à l’issu du scrutin électronique qui s’est déroulé du 12 au 15 décembre. On le voit ci-dessus (deuxième de droite) avec des membres de sa famille lundi soir peu après l’annonce de sa victoire. Councillor Pierre Leroux was selected by nearly 1800 voters as the new mayor of Russell Township. Above, Leroux (second from right) with family members on Monday night, a few minutes after the announcement. Page 3

NE MANQUEZ PAS NOTRE CAHIER DES VOEUX

Municipalité de RUSSELL Township

PLEASE SEE OUR SPECIAL HOLIDAY WISHES SUPPLEMENT

PAGE 10

Meilleurs voeux en ce temps des Fêtes et Bonne année!

655-A Principale St, PO BOX 250 Casselman ON K0A 1M0 Tel : 613-764-2225

DIRECT 613-443-1919

Représentants des ventes

403, PROVENCE, EMBRUN

mardi 23 décembre et 6 janvier 2015 18h à 20 h PORTES OUVERTES

Realty Inc., Brokerage. Independently Owned & Operated

613 443-1919 685, Notre-Dame, Embrun

Yvan Fournier DIRECT: 613 878-0015 • yvan@yvanfournier.ca Eric Fournier DIRECT: 613 324-0019 • eric@ericfournier.ca 613-443-9901

 gŏđŏ

editionap.ca

CANDICE VETTER candice.vetter@eap.on.ca Scholarly paper on Cholowski Hill published bedrock higher than the flat clay plain that dominates most of Eastern Ontario, and preparing his paper.

The shale is locally famous, having pro- vided high-quality brick-making shale for Russell Brick, and later for Canada Brick, and is designated provincially protected, and a significant resource. Wallach’s paper indicates the shale was pushed up in the Quaternary (current) Era, meaning recently in geologic time scales. The relationships of the hill to the magnetic anomaly suggest the hill resulted from re- peated tectonic uplift along faults , most of which show no surface expression. Two exceptions are the North Russell and East Ridge faults, which are topographically vis- ible at the surface and extend along the spine of the hill. The eroded scarps are vis- ible in locations such as the North Russell Union Cemetery.

RUSSELL l A scholarly paper by Russell res- ident and geologist Dr. Joe Wallach sug- gesting the red shale hill north of Russell was uplifted by tectonic forces has been published in a recent issue of the Cana- dian Journal of Earth Sciences. Wallach had specialized in fault lines and earthquakes as they relate to nuclear contaminant migration. Now retired, he suspected Cholowski Hill (named for late resident Walter Cholowski) was tectonically uplifted, and when it was proposed as a landfill site he and his magnetometer be- came a familiar site. He spent close to four years studying the hill, which is composed of Queenston Formation (Ordovician) shale

Photo Candice Vetter

A scholarly paper by Russell resident and geologist Dr. Joe Wallach suggesting the red shale hill north of Russell was uplifted by tectonic forces has been published in a recent issue of the Canadian Journal of Earth Sciences. Russell Township is part of the Western Quebec Seismic Zone, a zone of high seis- mic activity and many active faults. Quick support for local festival funding Russell Township councilors were quick to confirm funding in advance of next year’s municipal budget for two community groups and their popular local festivals. Council gave unanimous approval during its De- cember 8 regular session to an ad- hoc community grant of $5000 cash to the Russell Kin Club, along with an in-kind grant worth $5000 for use of the community hall for next Februa- ry’s Russell Winter Carnival. Council also approved an $8000 ad-hoc cash grant and an in-kind grant valued at $8000 for use of municipal facili- ties to Embrun Leisure Association for support of that group’s annual Embrun Winter Carnival and Sum- merfest. Both grant approvals will be included as confirmed parts of the 2015 community grants allocation when the new council and city staff work on next year’s budget discus- sions in January.

In celebration of our new partnership with the Ottawa Senators, I would like to extend a special offer to our loyal readers, customers and employees to enjoy a game at Canadian Tire Centre for $60 taxes and fees included (300 lower level)

Thursday, December 11, 2014 @ 7:30 p.m. vs. Los Angeles Kings Monday, December 29, 2014 @ 7:30 p.m. vs. Buffalo Sabres Sunday, January 4, 2015 @ 7:00 p.m. vs. Tampa Bay Lightning Saturday, January 17, 2015 @ 7:00 p.m. vs. Carolina Hurricanes Available for the following games:

Full haircut/Tonte complète Bath and tidy/bain et toilettage Hand scissoring/finition au ciseau Nail triming/coupe de griffes CASSELMAN K9 GROOMING

Please use this promo code: Bertrand at capitaltickets.ca I’ll see you at the game! Bertrand Castonguay President — Compagnie d’édition André Paquette Inc.

Over 34 years of experience in grooming Large dogs welcome

Plusde34annéesd’expérience en toilettage Gros chiens bienvenus

613-762-8501 Located in Veterinary Clinic Casselman Situé dans la clinique véterinaire Casselman 695, Aurèle, Casselman, ON

Pierre Leroux est élu maire de Russell  gŏđŏ

editionap.ca

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

EMBRUN | C’est le conseiller Pierre Leroux qui a été élu maire de la Municipalité de Russell, lundi soir. Il laisse donc son poste pour se concentrer désormais sur celui de premier magistrat. Les résultats ont été annoncés peu après 20h15 devant une trentaine de personnes, y compris les quatre candidats, assemblées dans la salle Gaston Patenaude à l’hôtel de ville de Russell. Pierre Leroux a récolté 1780 voix contre Jamie Laurin qui a tout de même vu 1210 électeurs voter pour lui. Donald St-Pierre suit avec 684 voix devant Ronald Thériault, avec 568 voix. Les électeurs ont été au nombre de 4 264, représentant un faible taux de participation de 36,38%. «On avait une excellente équipe. L’équipe de Jean-Paul St. Pierre m’a soutenu et c’est ce qui a fait toute la différence. Je n’aurais pas pu faire ça sans eux.» Il a poursuivi qu’il sera à l’Hôtel de ville très souvent pour répondre aux demande des citoyens de la municipalité. «C’est un travail à temps plein, et je serai ici.» L’élection de Pierre Leroux laisse un poste de conseiller vacant. M. Le- roux avait été réélu conseiller le 27 octobre dernier. L’assermentation du nouveau maire a eu lieu le lendemain, soit mardi soir, devant sa EMBRUN | Pierre Leroux is the new may- or of Russell Township. The results of the by-election were announced shortly after 8:15 p.m. Monday night before a small group of some 30 people, including the four candidates, who had assembled in the Gaston Patenaude room at the Russell Township town hall. Leroux received 1,780 votes while coun- cillor Jamie Laurin received the support of 1,210 voters. Former councillor Donald St- Pierre received 684 votes while 568 people voted for newcomer Ronald Thériault. Some 4,264 people voted, a turnout rate of only 36.38 per cent. “We had an excellent team,” said Leroux. “Jean-Paul St-Pierre’s team supported me and that’s what made the whole difference. I wouldn’t have been able to do it without them,” he added, noting that he intends to spend a lot of time at town hall, following up on taxpayers’ queries. It’s a full-time job, and I’ll be here.” Leroux was sworn-in on

Photo Annie Lafortune

Le nouveau maire de la municipalité de Russell était bien entouré le soir des résultats. Sa belle-mère, Germaine Alberti, ses fils Jeremy, Christian et Vincent, sa mère Linda et sa femme Lynn ont accompagné M. Leroux tout au long de sa campagne électorale.

famille. Pour remplacer M. Leroux, le conseil aura

le choix de tenir une nouvelle élection ou choisir la candidate qui est arrivée en cin-

quième place lors des élections du 27 oc- tobre, soit Cindy Saucier de Russell.

Pierre Leroux elected mayor of Russell Township

Tuesday night. Leroux’s election leaves a vacancy at the councillor level. Council will have the op- tion of calling another by-election or se- lecting the fifth candidate who received the most votes on October 27, in this case Cindy Saucier. Above, Leroux is congratulated by his mother, Linda.

HÉBERGEMENT ET LIGNE DE CRISE

SHELTER AND CRISIS LINE

613.632.1131 1.800.267.4101 www.maisoninterludehouse.ca info@maisoninterludehouse.ca SERVICES POUR FEMMES VICTIMES DE VIOLENCE/SERVICES FOR ABUSED WOMEN • Hébergement/Shelter • Counselling • Programme enfants-ados/Child and youth program • Accompagnement : cour criminelle et familiale/Accompaniment: criminal & family court • Aide pour trouver un logement, budget/Help with housing, budget • Groupe « Briser le cycle…»/ Pattern Changing group SERVICES GRATUITS ET CONFIDENTIELS/CONFIDENTIAL AND FREE SERVICES

À l’avant/front: Annie Lafortune, journaliste/journalist. À l’arrière, François Legault, directeur/director, Francine Turpin, conseillère en publicité/sales consultant, Candice Vetter, journaliste/journalist, Julie Potvin, adjointe administrative/administrative assistant.. de toute l’équipe From the team at

VOS NOUVELLES MUNICIPALES

YOUR MUNICIPAL NEWS

717 rue Notre-Dame St. Embrun ON, K0A 1W1 tel: 613-443-3066

LA MUNICIPALITÉ AIMERAIT RAPPELER AUX RÉSIDENTS LES CHANGEMENTS SUIVANTS POUR LA PÉRIODE DES FÊTES :

HÔTEL DE VILLE (tél. 613 443-3066) Mercredi 24 décembre ......................................................................... de 8 h 30 à midi Jeudi 25 décembre et vendredi 26 décembre ....................................................FERMÉE Mercredi 31 décembre ......................................................................... de 8 h 30 à midi Jeudi 1 er janvier et vendredi 2 janvier................................................................. FERMÉE SUCCURSALES DE LA BIBLIOTHÈQUE (Embrun 613 443-3636 / Russell 613 445-5331) Du 24 au 26 décembre ....................................................................................FERMÉES Du 31 décembre au 2 janvier ...........................................................................FERMÉES ARÉNAS DE LA MUNICIPALITÉ (Embrun 613 443-1386 / Russell 613 445-2050) SVP vous référer aux horaires de patin libre et shinny hockey ci-dessous. LA COLLECTE D’ORDURES MÉNAGÈRES ET DU RECYCLAGE Il n’y aura pas de collecte les 25 et 26 décembre 2014. Les collectes du 25 et 26 seront repoussées au 27 décembre.

EMBRUN BOWLING (tel.: 613-443-3036) December 22 nd , 23 rd & 24 th ......................................................................noon to 4:00 p.m. December 25 th & 26 th .............................................................................................CLOSED December 27 th to 31 st ...............................................................................noon to 4:00 p.m. January 1 st & 2 nd ....................................................................................................CLOSED Christmas Special: $7 for 2 games (including shoes) Please call to reserve. MUNICIPAL TRANSIT SYSTEM Please note that there will be NO SERVICE on the following dates: December 25 th and 26 th , 2014 and January 1 st , 2015. For more information, please visit our website: www.russell.ca NATURAL CHRISTMAS TREES You can dispose of your natural Christmas tree, AT NO COST , to the designated areas at the Embrun or Russell Arenas between December 26 th until January 4 th , 2014. SALLE DE QUILLES D’EMBRUN (tél.: 613 443-3036) 22, 23 et 24 décembre ...................................................................................12 h à 16 h 25 et 26 décembre ..............................................................................................FERMÉE 27 au 31 décembre ........................................................................................12 h à 16 h 1 er et 2 janvier .......................................................................................................FERMÉE Spécial de Noël : 2 parties pour 7 $ (incluant les souliers) SVP téléphonez pour réserver. LE SYSTÈME DE TRANSPORT EN COMMUN Veuillez noter qu’il n’y aura PAS DE SERVICE les dates suivantes : les 25 et 26 décembre 2014 ainsi que le 1 er janvier 2015. Pour plus de renseignements : www.russell.ca ARBRES DE NOËL NATURELS Vous pouvez déposer votre arbre de noël naturel GRATUITEMENT aux endroits indiqués aux arénas de Russell et d’Embrun du 26 décembre au 5 janvier 2015.

Les étiquettes d’unité multiple 2015 pour appartements et commerces ont été envoyées par la poste. The 2015 tags for multiple units (residential & commercial) Have been sent out by mail.

THE TOWNSHIP WOULD LIKE TO REMIND ITS RESIDENTS OF THE FOLLOWING SCHEDULE CHANGES FOR THE HOLIDAYS: TOWN HALL (tel.: 613-443-3066)

Wednesday, December 24 th .......................................................... from 8:30 am to noon Thursday, December 25 th and Friday, December 26 th ......................................... CLOSED Wednesday, December 31 st .......................................................... from 8:30 am to noon Thursday, January 1 st and Friday, January 2 nd ..................................................... CLOSED PUBLIC LIBRARIES (Embrun tel.: 613-443-3636 / Russell tel.: 613-445-5331) December 24 th to the 26 th ................................................................................... CLOSED December 31 st to January 2 nd ..............................................................................CLOSED MUNICIPAL ARENAS (Embrun tel.: 613-443-2814 / Russell tel.: 613-445-2050)

Please see below for the Holiday Season’s schedules. GARBAGE AND RECYCLING COLLECTIONS

There will be no garbage pick up on December 25 th & 26 th , 2014. The garbage and recycling collections that were scheduled on the 25 th and 26 th will be delayed to December 27 th .

Que cette nouvelle année vous apporte joie, santé et paix! Joyeux Noël & Bonne Année! May this coming year bring you joy, peace and good health! Merry Christmas & Happy New Year!

ARÉNA DE RUSSELL ARENA : 613-445-2050

ARÉNA D’EMBRUN ARENA : 613-443-2814

1:30pm - 2:20pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

4:00pm - 4:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

20 Dec./Déc.

22 Dec./Déc.

1:00pm - 1:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

21 Dec./Déc.

1:00pm - 1:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

21 Dec./Déc.

2:30pm - 3:20pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING 3:30pm - 4:50pm SHINNY HOCKEY (9-12 YEARS OLD/ANS)

1:00pm - 1:50pm 2:00pm - 2:50pm 3:00pm - 4:20pm

SHINNY HOCKEY (4-12 YEARS OLD/ANS) SHINNY HOCKEY (13+ YEARS OLD/ANS) PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

23 Dec./Déc.

22 Dec./Déc.

23 Dec./Déc.

3:00pm - 3:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

24 - 26 Dec./Déc.

FERMÉE CLOSED

24 - 26 Dec./Déc.

FERMÉE CLOSED

1:00pm - 1:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING 4:00pm - 4:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

28 Dec./Déc. 29 Dec./Déc.

1:30pm - 2:20pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING 1:00pm - 1:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

27 Dec./Déc. 28 Dec./Déc.

1:00pm - 1:50pm 2:00pm - 2:50pm 3:00pm - 4:20pm

SHINNY HOCKEY (4-12 YEARS OLD/ANS) SHINNY HOCKEY (13+ YEARS OLD/ANS) PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

30 Dec./Déc.

2:30pm - 3:00pm 3:00pm - 3:30pm 3:30pm - 4:00pm

PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING SHINNY HOCKEY (4-8 YEARS OLD/ANS) SHINNY HOCKEY (13-18+ YEARS OLD/ANS)

29 Dec./Déc.

31 Dec./Déc. 1-2 Jan./janv. 3 Jan./janv.

FERMÉE CLOSED

3:00pm - 3:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

30 Dec./Déc. 31 Dec./Déc. 1-2 Jan./janv. 3 Jan./janv. 4 Jan./janv. 5 janvier January 5

4:00pm - 4:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING 1:00pm-1:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

FERMÉE CLOSED

4 Jan./janv.

1:30pm - 2:20pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING 1:00pm-1:50pm PATIN LIBRE / PUBLIC SKATING

L’horaire régulier s’applique. Back to regular hours.

5 janvier January 5

L’horaire régulier s’applique. Back to regular hours.

Les heures de patin libre sont une gracieuseté de : These free public skating hours are sponsored by:

police beat Drug possession The Christmas CounterAttack patrol in Li- moges netted police several cases of drug possession. During the Dec. 12 R.I.D.E. checkstop at the Highway 47 intersection point in Limo- ges, a vehicle pulled up and police at the site noted some open liquor containers in- side. A search of the vehicle also turned up some marijuana, which resulted in charges for two Casselman residents. Patrick Belaire, 43, of Casselman is charged under the federal narcotics regu- lations with possession of marijuana. He is also charged under the Ontario Liquor Act with drinking in public. Christian Felgel, 43, of Casselman is also charged with posses- sion of marijuana. Both men are scheduled for first appear- ance in provincial court in L’Orignal during the January sittings. That same day and place, police encoun- tered a Québec driver with marijuana found in his vehicle. Gabryelle Garneau, 19, of St- Constant, QC, is charged with possession of marijuana. He is scheduled for provincial court in L’Orignal on Jan. 21. Breach of condition A call about a domestic incident at a home on Limoges Road in Limoges on Dec. 8 ended with a 40-year-old Limoges man charged with failure to obey a legal recog- nizance order. At the time of the incident, the woman filing the complaint told police that her ex-partner had tried to contact her and that he was refusing to obey sev- eral court conditions placed upon him. The man, name not released, is now scheduled for provincial court in L’Orignal on Jan. 6. Carkner named to UCDSB executive Prescott-Russell school trustee Caroll Carkner is first vice-chair for the Upper Canada District School Board (UCDSB) as it begins its new term. Carkner also has three UCDSB committee assignments effective Dec. 10. She will be the UCDSB representative for the Native Agreements committee and will sit with other board members on the UCDSB’s Suspension Appeal and Expulsion Committee and the Accountability Framework Committee. Appui au RAEO Le Réseau agroalimentaire de l’Est onta- rien (RAEO) a obtenu une subvention de 55 000$ du ministère de l’Agriculture, de l’Alimentation et des Affaires rurales de l’Ontario (MAARO). Cette somme servira à mettre en place des comptoirs réfrigé- rés de produits locaux dans plusieurs éta- blissements d’épicerie sur le territoire de Prescott et Russell. Dès février 2015, les produits locaux seront disponibles dans plusieurs centres d’épicerie de la région. Chacun de ces comptoirs réfrigérés arbo- rera les couleurs de Prescott et Russell et du RAEO afin de promouvoir les produits du terroir aux consommateurs. Actuelle- ment, il peut être très difficile d’acheter une variété ou de grandes quantités d’ali- ments ou de produits cultivés localement. «Ce projet est avantageux pour tous les consommateurs désireux d’acheter des produits locaux, car désormais ils pour- ront se procurer ces produits sans avoir à se déplacer sur de grandes distances», a affirmé Réjean Ouimet, président du RAEO.

Les employeurs peuvent désormais soumettre leur demande de financement au programme Emplois d’été Canada 2015, a an- noncé Pierre Lemieux, député de Glengarry-Prescott-Russell. Le programme Emplois d’été Canada, financé par le gouvernement fédéral, permettra d’offrir des milliers de possibilités d’emplois à des étudiants, partout dans le pays. L’année dernière, environ 160 000$ ont été alloués à de petites entreprises et organisa- tions de la circonscription dans le cadre de ce programme. Un Programme emplois d’été 2015

financement sera offert à des organismes sans but lucratif, à des employeurs du secteur public et à de petites entreprises afin qu’ils embauchent des jeunes âgés de 15 à 30 ans qui étudient à temps plein et qui prévoient reprendre des études à l’automne. Quelque 35 000 jeunes Canadiens pourront profiter d’un em- ploi d’été tout en aidant les employeurs à remédier à la pénurie de main-d’œuvre qualifiée.

Enbridge Gas Distribution Inc. a déposé une requête en vue d’accroître ses prix du gaz naturel à partir du 1 er janvier 2015 Soyez mieux renseigné. Donnez votre opinion. AVIS DE LA COMMISSION DE L’ÉNERGIE DE L’ONTARIO AUX CLIENTS D’ENBRIDGE GAS DISTRIBUTION INC.

Enbridge Gas Distribution Inc. a déposé une requête auprès de la Commission de l’énergie de l’Ontario afin d’augmenter ses prix du gaz naturel à partir du 1 er janvier 2015. En vertu de cette proposition, un consommateur résidentiel moyen d’Enbridge Gas constaterait une augmentation de 11 $ sur sa facture annuelle. Les autres clients, y compris les entreprises, pourraient également être touchés. L’augmentation des tarifs demandée se base sur le cadre de mise à jour des tarifs approuvé par la Commission pour la période 2014-2018. La hausse de tarifs demandée est liée à la mise à jour des prix pour 2015, laquelle inclut des mesures visant à accroître l’efficience. LA COMMISSION DE L’ÉNERGIE DE L’ONTARIO TIENDRA UNE AUDIENCE PUBLIQUE La Commission de l’énergie de l’Ontario (CEO) tiendra une audience publique en vue d’examiner la requête d’Enbridge. Elle interrogera l’entreprise sur son besoin de changer ses tarifs. Elle entendra également les arguments des personnes et des groupes qui représentent les clients d’Enbridge Gas. À la fin de cette audience, la CEO décidera si elle accordera un changement des tarifs, le cas échéant. La CEO est un organisme public indépendant et impartial. Elle rend des décisions qui servent l’intérêt public. Son but est de promouvoir un secteur d’énergie viable et rentable financièrement qui vous offre des services énergétiques fiables à un coût raisonnable. SOYEZ RENSEIGNÉ ET DONNEZ VOTRE OPINION Vous avez le droit de recevoir des informations concernant cette requête et de participer au processus. Vous pouvez : • examiner dès maintenant la requête d’Enbridge Gas Distribution sur le site Web de la CEO. • présenter une lettre de commentaires qui sera examinée durant l’audience. • y participer activement (à titre d’intervenant). Inscrivez-vous d’ici le 30 décembre 2014, ou alors l’audience sera entamée sans votre participation et vous ne recevrez aucun autre avis concernant cette instance. • passer en revue la décision rendue par la CEO et ses raisons sur le site Web à la fin du processus. SOYEZ MIEUX RENSEIGNÉ Le numéro pour ce dossier est EB-2014-0276. Pour en savoir plus sur cette audience, sur les démarches à suivre pour présenter des lettres ou pour devenir un intervenant, ou encore pour accéder aux documents concernant ce dossier, veuillez entrer ce numéro de dossier sur le site Web de la CEO : www.ontarioenergyboard.ca/notice. Vous pouvez également adresser vos questions à notre centre de relations aux consommateurs au 1 877 632 2727. AUDIENCE ORALE OU ÉCRITE Il existe deux types d’audience à la CEO : orale et écrite. La CEO déterminera à une date ultérieure si cette requête sera traitée lors d’une audience écrite ou orale. CONFIDENTIALITÉ Si vous présentez une lettre de commentaires, votre nom et le contenu de votre lettre seront versés au dossier public et publiés sur le site Web de la CEO. Toutefois, votre numéro de téléphone personnel, votre adresse et votre adresse courriel seront supprimés. Si vous êtes une entreprise, tous vos renseignements demeureront accessibles au public. Si vous faites une requête de statut d’intervenant, tous vos renseignements seront du domaine public. Cette audience sur les tarifs sera tenue en vertu de l’article 36 de la Loi de 1998 sur la Commission de l’énergie de l’Ontario, L.O. 1998 chap.15 (annexe B).

Ontario Energy Board

Commission de l’énergie de l’Ontario

 gŏđŏ  

Un village à visiter

editionap.ca

Russell Meadows holds St. Nicholas Bazaar

Photo Martin Brunette

Pour une 9 e année consécutive, Lucie Lortie invite la communauté à venir visiter le petit village de Noël, à Bourget. Jusqu’au 15 janvier, les gens pourront admirer les petites maisons, structures, petits bonhommes et bien d’autres, soigneusement installés dans le sous-sol chez Lucie Lortie. Lors de leur visite, les gens peuvent signer le registre et faire un don à la Société canadienne du cancer. Cette année, le petit-fils de Mme Lortie, Justin, a aidé avec quelques-uns des décors. Il a également ajouté lemot Spécial au village. Pour visiter le village, les gens doivent joindre Lucie Lortie au 613-487-3724 ou envoyer un courriel à glacroix1948@ sympatico.ca.

Submitted photo

Russell Meadows retirement residence held a St. Nicholas Bazaar on December 2 in the residence’s community lounge, which included a visit by Sinterklaas and a perfor- mance by The DutchTreat Male Choir who sang traditional Dutch Christmas songs dur- ing the Dutch tea and cookies with cheese. Shown here are choir members Bert Bekker, Paul Wissing, Re Jaustra, volunteer Norah Martel (Sinterklaas’ helper), Sinterklaas (St. Nicholas) himself, Keimpe Jansen, Bert Hoogeveen, Leo Bekker, John Thissen, Gerry Kopp, John VandeSande, John van Vlaanderen, and Tina vanVlaanderen at the piano.

communautaire Le lien community link The

Letter: The bugs are dying

On November 13, 2014 an organic farmer Don Crosby highlighted and raised con- cerns in an article titled The bugs are sick and dying . I agree 100 per cent. What are we leaving for our children and grandchil- dren. This is what we are all breathing. We can’t ignore the facts. Bees are dying, birds are less and less. Walk through a nearby forest, it is almost silent and void of wildlife. This is a chain re- action. No bugs, no birds, no bees, no wild- life, no vegetation.

I too have noticed, summer after sum- mer, that we have less birds signing, fewer bees and butterflies. Organic farmers are doing what they can for our environment, so should we. More voices are needed, please add yours. Contact your local councillors, MPs and MPPs and press this issue. Stop the use of neonicotinoid pesticides on crops.

Embrun Le club Joie de Vivre d’Embrun a des billets pour le souper-spectacle de janvier. Vous pouvez vous procurer des billets auprès d’Annette (443-2175) ou de Ginette (443-2677). Ce souper aura lieu le samedi 24 janvier 2015 à la salle communautaire d’Embrun. Nous aurons un artiste invité: Daniel Fontaine qui a été très apprécié lors de notre 40e. L’invi- tation est lancée à tous pour cette soirée qui est organisée dans le cadre du carnaval. Limoges Limoges Christmas market December 20th at 10.00am to 5.00 p.m. at the Community Center/Library -205 Limoges rd. Looking for a last minute gift? Among a raft of special events you’ll find foods, gifts and usually a bit of mulled wine to help you get into that merry spirit. As well as the usual array of art & crafts stalls, there’ll be local producers from the greater Ottawa Area and Quebec. www.juliesdelice.wix.com/christmas-mar- ket See you at the market! Russell The Russell and District Horticultural Society invites everyone to the annual Living Lo- cally Fair on January 17, 2015 at St.Thomas Aquinas Catholic High School. No entrance fee but a food donation at the door is appreciated. For More information, call Lindley at 613 445-0754. St. Mary’s Free Christmas Dinner for the Community – Saturday, December 20th 4:30 p.m. to 6:30 p.m., 139 Castor St, Russell. Open to all. Eat-in, Take-out or Delivered. For delivery call Janice 613-370-0555. If you are alone, lonely, ill, a senior, a family, single, or grieving, please join us. Commanding Officer’s parade of the Air Cadets 5 Cyclone squadron,Tuesday Decem- ber 16th, 2014, at 7 p.m. at the École secondaire catholique Embrun (ESCE), in the gym of the Intermediate section at the back entrance. All are invited to view the parade and the awards or medals that will be awarded to deserving young Cadets of our region. Information about the program will be available for children of 12-18 years of age. La Région Les Chevaliers de Colomb de Wendover organisent un whist militaire au profit de l’église, le dimanche 11 janvier 2015, à 13h30. Réservation : Michel au 613-673-4166 ou Thérèse au 613-866-2191. Party du jour de l’an, le mercredi 31 décembre, au Centre Communautaire Lucien Delorme, à partir de 20h30, Pour des billets, Jessica Hotte 673-4465, Frédéric St-Pierre 859-2135. Organisé par le Club Optimiste de Wendover.

Lynda Cloutier Casselman

13 000 copies

Bertrand Castonguay , Président • President , bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , roger@eap.on.ca François Legault , Directeur • Director , francois.legault@eap.on.ca

François Bélair , Dir., Ventes et développement / Sales and Development , francois.belair@eap.on.ca Thomas Stevens , Dir., Infographie et prépresse / Layout and Prepress, thomas.stevens@eap.on.ca Publicité • Advertising : pubreflet.news@eap.on.ca

Nouvelles / News: inforeflet.news@eap.on.ca Classées • Classified : julie.potvin@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613 443-2741 • Fax: 613 443-1865

Publié tous les jeudis par / Published every Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell

# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.

Représentation nationale / National representation Montréal : 514 866-3131 • Toronto : 416 362-4488

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

 gŏđŏ  

editionap.ca

Donner, sans rien attendre en retour

Un jour, Cécile entend parler du Centre Novas CALACS francophone de Prescot- t-Russell, qui lutte contre les agressions à caractère sexuel et offre des services mul- tiples aux femmes francophones de 16 ans et plus qui en sont victimes et survivantes. «On a toujours pensé aux enfants mais les mamans, elles, étaient oubliées. Elles sont une dizaine à s’être réfugiées dans ce centre, et leur nombre ne dérougit pas », a-t-elle précisé. Chaque année, ce sont plus d’une soixantaine de cadeaux que la petite famille apporte au bureau du Centre Novas de Casselman et qui partent pour le Centre,

Pour la famille Dumouchel, donner sans compter aux moins fortunés fait partie des valeurs essentielles d’une société saine. Jé-

rémie et Alexia continueront de poser ces gestes et les inculqueront en retour à leurs enfants, sans rien attendre en retour.

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

EMBRUN | Il y a de ces personnes qui font du bien aux autres. Cécile Truchon, son mari Éric Dumouchel et leurs deux ado- lescents, Jérémie, 17 ans, et Alexia, 15 ans, font partie de cette catégorie de gens qu’on dit généreux. Mais, pour cette fa- mille, il est tout à fait naturel de poser des gestes sans rien attendre en retour. D’ou- vrir son cœur, tout simplement…

Votre santé | Your health Cuisiner la dinde sans danger Les Fêtes approchent rapidement et c’est un bon moment pour examiner les questions qui reviennent souvent sur la manière de cuire la dinde sans danger. La volaille porte parfois des bactéries dangereuses qui causent des maladies d’origine alimentaire lorsqu’elles sont ingérées. Une façon convenable de préparer, réfrigérer, manipuler et cuisiner la dinde peut prévenir les intoxications alimentaires. Heureusement, la plupart des intoxications alimentaires guérissent sans intervention médicale. Toutefois, les bactéries qui se trouvent dans la volaille peuvent causer des maladies graves et même la mort chez les personnes vulnérables comme les personnes âgées, les jeunes enfants et les gens qui souffrent de maladies chroniques. Pendant combien de temps une dinde peut-elle être gardée au congélateur? Une dinde achetée dans un magasin d’alimentation peut être conservée au congélateur pendant jusqu’à un an à des températures de -18 (0 ) ou moins. La congélation peut-elle détruire les bactéries de la dinde? Non. Les bactéries demeurent sur la dinde congelée. Lorsqu’elle est décongelée, les bactéries peuvent causer la maladie. C’est pourquoi il est important de cuire les aliments adéquatement pour que la chaleur tue les pathogènes. Combien de temps faut-il pour décongeler une dinde? Il faut 24 heures pour chaque 2,5 kg (5 lb) de dinde. Ne jamais décongeler la dinde à la température de la pièce. La décongeler au lieu, au réfrigérateur dans un grand contenant ou sur un plateau pour que le jus de la dinde ne contamine pas d’autres aliments. Est-ce que la dinde peut décongeler au four micro-ondes? Oui, mais il faut cuire la dinde dans un four conventionnel dès qu’elle est décongelée. Qu’arrive-t-il dans le cas d’une dinde achetée fraîche? Acheter la dinde deux jours avant de la cuire tout au plus. Elle doit être froide au moment de l’achat et elle doit être réfrigérée rapidement à la maison à 4 (40 ) ou moins. Quand la dinde est-elle cuite? Pour assurer l’élimination de tous les pathogènes, il est recommandé de cuire la dinde à 85 (185 ). La température de la farce doit être de 82 (180 ) ou plus. Utiliser un thermomètre à sonde inséré dans la partie la plus épaisse de la poitrine, loin de l’os. Servir la dinde le plus tôt possible pendant qu’elle est encore chaude. Que faire des restes? Ne pas laisser la dinde à la température de la pièce pendant plus de deux heures. Désosser la dinde et placer la farce dans des contenants à part au réfrigérateur. Réchauffer les restes jusqu’à une température d’au moins 74 (165 ). N’oubliez pas de porter la sauce à ébullition. Consommer la dinde, la farce et la sauce dans les deux à trois jours suivants ou les congeler promptement. Pour terminer, ne pas oublier de se laver les mains avant et après la manipulation de volaille fraîche. Il faut aussi nettoyer et désinfecter tout ce qui touche à la volaille crue, y compris les ustensiles, l’évier, le comptoir et les planches à découper. Voici des questions souvent posées : Cooking That Turkey Safely With the holiday season fast approaching, now is a good time to look at common questions about how to safely cook that turkey. Poultry may carry dangerous bacteria that can cause food borne illness if ingested. Properly preparing, storing, handling and cooking the turkey can go a long way in preventing food borne illness. Fortunately, most cases of food-borne illness go away on their own. However, bacteria found in poultry can cause serious disease including death in certain individuals such as the elderly, young children and people with chronic medical conditions. How long can a frozen turkey be kept in the freezer? A store bought frozen turkey can keep in the freezer for up to 1 year if stored at -18 (0 ) or below. Will freezing kill bacteria in the turkey? No. Bacteria will remain on the turkey when frozen. Once thawed, they can cause disease. This is why it is important to cook food properly as the heat will kill them. How long do I need to thaw a frozen turkey? You need 24 hours for each 2.5 kg (5 pounds) of turkey. Never defrost the turkey at room temperature. Instead, defrost the turkey in the refrigerator in a large container or on a platter to prevent juices from leaking onto other foods. Can I thaw the turkey in the microwave? Yes. But cook the turkey in a conventional oven as soon as it’s defrosted. What if I buy a fresh turkey? Purchase the turkey no more than 2 days before. It should be cold when purchased and quickly refrigerated at home at 4 (40 ) or less. When is the turkey fully cooked? In order to ensure that all bacteria are killed, it is recommended to cook the turkey to 85 (185 ). Stuffing should be at 82 (180 ) or more. Use a probe food thermometer by inserting it into the thickest part of the breast, away from the bone. Serve the turkey as soon as possible while still hot. What about leftovers? Don’t leave the turkey out at room temperature for more than 2 hours. Debone the turkey and place the stuffing in separate shallow containers in the refrigerator. Reheat leftovers to at least 74 (165 ). Remember to bring the gravy to a boil. Use the turkey, the stuffing and the gravy within 2-3 days or freeze them promptly. On a final note, remember to wash your hands before and after handling any raw poultry. Also, clean and disinfect anything that was exposed to uncooked turkey parts including utensils, the sink, counter-tops and cutting boards. Have a great holiday season! Some frequently asked questions are: On vous souhaite de passer de très belles Fêtes! Pour de plus amples renseignements sur la salubrité des aliments, appeler la ligne Appel-santé au 613-933-1375.

Photo Annie Lafortune

Comme à chaque année depuis quatre ans, Jérémie, Alexia et leur mère, Cécile Truchon, ont emballé méticuleusement la centaine de cadeaux qui seront offerts aux dizaines de femmes, locataires de la Maison Interlude de Hawkesbury. Absent: le père, Éric Dumouchel.

Depuis qu’ils sont tout petits, les enfants Dumouchel ont baigné dans le partage et dans le don. Chaque année, ils ont compris qu’en se départissant de jouets ou de vête- ments qui dormaient dans leur chambre, il y a quelqu’un de moins aisé, quelque part, qui se sentait choyé. On appelle cela donner au suivant. Depuis quatre ans, la famille a

à Hawkesbury. «Chacune des 10 pen- sionnaires reçoit savons, chocolats, vête- ments, couvertures, objets décoratifs, pâte à dents, produits de beauté et j’en passe, a raconté avec enthousiasme Cécile Truchon. Mais, tous ces cadeaux, je ne les aurais pas sans l’aide précieuse des commerçants, des familles et des amis qui n’ont jamais hésité à donner.»

«On a toujours pensé aux enfants mais les mamans, elles, étaient oubliées. Elles sont une dizaine à s’être réfugiées dans ce centre, et leur nombre ne dérougit pas»

ERRATUM

Concessionnaires Ford de l’Ontario Concessionnaires Ford e l’Ontario

Nous regrettons de devoir aviser nos client de l’Ontario que la mauvaise annonce « Prix de fin d’année » a été publiée dans le Reflet/The News , édition du 11 décembre 2014 . L’annonce qui aurait dû être publiée est celle de l’offre de location de « Prix de fin d’année » pour le F-150 XLT 4x4 SuperCrew avec : 299 $ @ 0 % TIA et 2 575 $ d’acompte et non pas 299 $ @ 0 % TIA et 0 $ d’acompte. Nous regrettons tout désagrément que ceci aurait pu occasionner. Nous regrettons de devoir aviser nos clients l’Ontario que la mauvaise an once « Prix de fin d’an ée » a ét publiée dans le R flet/The News, numéro r 2014. L’annonce qui aurait dû être publiée est celle de l’offre de location de « Prix de fin d’année » pour le F-150 XLT 4x4 SuperCrew avec : 299 $ @ 0 % TIA et 2 575 $ d’acompte t non pas 29 $ @ 0 % TIA et 0 $ d’acompte. Nous regrettons tout désagrément que ceci aurait pu occasionner.

élargi la portée de ce geste. Avec Cécile à sa tête, la famille a su trouver des alliés de poids. Plusieurs commerçants d’Embrun et de Casselman ainsi que parents et amis ont suivi l’enthousiasme de la famille en prépa- rant, avant la période des Fêtes, des boîtes remplies de divers objets que les Dumou- chel récupèrent pour les emballer et les dis- tribuer. «Au début, on récupérait tuques et mitaines pour les itinérants à Ottawa et, en même temps, on donnait aussi au Club Op- timiste d’Embrun», a raconté Mme Truchon.

For more information about food safety, contact Health Line at 613-933-1375.

By/Par Caroline Kuate Gestionnaire de programmes, salubrité des aliments Bureau de santé de l’est de l’Ontario Program Manager, Food Safety Eastern Ontario Health Unit

+PLUS GET SIGN AND DRIVE LEASING 4 ON SELECT 2015s WE MAKE YOUR FIRST MONTHLY LEASE PAYMENT HOLIDAY EVENT IN HOLIDAY CASH FOR ELIGIBLE OWNERS 1/2/3 $ 500 +

$ 1,500

NEW BOXING WEEK BONUS ON SELECT MODELS 5 LIMITED TIME DEC 15 TH – JAN 2 ND

0 % FINANCING AVAILABLE ON SELECT REMAINING 2014 VEHICLES 6

+ NEW$500 OFFER INCLUDES $750 IN HOLIDAY CASH 1

BOXING WEEK BONUS ON SELECT MODELS 5

Fuel Efficiency

2015 CRUZE LS

Safety

5.1 L/100km hwy

10 Airbags

REDESIGNED

FOR 60MONTHS ▼ $ 81 @

1 . 5 % WITH

$ 0

SIGN & DRIVE LEASE

DOWN PAYMENT

BI-WEEKLY. INCLUDESFREIGHT,PDI&LEVIES.

4G LTE Wi-Fi

Safety

LTZ shown ††

THE ALL-NEWSILVERADO 2014 NORTH AMERICAN TRUCK OF THE YEAR

+ NEW$500 OFFER INCLUDES $1,000 IN HOLIDAY CASH 2

BOXING WEEK BONUS ON SELECT MODELS 5

Fuel Efficiency

2015 SILVERADO 4X4 DOUBLE CAB 1WT

9.9 L/100km hwy

Safety

$ 163

0 % WITH

$ 0

SIGN & DRIVE LEASE

DOWN PAYMENT

@

FOR 36MONTHS ▼ BI-WEEKLY. INCLUDESFREIGHT,PDI,LEVIES&$4,500CREDIT. ◆

4G LTE Wi-Fi

LTZ Z71 Double Cab 4x4 shown ††

+ NEW$500 OFFER INCLUDES $750 IN HOLIDAY CASH 1

BOXING WEEK BONUS ON SELECT MODELS 5

Fuel Efficiency

2015 EQUINOX LS ALL-WHEEL DRIVE

7.3 L/100km hwy

Best-In-Class Rear Seat Leg Room ♠

FOR 48MONTHS ▼ $ 152

BI-WEEKLY. INCLUDESFREIGHT,PDI&LEVIES. 0 . 9 % WITH

$ 0

SIGN & DRIVE LEASE

DOWN PAYMENT

@

LTZ AWD shown ††

4G LTE Wi-Fi

2 5 5 YEARS/40,000 KM COMPLIMENTARY OIL CHANGES ** YEARS/160,000 KM POWERTRAIN WARRANTY ▲

ALL 2015s COMEWITH CHEVROLET COMPLETE CARE:

YEARS/160,000 KM ROADSIDE ASSISTANCE ▲

VEHICLE PRICING IS NOW EASIER TO UNDERSTAND BECAUSE ALL OUR PRICES INCLUDE FREIGHT, PDI AND MANDATORY GOVERNMENT LEVIES. Prices do not include applicable taxes and PPSA. Consumers may be required to pay up to $799 for Dealer fees.***

chevrolet.ca

For the latest information, visit us at chevrolet.ca, drop by your local Chevrolet Dealer or call us at 1-800-GM-DRIVE. ▼ Based ona60/36/48month lease for2015Chevrolet (Cruze LS1SA/Silverado1500DoubleCab4x41WT/Equinox LSAWD1LS).Annual kilometre limit of20,000 km,$0.16per excess kilometre.OACbyGM Financial.Monthly/bi-weeklypaymentsmay varydepending ondownpayment/trade. Adownpayment or trade of$0and/or$0 securitydeposit is required. Total obligation is$10,500/$12,727/$15,833.Option topurchaseat lease end is$6,862/$17,041/$13,053.Excesswearand tearand km chargesnot included.Other lease optionsavailable. ♦ $4,500 isamanufacturer todealerdelivery credit (tax exclusive) for2015ChevroletSilverado1500DoubleCaband is reflected in offers in thisadvertisement.Other cash creditsavailable onmostmodels.Seedealer fordetails. ▼ / ♦ /***Freight&PDI ($1,600/$1,695/$1,650), registration,airand tire leviesandOMVIC fees included. Insurance, licence,PPSA,dealer feesandapplicable taxesnot included.Offersapplyas indicated to2015new ordemonstratormodels of the vehicle equippedasdescribed.Offersapply toqualified retail customers in theOntarioChevroletDealerMarketingAssociationarea only (includingOutaouais). Dealers are free to set individual prices. Quantities limited; dealer order or trade may be required. Limited time offers which may not be combined with other offers. GMCL may modify, extend or terminate offers, in whole or in part, at any time without notice. Conditions and limitations apply. See dealer for details. ◊Government 5-Star Safety Ratings are part of the National Highway Traffic Safety Administration’s (NHTSA’s) New Car Assessment Program (www.safercar.gov).∆EPA estimated. ♠ Comparisonbased on2013Polk segmentation:CompactSUVand latest competitivedataavailableandbased on themaximum legroomavailable.Excludes otherGMbrands.††2015Cruze LTZ,MSRPwith freight,PDI& levies:$28,639.2015Silverado1500DoubleCab2LZ4x4,MSRPwith freight,PDI& levies:$51,139.2015Equinox1LZ,MSRPwith freight,PDI& levies:$39,164.Dealersare free to set individual prices. **The 2-Year Scheduled Lube-Oil-Filter Maintenance Program provides eligible customers in Canada, who have purchased, leased or financed a new eligible 2014MY Chevrolet, Buick or GMC vehicle (excluding Spark EV), with an ACDelco oil and filter change, in accordance with the oil life monitoring system and the Owner’s Manual, for 2 years or 40,000 km, whichever occurs first, with a limit of four (4) Lube-Oil-Filter services in total,performedatparticipatingGMDealers. Fluid top-offs, inspections, tire rotations,wheelalignmentsandbalancing, etc.arenot covered. This offermaynotbe redeemed for cashandmaynotbe combinedwith certain other consumer incentivesavailable onGM vehicles.GeneralMotors ofCanada Limited reserves the right toamend or terminate this offer, inwhole or inpart,atany timewithoutpriornotice.Additional conditions and limitationsapply.Seedealer fordetails. ▲ Whichever comes first.Seedealer for limitedwarrantydetails. 1 Offerapplies to eligible current owners or lessees ofanymodel year1999 ornewer car thathasbeen registeredand insured inCanada in the customer’sname for theprevious consecutive six (6)months.Credit valid towards the retailpurchase or lease of one eligible2013,2014,2015model yearChevrolet/Buick/GMC/Cadillac car,SUV, crossoverandpickupmodelsdelivered inCanadabetweenDecember2,2014– January2,2015,(except2015MYCadillacEscalade).Credit isamanufacturer to consumer incentive (tax inclusive)and credit valuedepends onmodelpurchased:$750 creditavailable onall eligibleChevrolet,BuickandGMC vehicles;$1,000 creditavailable onallCadillac vehicles (except2015MYCadillacEscalade).Offer is transferable toa familymember living within the samehousehold (proof ofaddress required).Aspart of the transaction,dealermay requestdocumentationand contactGeneralMotors ofCanada Limited (GMCL) to verify eligibility. This offermaynotbe redeemed for cashandmaynotbe combinedwith certain other consumer incentives.Certain limitations or conditionsapply.Voidwhereprohibited.See yourGMCLdealer fordetails.GMCL reserves the right toamend or terminate offers forany reason, inwhole or inpart,atany timewithoutpriornotice. 2 Offerapplies to eligible current owners or lessees ofanymodel year1999 ornewerpickup truck thathasbeen registeredand insured inCanada in the customer’sname for theprevious consecutive six (6)months.Credit isamanufacturer to consumer incentive (tax inclusive):$1,000 creditavailable towards the retailpurchase, cashpurchase or lease of one eligible2013,2014 or2015model yearChevrolet orGMC light orheavydutypickup(exceptColorado/Canyon);delivered inCanadabetweenDecember2,2014– January2,2015. Offer is transferable toa familymember livingwithin the samehousehold (proof ofaddress required).Aspart of the transaction,dealermay requestdocumentationand contactGeneralMotors ofCanada Limited (GMCL) to verify eligibility. This offermaynotbe redeemed for cashandmay notbe combinedwith certain other consumer incentives.Certain limitations or conditionsapply.Voidwhereprohibited.See yourGMCLdealer fordetails.GMCL reserves the right toamend or terminate offers forany reason, inwhole or inpart,atany timewithoutpriornotice. 3 Offerapplies to eligible current owners or lessees ofanyPontiac/Saturn/SAAB/Hummer/Oldsmobilemodel year1999 ornewer car orChevroletCobalt orHHR thathasbeen registeredand insured inCanada in the customer’sname for theprevious consecutive six (6)months.Credit valid towards the retailpurchase or lease of one eligible2013,2014,2015model yearChevrolet/Buick/GMC/Cadillac car,SUV, crossoverandpickupmodelsdelivered inCanadabetweenDecember2,2014– January2,2015, (except2015MYCadillacEscalade).Credit isamanufacturer to consumer incentive (tax inclusive)and credit value depends onmodelpurchased:$1,500 creditavailable onall eligibleChevrolet,BuickandGMC vehicles;$2,000 creditavailable onallCadillac vehicles (except2015MYCadillacEscalade).Offer is transferable toa familymember livingwithin the samehousehold (proof ofaddress required).Aspart of the transaction,dealermay requestdocumentationand contactGeneralMotors of Canada Limited (GMCL) to verify eligibility. This offermaynot be redeemed for cashandmaynotbe combinedwith certain other consumer incentives.Certain limitations or conditionsapply.Voidwhereprohibited.See yourGMCLdealer fordetails.GMCL reserves the right toamend or terminate offers forany reason, inwhole or inpart,atany timewithoutpriornotice. 4 Offer valid to eligible retail lessees inCanadawhohave obtained creditapprovalbyand entered intoa leaseagreementwithGM Financial, and who accept delivery from December 2, 2014 through January 2nd, 2015 of any new or demonstrator 2015 model year Chevrolet. City Express excluded at outset of program; will be eligible once residuals become available. General Motors of Canada will pay one month’s lease payment or two bi-weekly lease payments as defined on the lease agreement (inclusive of taxes). After the first month, lessee will be required to make all remaining scheduledpayments over the remaining term of the leaseagreement.PPSA/RDPRM isnotdue.Consumermaybe required topayDealer Fees. Insurance, licenceandapplicable taxesnot included.Additional conditionsand limitationsapply.GM reserves the right tomodify or terminate this offeratany timewithoutpriornotice.Seedealer fordetails. 5 $500BoxingWeekBonus isamanufacturer-to-consumer credit (tax inclusive)available on the retailpurchase or lease of2014 or2015model yearChevroletSonic,Cruze, Trax,Equinox, Traverse,Silverado LightDuty (1500)DoubleCab,SilveradoHD (gas engine only),2014 or2015model yearBuickVerano,Encore,Enclave,2014 or2015model yearGMC Terrain,Acadia,Sierra LightDuty (1500)DoubleCab,SierraHD (gas engine only)and2014 or2015model yearCadillacATSSedanandSRXdelivered inCanadabetweenDecember15,2014 and January 2, 2015. For the province of Quebec the offer ends on December 31, 2014. 6 Offer available to qualified retail customers in Canada for vehicles delivered between December 2, 2014 – January 2, 2015. 0% purchase financing offered on approved credit by TD Auto Finance Services, Scotiabank ® or RBC Royal Bank for 84 months on all new or demonstrator 2014 vehicles. Participating lenders are subject to change. Rates from other lenders will vary. Down payment, trade and/or security deposit may be required. Monthly payment and cost of borrowing will vary depending on amount borrowed and down payment/trade. Example: $20,000 at 0% APR, the monthly payment is $238.10 for 84 months. Cost of borrowing is $0, total obligation is $20,000. Offer is unconditionally interest-free. Freight and air tax ($100, if applicable) included. Licence, insurance, registration, PPSA, applicable taxes and dealer fees not included. Dealers are free to set individual prices. Limited time offer which may not be combined with certain other offers. GMCL may modify, extend or terminate offers in whole or in part at any time without notice. Conditions and limitations apply. See dealer for details. ®Registered trademark of The Bank of Nova Scotia. RBC and Royal Bank are registered trademarks of Royal Bank of Canada.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24

Made with FlippingBook - Online magazine maker