Reflet_2017_03_23

RUSSELL, ONTARIO

MORE TAX CHANGES IN EFFECT FOR THE 2016 INCOME TAX YEAR! DON’T MISS OUT ON ANY POTENTIAL ADVANTAGES WITH YOUR TAXES.

Serving Prescott-Russell 613 443-6386 / 614 1199 IMPÔT S OLUTION P lus TAX SERVICE - 59$ and up

LOOKING FORWARD TO HELPING EVERYONE WITH ALL OF THEIR INCOME TAX NEEDS AGAIN THIS YEAR! NOW RE-OPENED ONCE AGAIN FULL-TIME MONDAY THROUGH FRIDAY Open on Saturdays starting Saturday, February 18 th , 2017 Please call 613-445-1616 to book your appointments or just walk-in. 92B MILL STREET, RUSSELL, ON. Site of former Warner public library. PLEASE CALL 613-445-1616 Ask for Chris, Dave, Heidi, Dao or Robert (Our Farm Tax Specialist) WE MAKE TAXES PAINLE$$ H&R BLOCK RUSSELL, ONT.

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

WE CONTINUE TO APPRECIATE ALL ONGOING SUPPORT

Volume 31 • No. 38 • 20 pages • EMBRUN, ON • March 23 mars 2017

Plus de 900 bicyclettes pour les enfants du Cambodge

Au nom de la collectivité locale, un résident d’Embrun est allé livrer des vélos aux enfants défavorisés du Cambodge. À LIRE EN PAGE 13

Russell Warriors team demonstrate skill at Ottawa championship

READ ON PAGE 15

Yvan Fournier Sales Representative / Agent Immobilier

653 Principale St, PO BOX 250 Casselman ON K0A 1M0 Tel : 613-764-2225

Casselman • $694,500

Limoges • 389,500$ Bungalow 4 chambres à coucher avec grand terrain

Embrun • $384,900 4 Chambres à coucher

Hobby Farm! 14.4 acres

GROUPE FINANCIER

Paulette Wathier Conseillère en prêts hypothécaires Casselman, Embrun et Rockland Tél. : 613 292-8960 paulette.wathier@rbc.com

Embrun• 374,900$ 3 chambres à coucher

Cell: 613 878-0015 Office: 613 739-5959 yvan@yvanfournier.ca

Embrun • $274,500

Embrun • 479,500$ WOW construction sur mesure avec excellent rapport qualité prix

4 chambres à coucher

Royal Bank of Canada CASSELMAN • EMBRUN • ROCKLAND

Une nouvelle station de pompage pour le boulevard Lamadeleine "$56"-*5 4r/&84 VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

nant d’une période de 30 jours pour expri- mer leurs préoccupations avant de passer à l’étape de conception. L’EE a permis d’évaluer différentes op- tions pour déterminer l’emplacement d’une petite station de pompage. Le parc Omer a été jugé l’endroit le plus apte à accueillir une telle station. Le nouveau développement au nord de la rue Labelle sera également desservi par un système d’égout à gravité qui sera aménagé le long de la rue Labelle jusqu’à la station de pompage proposée. Depuis le début du processus, plusieurs résidents se sont dits préoccupés par les communications, l’emplacement et le prix, entre autres choses. Comme le coût initial (plus de 21 000 $ par ménage) du projet était « difficile à avaler », certains résidents ont encore un arrière-goût amer. Au cours de la dernière séance, ils se sont dits préoccupés par le processus. Le conseil et le personnel ont précisé que le resurfaçage des routes sera entièrement assumé par la municipalité. Des membres du personnel ont également précisé qu’au cours du processus d’appel d’offres, plusieurs éta- pes des travaux, y compris le resurfaçage, seront proposées séparément. Les résidents paieront 2/3 de la station de pompage, une étape qui sera également indiquée séparé- ment sur l’appel d’offres. Après la conception de la station de pom- page, le canton demandera la demande d’approbation de la conformité environ- nementale (ECA) et amorcera le processus d’appel d’offres.

L’évaluation environnementale (EE) pour l’aménagement d’une station d’égout sanitaire et de pompage sur le boulevard Lamadeleine a été reçu et accepté par le conseil municipal de Russell lors de la der- nière réunion lundi soir dernier, le 20 mars. Les résidents d’Embrun disposent mainte- Pavage de l’accotement à Limoges? La possibilité de faire paver l’accotement d’une section du chemin Limoges est considérée par le conseil de la Municipalité de Russell. En effet, celle-ci a déjà une entente avec les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) pour faire le pavage du chemin cet été. Pour un coût supplé- mentaire de 20 000 $ à 25 000 $, il s’agirait d’inclure de 1 à 1.5m supplémentaire (de la voie ferrée à l’école St-Viateur) à l’accotement, du côté du chemin appartenant à Russell, tout comme compte le faire la Municipalité de La Nation, sur son côté. La proposition du conseiller André Brisson n’a pas fait l’unanimité. Parmi les questions soulevées se retrouvaient celles de la nécessité de faire paver les deux côtés du chemin, du coût du projet ainsi que de la sécurité des enfants qui traversent le chemin près de l’école. Des modifications à l’appel d’offres feront en sorte que les coûts additionnels seront connus, sans obligation de la part de la Municipalité, avant de s’engager au pavage additionnel de l’accotement.

The Environmental Assessment (EA) for the sanitary sewer and pumping station on Lamadeleine Blvd. was received and accepted during last Russell Township Council meeting on Monday, March 20. The Embrun residents now have a period of 30 days to communicate any concerns before proceeding with completing the design. —photo Vicky Charbonneau

e Vous remercie e Vous remercie

e us remercie e us remercie e ous remercie e Vous remercie Our 5 th Annual Richard Kargus Men’s Bonspiel recently took place at the Russell Curling Club. For our 2017 tournament, here are our sponsors. Le 5 e tournoi annuel de curling Richard Kargus, pour hommes, s’est tenu récemment au Club de curling Russell. Pour notre tournoi de l’année 2017, voici nos commandites : GOLD SPONSORS - COMMANDITAIRES OR Thompson Boiler Works Inc., Beau's All Natural Brewing Co., Barry's Home Hardware - Ken Carscadden BRONZE SPONSORS - COMMANDITAIRES BRONZE Laplante Chevrolet, RocheBanyan - Robert Théroux, Lyndon Donnelly Homes Ltd., Russell Foodland - Karine Boucher SILVER SPONSORS - COMMANDITAIRES ARGENT

BDO EST FIER DE SA RELÈVE

G À D: Melissa Sargent, Valérie Beauclair, Paul Gillespie, Émilie St-Denis Félicitations à nos professionnels qui ont réussi avec brio l’Examen Final Commun (EFC) 2016. Cet échelon est une étape importante dans le but de devenir un expert-comptable au Canada. Nous louangeons votre travail assidu et votre détermination, et anticipons avec enthousiasme votre contribution future comme membres précieux de notre équipe. Ceux qui s’y connaissent, connaissent BDO. MC Certification | Comptabilité | Fiscalité | Services-conseils 991 Chemin Limoges Embrun ON

613 443 5201 www.bdo.ca

7KDQN\RXWRRXUPDQ\VXSSRUWHUVDQG IULHQGVRIWKHERQVSLHO

Petition not to pave extension of multi-use trail in Russell "$56"-*5 4r/&84

Tel qu’annoncé dans son dernier budget, une subvention fédérale permettra à la Municipalité de Russell de prolonger et de paver le sentier existant entre les chemins Forced et 200 à Russell. Toutefois, des inquiétudes de la part de résidents ont été soulevées lors de la dernière séance du conseil, le lundi 20 mars. Une pétition de 270 signatures s’opposant à une telle démarche a été déposée. Aucune décision n’a été prise à ce sujet étant donné qu’elle est maintenant entre les mains du conseil qui doit la remettre sur la table lors d’une prochaine réunion. —photo Vicky Charbonneau

VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

learned about the project, the reason for the paving and the maintenance cost beyond the grant. Among reasons area residents object to paving the trail is that it is a multi-use non- motorized trail, well used by a variety of users because it is not paved. Trail users include dog walkers, skiers, joggers, and horse-back riders. Residents also argued that there is farm traffic crossing the trail and as there are not many homes on Route 200, they feel that there is not much benefit for cyclists beyond Forced Road. Having horses on the trail or farming trac- tors intersecting the trail raised the question

of liability. Following a discussion with its insurance company, there was a suggestion that Russell Township prohibit the trails to tractor traffic and that an insurance certifi- cate be obtained for horse-back riders. Discussion have led some councilors, in- cluding Amanda Simard and Cindy Saucier, to question their initial thoughts on the pro- ject. Having heard the other side of the issue, they would now be in favor of not paving the trail. Coun. Jamie Laurin indicated that council and staff need to make sure that the project was not “too far down the trail” and whether township might be able to get the grant’s use modified.

No decision has been made yet. Council will review the issue again at a future session, allowing township staff time to investigate further. 613-850-5744 La maison du store par Danny & Sandra Décor 100 stores en démonstration *Venez voir votre store avant de l’acheter* • Peinture • Tissus • Céramique • Cadeaux

As announced in its last budget, a federal grant has allowed Russell Township to plan to extend and pave the existing multi-purpose trail between Forced Road and Route 200 in Russell. However, concerns from neighbo- ring residents raised during the last council session could have an impact on the project. During a presentation on March 20, on behalf of residents and users of the trail, Heidi Kornherr submitted a petition containing 270 signatures, gathered over two weeks. Among the points brought up were the way residents

• Moulures décoratives Rénovations par Danny & Daniel

3433, chemin Gendron, Hammond ON

Ouest canadien

Îles de la Madeleine

NOS PRIX COMPRENNENT : • transport aérien par vols réguliers Montréal/Calgary- Vancouver/Montréal • transport pour tout le circuit. Le type de véhicule sera déterminé en fonction du nombre de participants • hébergement à l’hôtel (base 2 pers./ch.) • service d’un guide-accompagnateur francophone • repas compris : 12 petits déjeuners, 2 dîners dont un barbecue dans un ranch et DÉPART GARANTI DU 11 AU 23 JUILLET 2017

JOURSNUITSREPAS < Æ

À PARTIR DE 2 499 $* PAR PERS.

DÉPART DU 23 AU 30 JUIN 2017 Forfait croisière CTMA : Forfait saveurs inclus Vous aurez la chance de goûter à la richesse du terroir madelinot et de visiter des producteurs et artisans passionnés.

°0!24)2$%

4 619 $* 0!20%23

10 soupers dont un souper d’adieu avec vin • entrée aux courses de chariots du Stampede • visite guidée (guide local) de Vancouver • visite de Calgary et de Victoria • tours d’orientation d’Edmonton et de Banff • «White Hat Ceremony» incluant un chapeau de cowboy blanc • visite du musée royal de paléontologie Tyrrell • visite du Parlement de Victoria (selon disponibilité) • droits d’entrées dans les parcs nationaux • excursion en autochenille sur le glacier Athabasca • visite d’un vignoble avec dégustation • traversiers Horseshoe Bay/Nanaimo-Swartz Bay/Tsawwassen • ascension des monts Blackcomb et Whistler • promenade à Cathedral Grove • entrée aux jardins Butchart • visite de Chemainus • accès au pont suspendu Capilano • visite de la passe migratoire à saumons

QUELQUES INFORMATIONS SUR LE FORFAIT : (sujets à changements)

• Hébergement pendant 7 nuits à bord du N.M. CTMA Vacancier • Tous les repas • Animation et activités à bord du navire • 3 jours de visites guidées de Îles de la Madeleine • Découverte de Iles, visites des artisans • Repas du midi et du soir dans des restaurants des Îles incluant les taxes et pourboires • Transport entre le navire et la ville de Percé en Gaspésie

VILLES

HÔTELS (OU SIMILAIRES)

CAT PRE. PRE. PRE. PRE. PRE. PRE. MOD. SUP. PRE.

#!,'!29

)NTERNATIONAL(OTEL #HÊTEAU,ACOMBE

%$-/.4/.

*!30%2 "!.&&

4ONQUIN)NN

"ANFF)NN 2AMADA

+%,/7.! 7()34,%2 0!2+36),,%

$ELTA

4RAVELODGE

6)#4/2)!

2OYAL3COT(OTEL3UITES

• Escale à Québec et toutes les taxes • Transport aller et retour à Montréal

6!.#/56%2

(OLIDAY)NN3UITES

SOUPERS GASTRONOMIQUES sur le navire préparés par JEAN-LUC BOULAY Chef invité

UNE PIÈCE D’IDENTITÉ EST OBLIGATOIRE

Non inclus : Les boissons alcoolisées et douces, les pourboires à bord du navire et les excursions.

* Prix par personne, en occupation double, incluant toutes les taxes et réductions selon les conditions de la brochure Amérique du Nord 2017. Les prix étaient valides au moment de l’impression et sont valides pour les nouvelles réservations avant le 29 mars 2017, selon les disponibilités au moment de la réservation.En cas de disparité entre les prix de ce flyer et les prix du système infor- matique, les prix du système informatique ont priorités. Pour plus de détails,veuillez vousréférer aux conditions générales de la brochure brochure Amérique du Nord 2017. Les taxes sont incluses lorsqu’applicables. md/mc Marque déposée de commerced’AIR MILES International Trading B.V., employée en vertu d’une licence par LoyaltyOne, Co. et par Transat Distribution Canada Inc. Détails et conditions en agence.Tours ChanteclercInc., est situé au 152 rue Notre-Dame Est, 8e étage, Montréal,Qc. Titulaire d’un permis du Québec (825141).

INFORMATIONS / RESERVATIONS Marlin Travel / Club Voyages 810 Notre-Dame Embrun, Ontario 613-443-1417 / 800-556-9370 www.marlintravel.ca/1110

INFORMATIONS / RESERVATIONS Marlin Travel / Club Voyages 810 Notre-Dame Embrun, Ontario 613-443-1417 / 800-556-9370 www.marlintravel.ca/1110

4276374

4276374

"$56"-*5 4r/&84

MP offers reassurance on NAFTA dairy trade D.C. and Parliament Hill, about the latest talks between President Trump and Prime Minister Justin Trudeau concerning the North American Free Trade Agreement (NAFTA).

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

with some aspects of Canadian/American trade like the dairy industry. At least one senior Wisconsin senator is calling for an end to the supply management system Canada has in place to safeguard its farmers from unfair dumping of American dairy products and eggs. “We have mentioned that we would reta- liate,” Drouin said, regarding attacks on the supply management system. “The official stand is we will defend it.” There are growing demands among some senators and members of Congress for a new “border tax” system between Canada and the U.S. “I think, at the end of the day, there are a lot of senators calling for a border tax,” said Drouin, adding that Canada’s lobbying ef- forts at both the White House and on Capitol Hill are focused on making all parties aware of both the reason for supply management and how a border tax would do more harm on both side of the border than it would help American trade. He noted that the U.S. Chamber of Com- merce organization has stated that it is happy with NAFTA “as it is” and is reluctant to see any major revisions. Drouin also observed that for 35 American states “their first custo- mer is Canada” and that a border tax would hit them hardest. “It’s a matter of toning down the rhetoric,” Drouin said. “Our biggest challenge is that we don’t know exactly what it is they (Ame- rican government officials) want.”

The state of the trading relationship between Canada and the United States is becoming more and more a “who is saying what now?” situation under the adminis- tration of President Donald Trump. The situation is creating some uneasy feelings for the Canadian dairy industry but MP Francis Drouin has declared there is no cause for alarm at present. “Canada is heavily engaged in lobbying efforts in the U.S.,” Drouin said, during a visit to Rockland over the St. Patrick’s Day weekend. The new Liberal MP for Glengarry-Pres- cott-Russell acknowledged political pundit reports about the discrepancy between the latest statements from both Washington,

Township reviews webcast Russell Township council discussed delivery of webcasting and archiving of its council meetings. Technological issues have prevented live broad- casts since February this year. Administration was told to compare prices for different options, such as videocasting, as the actual system no longer meets the township’s requirements for archival storage and other needs. – Vicky Charbonneau But some of the political voices in D.C., both in the White House and in the Senate and Congress, still seem to be calling for extensive rewriting of parts of NAFTA dealing During his presidential campaign and soon after his election, Trump talked about either “rewriting NAFTA” more in favour for American jobs and industry or withdrawing the U.S. from NAFTA altogether. The new president has since seemed to soften his protectionist position on the agreement, at least where Canada is concerned. The latest reports on the discussions between Trudeau and Trump have the president saying he just wants to “tweak” NAFTA where Canada is concerned and focus more on revisions of the free trade agreement sections dealing with Mexico.

Francis Drouin, député de Glengarry- Prescott-Russell, a tenu à rassurer ses électeurs du secteur laitier que le gouvernement fédéral défendra toute tentative des États-Unis d’éliminer les mesures de l’ALÉNA qui protègent leur industrie.

OFFRES D’EMPLOI La Fromagerie coopérative St-Albert, chef de file dans la production fromagère dans l’Est ontarien, revient en force avec des installations modernisées, une capacité de production améliorée et une volonté de fer de produire les meilleurs cheddars au pays. Dans ce contexte, la Fromagerie est actuellement à la recherche de personnes désirant joindre ses rangs dans les secteurs décrits ci-dessous. Nous sommes présentement en recrutement pour les postes suivants : Employés à temps plein & temps partiel

20% OFF FLEET DISCOUNT FOR EVERYONE

MAINTENANCE • Électromécanicien (temps plein) DISTRIBUTION • Livreurs (temps partiel) • Préposé au montage de commandes et entrepôt (étudiant/temps partiel) La date limite pour soumettre votre candidature est le 7 avril 2017. ASSURANCE QUALITÉ • Stagiaire – technicien en laboratoire (étudiant) PRODUCTION • Journalier à la production (étudiant/temps plein) • Stagiaire - Génie industriel ou génie mécanique (étudiant)

SERVICE À LA CLIENTÈLE • Préposé à la clientèle MARKETING • Ambassadeur de marque (étudiant/temps partiel) RESTAURANT • Commis général de cuisine (étudiant/ temps partiel) • Préposé à la caisse (étudiant/temps partiel) MAGASIN • Responsable du magasin (temps plein) • Commis de magasin (étudiant/temps partiel)

Get ANY Shindaiwa unit at DISCOUNTED FLEET PRICING • March 26 – April 1, 2017 Example: T262 TRIMMER ORIGINAL MSRP $ 449 95 MSRP JUST $ 359 95

Gamme d'avantages sociaux concurentiels.

Pour obtenir plus de renseignements sur ces postes ou sur la façon de soumettre votre candidature, visitez le www.fromagestalbert.com . Vous trouverez ces informations sous l’onglet « La Fromagerie », puis « Offres d’emploi », ou envoyez votre c.v. au rh@fromagestalbert.com.

* Valid from March 26 to April 1, 2017 on Shindaiwa units only. Accessories and spare parts do not qualify for discount. Prices do not include taxes. Available only at participating Shindaiwa Dealers.

140, rue Clement, Vars, ON 613-443-1230 sales@mrbss.ca www.michelblaissales.ca

PLEASE VISIT OUR WEBSITE FOR THE ENGLISH VERSION WWW.FROMAGESTALBERT.COM

"$56"-*5 4r/&84

La distraction, cause numéro 1 des décès sur la route selon la PPO

NOUVEAUX

LUXUEUX CONDOS & SEMIS

À VENDRE

The Ontario Provincial Police (OPP) is reporting that 2016 marked the fourth consecutive year where inattentive drivers were behind the highest number of lives lost on OPP- patrolled roads, over the other main causal factors in road fatalities, known as the «Big Four». In total, 65 people died in OPP-investigated collisions last year, in which an inattentive driver was either a contributing factor or the primary cause of the death. In comparison to the other Big Four categories, 2016 ended with 55 speed-related, 53 seatbelt-related and 45 alcohol-related deaths. As officers get set to conduct their annual province-wide Distracted Driving Campaign, the OPP is looking to Ontarians to help with the educational component of the campaign - a role that remains critical to helping keep Ontario roads safe. —photo Maxime Myre

IDÉAL POUR UN STYLE DE VIE EN TOUTE TRANQUILLITÉ

PARC RÉCRÉATIF

SALLE D’ENTRAÎNEMENT

STATIONNEMENT SOUTERRAIN/ ASCENSEUR

SALLE DE RENCONTRE/ CINÉMA

PARC SUR LE BORD DE L’EAU/ BBQ

CLUBS SOCIAUX

MAXIME MYRE maxime.myre@eap.on.ca

PPO en 2016, 55 accidents mortels étaient liés à la vitesse, 53 aux ceintures de sécurité et 45 en lien avec l’alcool. À l’exception de 2012, les conducteurs inattentifs ont fauché plus de vies sur les routes patrouillées par la PPO que la vitesse et l’alcool au volant. Un conducteur distrait ou inattentif fait face à une contravention d’au moins 400 $ qui peut aller jusqu’à 1000 $, si le contrevenant conteste le billet, en plus des trois points d’inaptitude sur le dossier du conducteur.

613.443.3575 | oligogroup.com VISITEZ NOS UNITÉS MODÈLES SITUÉES AU 848 NOTRE-DAME, EMBRUN

Les patrouilleurs de la Police provinciale de l’Ontario ont rapporté que 2016 est la quatrième année consécutive au cours de laquelle les conducteurs distraits ont été la cause du plus haut nombre de vies perdues sur les routes. Au total, 65 personnes ont perdu la vie dans des accidents de la route causés par le manque d’attention du conducteur. À titre de comparaison, suite aux enquêtes de la

9 unités « custom » disponibles immédiatement 245, Equinox Drive, Embrun

Désormais , l es menus indiquent l es ca l ories. V oi l à une bonne occasion de par l er de choix a l imentaires. E n moyenne , on recommande 1500 ca l ories par jour pour l es enfants et 2000 pour l es adu l tes , se l on l’â ge et l’ intensité d ’ acti v ité.

ontario.ca/caloriesaumenu

Payé par le gouvernement de l’Ontario

"$56"-*5 4r/&84

communautaire community link Le lien The

Looking to plant trees?

Collecte de fonds pour la Paroisse Saint-Pascal-Baylon

Organisée par le Club Optimiste, sous la forme d’un souper spaghetti et fèves au lard et d’un encan silencieux, le 31 mars 2017 de 17h à 21h au Centre communautaire Ronald-Lalonde. Tous les profits iront à la paroisse. Info : Syl- vain Paquette 613-488-2896.

Danse en ligne à la Cabane à sucre Drouin

Venez vous sucrer le bec à la Cabane à sucre Drouin le 1 er avril. Souper à 18h, suivi d’une danse à 19h. Musique par Gisèle & Dave. RSVP avant le 29 mars : Gisèle, 613-764-5559 ou Guylaine, 613- 764-5218. Dîner communautaire à St-Albert Organisé par les services commu- nautaires de Prescott & Russell et le club André Deguire 50ans +, le jeudi 6 avril 2017 à midi, dans la salle de l’Âge d’or de St-Albert. Au menu : petit dîner des sucres. Après le repas, activités avec Jessica. Réservations : Pauline Adam, 613-987-2002. Dîner communautaire Organisé le 6 avril à midi au Cha- let-Abri, à L’Orignal (772, Front Road). Prix de présence et activités. (Nouveau à L’Orignal le premier jeudi du mois) Réservations : Ariane ou Francis, 613- 632-0939.

Pour les propriétaires qui envisagent une plantation à grande échelle sur leur propriété, le Programme 50 millions d’arbres pourrait les aider, en fournissant à la fois un soutien financier pour couvrir une part importante (jusqu’à 80%) des coûts de plantation et de l’assistance technique. www.forestsontario.ca —photo fournie

Spring is for new ideas. For anyone who has idle land or extra acreage that could be enhanced, planting trees has proven an excellent way to add value to property. Doing so has just become easier. Land- owners of 2.5 acres or more of open land may now be eligible for the 50 Million Tree Program. For landowners considering a large-scale planting on their property, the 50 Million Tree Program can help by providing both funding support to cover a significant por- tion, at least up to 80 percent, of the total planting costs and technical assistance. A local planting partner will work to develop

d’attraper les oreillons. Elle réduit aussi le risque de complications chez les personnes atteintes de la maladie. Toute personne née en 1970 ou après, doit recevoir deux doses du vaccin ROR (rougeole-oreillons-rubéole). Cependant, les personnes nées entre 1970 et 1992 peuvent n’avoir reçu qu’une seule dose du vaccin ROR. Il est donc re- commandé que ces personnes vérifient leur dossier de vaccination. Si elles n’ont reçu qu’une seule dose du vaccin ROR, ou si elles ne connaissent pas leur historique de vaccination, elles peuvent recevoir une dose de rappel. Les membres du grand public peuvent recevoir une dose de rappel du vaccin ROR en s’adressant à leur fournisseur de soins de santé ou au BSEO. Prévention de la propagation des oreillons Les oreillons sont une maladie très conta- gieuse qui se propage par gouttelettes dans l’air ou le contact direct avec une personne infectée. Les personnes qui affichent des symptômes devraient donc consulter leur fournisseur de soins de santé. Il serait avantageux de l’aviser à l’avance pour que le fournisseur de soins prenne les mesures appropriées afin que la maladie ne soit pas transmise à d’autres. Les cas d’oreillons sont déclarables au BSEO. Pour de plus amples renseignements, appelez au 613-933-1375 ou au 1-800-267- 7120 et demandez la ligne Appel-santé, ou allez à www.BSEO.ca. The 50 Million Tree Program plants for landowners who want to make their prop- erty more aesthetically pleasing, for farmers who have an idle field or want a windbreak, and for golf course owners who want to add some shade. Every landowner has a different vision so the planting agents work with them to make sure that vision becomes a reality. The 50 Million Tree Program aims at making tree planting as easy as possible for landowners in Ontario. To book a site visit, contact Suzanne Perry, forestry outreach coordinator, at 1-877-646-1193 or sperry@ forestsontario.ca.

a site plan that suits the property’s unique needs. They will do the planting and conduct follow up assessments in subsequent years. The landowner can relax while the work is conducted by experienced professionals. “One of the great things about the 50 Mil- lion Tree Program is that it’s full service,” said Mark McDermid, Forests Ontario field advisory. ”Landowners work with the Plant- ing Delivery Agencies (PDA) to develop the plan and choose the species of trees being planted on the property. The PDAs, who are forestry professionals, are responsible for the purchase, delivery and planting of all trees in the program.”

Le BSEO avise le public de l’incidence accrue des oreillons Les signes et symptômes des oreillons comprennent enflure et douleur dans une ou plusieurs glandes salivaires, fièvre, céphalée, myalgie (douleur musculaire), fatigue et anorexie (perte d’appétit). Ces symptômes peuvent durer jusqu’à 10 jours.

Souper communautaire de style cabane à sucre

Le Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO) alerte le public à l’incidence accrue des oreillons, partout en Ontario. Le BSEO a été informé de deux cas d’oreillons confirmés dans son secteur de service depuis le début de 2017. En Ontario, il y a, à ce jour, 42 cas d’oreillons confirmés ou probables en 2017, comparativement à 40 cas pour l’ensemble de 2016.

Organisé par le club Le Bel Âge le ven- dredi 7 avril 2017, à 18h au Centre com- munautaire de Marionville. Musique traditionnelle: Yvon Neveu, Claude et Thérèse Legault. Pourvoyeur: Ferme Drouin. Billets achetés à l’avance seule- ment avant le 3 avril 2017. Information et billets: Yvette Marion, 613-774-6312. Souper fèves au lard et macaroni Organisé par les Chevaliers de Colomb d’Embrun le vendredi 7 avril à 17h. Repas servi par Traiteur Viau Catering. Les enfants de moins de 10 ans accompagnés d’un adulte mangent gratuitement. Information : Donald Benoît, 613-443-6301. QUILLES-O-THON Collecte de fonds organisée par les Filles d’Isabelle d’Embrun le samedi 8 avril 2017 à la salle de quilles d’Embrun (8, rue Blais). Le tout débute à 12h30 et se termine à 16h. Le coût d’inscription comprend 2 parties et les souliers. Infor- mation: Gisèle Givogue, 613-445-2807. Banquet de la Francophonie Présenté par l’ACFO Prescott-Russell le samedi 8 avril à 17h au Centre récréa- tif d’Embrun. Venez fêter la francopho- nie de l’Est ontarien. Billets en vente au www.acfopr.com ou auprès de Jacques Héroux 613-443-9969.

Recommandations concernant la vaccination La vaccination diminue les risques

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca FRANÇOIS BÉLAIR

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

Directeur Marketing et Développement Marketing and Development Manager francois.belair@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca

www.editionap.ca

"$56"-*5 4r/&84

Un nombre croissant de Canadiens demande de la marijuana médicinale

prescrire ce traitement, ses patients pro- viennent d’un bout à l’autre de l’Ontario. Il lui arrive toutefois de répondre à cer- taines personnes qui le contactent qu’il ne peut rien pour elles étant donné qu’il croit en l’efficacité de la marijuana médicinale seulement pour les «personnes dont (il est) familier avec l’historique de santé», a-t-il relaté dans une entrevue accordée jeudi à La Presse canadienne. Le médecin a expliqué opter pour l’em- ploi de marijuana médicinale dans des cas de douleur, de perte de poids attribuable à certaines conditions comme les maladies inflammatoires chroniques de l’intestin, de nausées et d’hépatite C. Or, de plus en plus de patients réclament du cannabis pour traiter de l’arthrose, un mal dont la préva- lence augmente avec le vieillissement de la population. « Des choses comme l’anxiété ou la dépression, pour lesquelles il n’y pas de

données fiables (qui prouvent que) ça fonc- tionne (...) Je ne prescrirai pas », a dit Dr Goodhew. Quant à ceux qui se présentent à son cabi- net pour obtenir l’ordonnance souhaitée en croyant ne pas avoir à donner de détails sur leur état de santé, le médecin attribue leur cas à «l’effet Trudeau». Selon lui, la légalisation prochaine que promet Ottawa fait en sorte que moins de personnes craignent de faire des demandes non justifiées au chapitre du cannabis médi- cinal. Même son de cloche du côté du vice- président en professionnalisme médical à l’Association médicale canadienne, qui croit aussi que la hausse des ordonnances de marijuana médicinale s’explique par le fait que les médecins sont de plus en plus à l’aise avec l’idée d’en prescrire. De même, les Canadiens sont plus enclins à en faire la demande, a noté docteur Jeff Blackmer.

sonnes qui bénéficiaient d’un accès à la marijuana médicinale au milieu de l’année 2014. L’augmentation de la demande laisse plusieurs professionnels de la santé douter que la totalité de ces patients demande le recours à cette substance pour des raisons thérapeutiques légitimes. Se pourrait-il que certaines personnes profitent du système pour obtenir de la marijuana à des fins ré- créatives avant que la légalisation de cette drogue— telle que promise par les libéraux de Justin Trudeau—ne survienne? Docteur John Goodhew, un médecin de famille travaillant au centre-ville de Toronto qui croit aux effets thérapeutiques de la marijuana pour certains maux spécifiques, constate bel et bien un boom dans les de- mandes d’ordonnance. Puisqu’il est un des rares médecins à

SHERYL UBELACKER LA PRESSE CANADIENNE

TORONTO—Le nombre de Canadiens ins- crits pour pouvoir faire l’achat de mari- juana médicinale auprès de producteurs autorisés a explosé depuis que le fédéral a lancé, il y a environ quatre ans, son pro- gramme d’accès commercial, atteignant presque la barre des 130 000 personnes à la fin de l’année 2016, indiquent les données les plus récentes de Santé Canada. En date du 31 décembre, 129 876 Cana- diens s’étaient inscrits auprès des produc- teurs de cannabis certifiés, soit 32 pour cent de plus que les 98 450 inscrits à la fin de septembre. Les données les plus récentes traduisent une impressionnante hausse de 1544 pour cent par rapport aux 7900 per-

Foire l’emploi 2017 de

Gratuit

UN EMPLOI CHEZ NOUS!

FEATURE HOME

OPEN HOUSE

64 Nathalie St., Rockland $287,500 MLS # 1037462 2-storey town house, 3 bed 2 bath, tons of upgrades, Modern Kitchen with quartz counter and SS appliances, garage and much more....

Sunday March 26, 2017 2-4 PM 1920 Alcide Avenue, Vars $359,900

Mario Bergeron - Bilingual Sales Representative Direct 613.724.0611 • www.BuySellHomesOttawa.ca Proud Supporter of Wounded Warriors Canada

Performance Realty Brokerage, independently ownned and operated

25 MARS River Rock Inn, 2808, Chamberland, Rockland (ON) 10h à 15h Apportez votre CV! 25 MARS River Rock Inn, 2808, Chamberland, Rockland (ON) 10h à 15h Apportez votre CV!

ÉSFCR CRFHT

www.esfcr.ca www.crfht.ca

L’équipe de santé familiale de Clarence-Rockland / Clarence-Rockland Family Health Team 2741 Rue Chamberland,Rockland, Ontario K4K 0B4 613-446-7677 Nous sommes heureux de vous annoncer que Dre Lyndsay Berardi se joint à notre équipe. Si vous êtes actuellement à la recherche d'un médecin de famille, vous pouvez passer à la clinique avec votre carte santé pour vous enregistrer, ou vous pouvez nous contacter par téléphone au 613-446-7677. Notez que Dre Berardi a pour mandat de prendre en priorité les résidents des villes suivantes : Alfred, Wendover, Curran, Lefaivre, Casselman, Limoges, Cumberland, Navan, Sarsfield, Vars et Crysler.

Tous les détails :

Événement organisé par :

Partenaires de l’événement :

We are pleased to announce that Dr Lyndsay Berardi has joined the clinic.

If you do not currently have a family doctor, please come to the clinic with your health card to register or you can call us at 613-446-7677. Please note that she is required to prioritize patients from the following areas: Alfred, Wendover, Curran, Lefaivre, Casselman, Limoges, Cumberland, Navan, Sarsfield, Vars and Crysler.

Ce projet Emploi Ontario est financé en partie par le gouvernement du Canada et le gouvernement de l’Ontario.

DOSSIER

Ambulanciers paramédicaux, un métier

ÉLISE MERLIN elise.merlin@eap.on.ca

ans. La jeune femme a grandi à Limoges et vit désormais à Casselman , avec son conjoint Charles. Son quotidien est marqué par l’ur- gence et le dévouement. « On voit beaucoup de cas chaque jour. Nous ne faisons pas que des urgences médi- cales, comme le monde pense. On fait aussi beaucoup d’interventions qui touchent des problèmes sociaux, comme des dépressions et des problèmes de toxicomanie. Ce ne sont pas juste des interventions médicales qu’on fait. On fait du social, et c’est important de le dire », a mentionné Mme Legault. Le métier de Véronique Legault et des autres ambulanciers paramédicaux consiste à donner des soins préhospitaliers en cas d’urgence, mais aussi des transferts entre

hôpitaux, par exemple conduire un patient à Ottawa pour des analyses plus approfondies. Ce sont environ 240 appels que les ambulanciers paramédicaux de Prescott- Russell reçoivent par semaine. Ils doivent donc intervenir dans des cas d’urgence les plus divers. Les interventions dépendent le plus souvent des saisons. Durant l’hiver, les ambulanciers paramédicaux interviennent le plus souvent auprès des personnes souf- frant de problèmes médicaux cardiaque et respiratoire, mais aussi auprès de ceux qui souffrent de dépression, ce qui peut parfois

saires. « Quand on arrive, on regarde les victimes et, si nécessaire, on appelle d’autres ambulances. On fait ensuite un tri, on a des papiers et un kit de triage, dépendant des blessures. Les victimes de couleur rouge, c’est celles qui sont transportées en premier; la couleur jaune, c’est secondaire. On évalue les signes vitaux, l’état de conscience, s’il y a des saignements ou non. C’est un véritable protocole », a ajouté Mme Legault. Les ambulanciers paramédicaux de Pres- cott-Russell sont classés en deux niveaux. Selon leur formation, ils sont du niveau pri-

Chaque jour, nous les croisons sur les routes sans vraiment savoir qui ils sont et comment ils travaillent. Les ambulan- ciers paramédicaux de Prescott-Russell sont une centaine à être mobilisés au sein des urgences pour porter assistance, non seulement dans les situations les plus cri- tiques, mais aussi pour venir en aide à des personnes fragilisées. Ce sont des hommes et des femmes qui se vouent corps et âme à leur métier. Véronique Legault, 33 ans, est une ambu- lancière paramédicale au cœur du service de Prescott-Russell depuis maintenant 13

amener un patient à tenter de se suicider. Il y a, bien évidem- ment, les accidents de la route qui font partie de leur quoti- dien, surtout durant une tempête de neige où la visibilité est ré- duite sur les routes. L’été, les accidents

maire ou avancé. Les ambulanciers paramédicaux du niveau primaire sont autorisés à administrer une dizaine de mé- dicaments aux patients, sous la licence de méde- cins situés à l’hô-

On voit beaucoup de cas chaque jour. Nous ne faisons pas que des urgences médicales, comme le monde pense. On fait aussi beaucoup d’interventions qui touchent des problèmes sociaux...

NOUS EMBAUCHONS POUR NOTRE SAISON 2017! CONSULTEZ NOTRE SALON DE L’EMPLOI. Profitez d’un café, découvrez qui nous sommes, nos activités et rencontrez notre équipe de gestionnaires. Date: 29 mars 2017 Heure: 9h à 12h Location: 17269, chemin Laflèche, Moose Creek Nous embaucherons pour les postes suivants : • Conducteur de tracteur • Opérateur de récolte (nuit) *Temps plein et partiel

sont tout aussi présents et parfois le choc est plus important en raison de la haute vitesse des conducteurs. « L’hiver, il y a beaucoup de problèmes cardiaques, lorsque les gens vont pelleter. Il arrive souvent qu’ils aient des malaises cardiaques par la suite et les accidents d’auto durant les grosses tempêtes sont à prendre en compte. L’ é té, les accidents sont plus graves, parfois, car les personnes roulent plus vite, il y a donc davantage de traumas. Les allergies, les problèmes respiratoires, cardiaques, on a des appels différents chaque jour », a not é Mme Legault. Lors d’un accident de la route, les ambu- lanciers paramédicaux vont essentiellement prendre en charge les victimes pour leur apporter une aide médicale. Les pompiers, qui sont aussi sur les lieux de l’accident, s’occupent de sécuriser, la plupart du temps, la scène d’accident. « On peut avoir besoin de l’aide des pom- piers, qui sont aussi formés pour stabiliser un patient, pour ouvrir une porte de voiture qui est bloquée. Ils s’assurent aussi qu’il n’y a pas de produits chimiques, de fuite de gaz, que le coussin gonflable d’une auto a été désactivé. Ils vont faire beaucoup de sécurité, nous, notre rôle c’est de stabiliser le patient », a souligné Mme Legault. Sur les scènes d’accident, les ambulan- ciers paramédicaux vont faire un triage des victimes afin d’évaluer les patients qui nécessitent les soins les plus urgents et leur apporter rapidement tous les soins néces-

pital de Kingston. « Il y a plusieurs médecins qui travaillent avec cette catégorie, on suit les protocoles qu’ils mettent en place. On leur dit les symp- tômes, ils vont nous dire l’ordonnance qu’il faut », a expliqué Mme Legault. Vient ensuite le niveau avancé. Ceux-ci peuvent administrer une vingtaine de médi- caments aux patients. Les ambulanciers paramédicaux du niveau avancé ont plus de responsabilités. Ils font des intraveineuses et gèrent les arrêts cardiaques. « On peut faire de l’intubation, on est formé pour réa- nimer et utiliser le défibrillateur. Pour cette formation, c’est trois ans d’études, une for- mation en condensé et un test provincial de L’Ontario », a indiqué la jeune ambulancière paramédicale. Récemment, le programme communau- taire des ambulanciers paramédicaux a vu le jour. Cette nouveauté consiste à aider les personnes dans le besoin, mais ne présen- tant pas d’urgence immédiate. « Il y a beaucoup de monde qui appelle le 911 et qui n ’ont pas de besoins urgents. C’est le seul numéro, avec le Centre de santé communautaire, qui donnent des soins à domicile divers », a précisé Mme Legault. Pour les personnes qui ont besoin de prise de médicaments ou de conseils, les ambulanciers paramédicaux vont les référe r au Centre de santé communautaire qui va s’occuper de leur donner les ressources nécessaires. « Avec ce programme, nous faisons beau- coup de prévention. Pour quelqu’un qui souffre d’une pneumonie, je vais vérifier qu’elle prend bien ses médicaments, on les rassure, on les éduque sur leur maladie. En tout cas, nous avons de bons résultats, le monde est content », a indiqué Mme Legault. Comment les ambulanciers paramédicaux gèrent-ils leur vie ? Pour les accidents les plus marquants, une équipe interne est présente afin d’échan- ger, de parler, de rassurer les ambulanciers paramédicaux, parfois perturbés par ce qu’ils ont vu. Pour Nathalie Legault, il suffit d’une bonne balade avec son labrador pour se ressourcer et se réconforter. « On est quand même humain. Il faut se créer une déconnexion, car il y a des affaires qui nous affectent plus que d’autres… les enfants par exemple. Pour moi, ça se fait

• Chauffeurs de camions (jour/nuit) • Superviseur de production (nuit) • Opérateur de tondeuse à gazon (jour) • Opérateur de pulvérisation et engrais (jour) • Représentants du service à la clientèle (jour)

S’il vous plaît apportez votre CV Ne manquez pas l’occasion de vous joindre à notre équipe dynamique! Pour plus d’informations sur notre rôle, notre entreprise, nos produits et notre culture, visitez www.manderley.com/careers Chez Manderley, nous sommes une équipe. Nous nous soutenons mutuellement et travaillons ensemble pour réussir. En tant que l’une des sociétés les mieux gérées au Canada, nous nous engageons à l’excellence du service à la clientèle! Manderley produit, distribue et vend des produits de gazon et paysager de qualité, à des clients commerciaux et clients de détail à l’échelle nationale. WE’RE HIRING FOR OUR 2017 SEASON! CHECK OUT OUR JOB FAIR. Enjoy a coffee, take a tour, and meet our managers. Date: March 29th 2017 Time: 9 a.m. to 12 p.m. Location: 17269 Lafleche Road, Moose Creek We’ll be hiring for the following positions: • Tractor Operators (day) • Full & Part Time Harvest Operators (night) • Truck Drivers (day) • Mowers (day) • Spray and Fertilizer Operators (day) • Customer Service Representatives (day) Please bring your resume. Don’t miss the opportunity to join our dynamic team! For more information on our role, our company, our products and our culture, visit www.manderley.com/careers At Manderley we are a Team. We support one another and work together to succeed. As one of Canada’s Best Managed Companies, we are committed to customer service excellence! Manderley produces, distributes and sells quality sod & landscape products to commercial and retail customers nationally.

613-791-2886 963 Limoges Rd., Limoges, ON Call us today for removal of any unwanted vehicle. We also accept metal for recycling at our location Contactez-nous aujourd’hui pour recycler votre voiture. Nous acceptons aussi le métal à notre location.

H212523PM

au cœur de l’action DOSSIER

Nicholas Fournier, DD

L’innovation derrière les prothèses courantes offre de nombreux avantages à ceux qui les portent, y compris une meilleure qualité de vie. Les prothèses bien ajustées permettent aux patients qui ont perdu des dents de bien manger, de parler correctement et de conserver une apparence saine. Toutefois, le manque de soins adéquats a parfois de graves conséquences qui vont au-delà de la dentition. En plus de l’inconfort ou de l’embarras, des prothèses mal ajustées causent une panoplie de problèmes sérieux. La pose de prothèses dentaires est une solution inestimable qui permet de retrouver une santé buccodentaire optimale, mais celles-ci doivent être ajustées et nettoyées minutieusement. Cela dit, les prothèses qui ne causent aucune douleur ne sont pas nécessairement adéquates. Il est très courant que les prothèses mal ajustées n’engendrent aucun symptôme, tout en étant quand même néfastes pour l’état de santé général des patients. Mauvaise alimentation Lorsque les prothèses dentaires sont mal ajustées ou trop usées, il est difficile de mastiquer des fruits et des légumes crus et donc de maintenir un régime alimentaire équilibré. Conséquemment, les clients évitent ces aliments et adoptent des habitudes alimentaires moins saines. Comme nous le savons tous, une mauvaise alimentation entraîne plusieurs problèmes de santé. Cancer buccal Ce n’est pas un secret que le cancer buccal peut résulter d’une mauvaise hygiène dentaire. Toutefois, de plus en plus d’études suggèrent que l’irritation occasionnée par des prothèses mal ajustées peut s’aggraver et devenir un facteur de cancer buccal. De plus, des gouttelettes d’alcool ou de tabac, qui sont parmi les facteurs de risques les plus importants, peuvent se coincer sous les prothèses. Le nettoyage quotidien des prothèses est nécessaire ainsi que des examens dentaires réguliers pour assurer un ajustement adéquat. Atrophie de la mâchoire L’atrophie des os est la détérioration partielle ou complète de la masse osseuse. Lorsqu’elle se produit, la mâchoire rétrécit en raison d’un manque de stimulation à la racine de la dent. L’atrophie peut mener à des problèmes d’élocution ou de mastication, et le rétrécissement de la mâchoire peut affecter la forme et les traits du visage. Puisque ces problèmes ne génèrent aucune douleur, ils sont souvent ignorés et peuvent s’aggraver. Les patients risquent de subir toutes sortes de problèmes de santé plus graves, y compris des infections bactériennes aux endroits où le tissu est irrité ou endommagé par des prothèses dentaires mal ajustées. De plus, les patients dont les prothèses dentaires ne cessent de se déloger utilisent plus de crème adhésive et cette surutilisation peut mener à une exposition excessive au zinc, potentiellement nuisible à la santé. Il est donc crucial de bien entretenir les prothèses dentaires par des examens et des ajustements réguliers. Parlez à un denturologiste expérimenté qui saura reconnaître et soigner vos problèmes rapidement afin que vous retrouviez une santé orale optimale. Les prothèses dentaires mal ajustées : beaucoup plus qu’un problème de confort

Véronique Legault au bureau des ambulanciers paramédicaux de Hawkesbury —photo Élise Merlin

tout seul, j’arrive à faire la part des choses. S’il y a des appels plus durs, je prends mon chien et je vais marcher. Je me change les idées, mais ce n’est pas arrivé si souvent que ça. Je ne me sens pas responsable de ce qui se passe. J’ai un conjoint, mais pas d’enfant encore. Charles est agriculteur, donc lui aussi il travaille beaucoup et il me comprend. Je suis chanceuse pour ça », a

reconnu l’ambulancière.

« En 2001, il y a eu beaucoup de nou- velles recrues, le volume d’appel et les cas augmentaient. J’ai commencé en 2004 et il n’y avait pas autant d’appels que mainte- nant. C’est à cause du développement, il y a beaucoup plus de personnes âgées et la population augmente en même temps », a conclu Mme Legault.

Environ 12 500 appels en 2016 En 2016, l’équipe d’ambulanciers para- médicaux de Prescott-Russell est intervenue plus de 12 500 fois. D’année en année, ce chiffre augmente. Au début des années 2000, de nouveaux ambulanciers paramédicaux ont été recrutés afin de combler cette aug- mentation d’appels.

Mille

Consultez-nous pour un service adapté à vos besoins et votre personnalité. Co à v on pté erv

raisons de sourire

• UN SOURIRE EN UNE JOURNÉE • PROTHÈSE SUR IMPLANTS • PROTHÈSE, RÉPARATION, REGARNISSAGE • FINANCEMENT • U • P • P • F GARNISSAGE ÉE

613-446-3336 fournierdenturistclinic.ca 2911 rue Laurier, bureau 105, Rockland , ON

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20

Made with FlippingBook - Online magazine maker