Reflet_2018_01_18

ONLINE NEWSPAPERS • VOS JOURNAUX EN LIGNE

www.editionap.ca VISIT OURWEBSITE VOYEZ NOTRE SITEWEB

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

T H E N EWS

Volume 32 • No. 29 • 20 pages • EMBRUN, ON • January 18 janvier 2018

The Russell Sports Dome is open for business! PAGE 3

Vous rêvez de patiner en forêt? PAGE 8

Sylvain Louis Lalonde Représentant des ventes

Saint-Isidore

Saint-Isidore

Saint-Isidore

Saint-Bernardin - Vankleek-Hill

Saint-Isidore - Saint-Bernardin

DIRECT 613-227-3097 1991 St Joseph Blvd, Orléans, ON K1C 1E5

www.sylvainlalonde.com

Tout à fait impeccable! Bungalow 2+1 ch à coucher. Venez voir. MLS 1079016

Quelle est élégante votre maison! Bungalow 3+1 ch à coucher. MLS 1080784

Jolie et a petit prix! Prête pour possession Immediate si requise. MLS 1077470

Fermette de 4.98 acres! Bungalow 2+3 ch à coucher, une grange et garage. MLS 1085764

La campagne à petit prix! Bungalow 1+2 ch à coucher, terrain paysager tout près 1 acre. MLS 108619

Sutton Group Premier Realty (2008) Ltd., Brokerage Indenpendentlyownedandoperated

Realtors

at heart

www.suttonottawa.com

Limoges C E N T R E D E N TA I R E D E N TA L C E N T R E

BringYour Smile Every where! Apporter Votre Sourire Partout!

Rendez-vous matinals & soirée dis ponibles Early morning & evening spots av ailable limogesdentalcentre.com

Situé dans le nouveau centre de santé: Located in the new health hub: 601-A Rue Limoges, Limoges

613-482-8118

"$56"- * 54  r  /&84

Casselman : un ancien conseiller veut plus de « transparence »

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

a quatre ans, quand j’étais à votre place, il y en avait des rapports. Il est arrivé quoi ? » « Je vais être franc avec toi, je neme sou- viens pas qu’il y ait eu des changements à ce niveau dans le passé avec les rapports qui sont faits et qui sont disponibles. J’essaie de comprendre ce que tu veux dire. Ils sont tous disponibles ces rapports », a répondu M. Lamadeleine. Daniel Gatien, le directeur général, a d’ailleurs indiqué qu’à tous les deux mois, il soumet un rapport de chaque département aux membres du conseil concernant les activités et les projets à venir. Il a également indiqué que ces rapports sont disponibles pour consultation du public à l’hôtel de ville. M. Laplante souhaiterait toutefois voir ces rapports inclus à l’ordre du jour des réunions municipales. « Pourquoi, comme contri- buable, je devrais me déplacer à l’hôtel de ville et vous faire gaspiller votre temps au

L’ancien conseiller municipal de Cassel- man, Mario Laplante, exige plus de « trans- parence » du conseil municipal actuel. Au cours de la réunion du conseil muni- cipal du 9 janvier, M. Laplante s’est présenté devant le micro lors de la période de ques- tion réservée au public concernant les sujets discutés à l’ordre du jour. « Je viens ici assez couramment et quand vous vous êtes présentés aux élections il y a trois ans et demi, vous aviez tous dit que vous vouliez être transparents. Alors comment expliquez-vous qu’il n’y ait jamais aucun département qui fasse un rapport de ce qui se passe dans le mois? », a-t-il demandé. L’ancien conseiller a ajouté que lorsqu’il siégeait à la table du conseil de ville, ces rapports étaient inclus aux réunions. « Il y

Weekend jail sentence Judy K.T. Cayer, 24, of Vanier, pled guilty in provincial court, January 10, to impaired driv- ing resulting from an incident in Embrun on July 26, 2017. It was her second impaired conviction and the incident also involved a single-vehicle accident, with Cayer trapped for a short time in her vehicle. Judge Marc D’Amour noted, during sentencing, Cayer’s own efforts to seek counselling following her arrest. He issued a 30-day jail term, to be served on weekends, and credited Cayer for 15 days of the sentence because of her initiative. Her driver’s licence is also suspended for 24 months and she must pay a $100 victim’s surcharge fine. – Gregg Chamberlain At the January 9 council meeting, former councillorMario Laplante asked that the Village of Casselman provide frequent department reports . “I come here quite often,” he said, “and when you ran for election three and a half years ago, you all said you wanted to be transparent. So how do you explain that there is never any department that reports what is happening during the month?» —photo Caroline Prévost comptoir pour des rapports qui pour- raient être inclus quand vous faites une réunion publique ? a commenté M. La- plante. Aumoins, on aurait des questions à poser. On vient ici et on n’a jamais de questions parce que vous avez fait une réunion de 20 minutes. On ne peut pas poser de questions parce que ce n’est pas directement sur l’ordre du jour ! On ne sait rien comme contribuable ! », a-t-il commenté. Le conseiller Marcel Cléroux a pour sa part mentionné que c’est une demande qui a déjà été faite en octobre passé et qui devrait se concrétiser prochainement. « Aumois d’octobre, j’avais demandé pour que chaque rapport soit mis à l’agenda, mais vous m’aviez répondu que vous aviez des procédures à suivre et que ce serait fait pour janvier », indiquait-il àM. Lamadeleine. « Je pense que la demande a déjà été faite par M. Cléroux en octobre, et c’est censé être fait en début d’année 2018 », a conclu le conseiller Michel Desjardins.

SERVING HEARTS. ENRICHING LIVES.

ADDING 16 NEW SUITESWITH BAYWINDOWS!! INDEPENDENT LIVING ON THEWATER!

LE PAVILLON is nestled in the charming small town of Embrun backing on to the beautiful and picturesque Castor River. We take pride in offering excellent service, with all the comforts of home right at your fingertips.

SERVICE OFFERINGS:

• 24 Hour Care Staff • Home Cooked Meals & Snacks • Recreational Activities & Exercise • Housekeeping

• Weekly Laundry Services • 24 hour Emergency Response System • and much more...

BOOK EARLY FOR A DISCOUNTED RATE! ALL INCLUSIVE PRICING!

1122 NOTRE DAME | EMBRUN, ON 613 443 1690 | admin@lepavillon.ca PLEASE CALL US FOR MORE INFORMATION OR VISIT www.peachtreeliving.com

"$56"- * 54  r  /&84

The Russell Sports Dome is now open for business

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

After several months of construction, the Russell Sports Dome is now open to ev- eryone. The Russell Sports Dome opened its doors to residents onWednesday, January 10.The public is now invited to take advantage of all the dome has to offer.That is precisely what many people were doing during the dome’s first day of operation. “It’s a nice facility and it’s good because winter has been so brutal. I’mglad that I can get out and do something and still bring the baby,” said Kristina Sinclair, mother of a five- month-old, who was trying out the running track. “It’s only a couple of minutes from home, so it’s a good investment.” Construction of the $4.5 million facility officially began on May 17 of last year. The dome was originally scheduled to open in the Fall, around October or November. Owned and operated by Russell Town- ship, the 60 000 square-foot dome is located between Embrun and Russell. It is equipped with both artificial turf and solid flooring to accommodate a variety of activities and sports including football, soccer, tennis and bowling. It is the first of its kind not only in Russell Township but also in Prescott and Russell. It will be open year-round. “You can train for baseball in here. You can’t really do a full indoor game, but with

Après plusieurs mois de construction, le dôme sportif de Russell est désormais ouvert à tous ! Depuis le 10 janvier, les citoyens de la municipalité de Russell peuvent profiter de l’installation sportive. Le dôme sportif est un projet d’envergure dont la première pelletée de terre officielle avait été effectuée le 17 mai dernier. Il représente un coût de 4,5 M$. —photo Caroline Prévost

the synthetic surface and the netting, we’re going to be able to get a lot of stuff done in here that you can’t get done in other domes in the city,” said Jason Coker, the Bytown Dodgers’ baseball coach. “I love all the machines. There’s a lot of selection and they have everything you need,” expressed Carly, Jacqueline and Rox- anne Crump, who were at the opening to check out the gym. “We’re anxious to see when they put the tennis courts up because we love tennis.”

Le Dr Elias El Salibi de Casselman Walk-In Clinic souhaite la bienvenue au Dre Ellen Power Avec la nouvelle venue du Dre Ellen Power, de nouvelles heures seront ajoutées. SVP nous joindre au 613-764-0441 pour plus de détails concernant les heures d’ouvertures.

Dr. Elias El Salibi of Casselman Walk-In Clinic wishes a warm welcome to Dr. Ellen Power

With the newarrival of Dr. Ellen Power, new hours will be added. Please contact us at 613-764-0441 for more details on opening hours.

Clinique médicale sans rendez-vous | 613-764-0441 732 Principale St., Casselman, ON K0A 1M0

H217171PM

RE/MAX Affiliates Realty Ltd. Brokerage 685 Notre-Dame

BON CARNAVAL D'EMBRUN! 19 AU 28 JANVIER 2018! PROPRIÉTÉ DU MOIS - EMBRUN • 699 900$

Embrun ON 613-370-2615

Daniel Piché Agent immobilier

WINCHESTER • 135 000$

EMBRUN • 299 900$

Propriété de rêve sur 5 acres! Gaz naturel et atelier 30’ x 60’!

613-913-0577

Cell.

Jean G. Martel Avocat - Lawyer JEANMARTEL @ ROGERS.COM FAX : 613 443-3857 tel : 613 445-6667 tel : 613 443-3267

danpiche@rogers.com www.danpiche.ca

Maison pour premier acheteur et/ou personne à tout faire.

Triplex! Toujours loué!

ORLEANS • 749 900$

EMBRUN • 94 900$

SARSFIELD • $355,000

800 notre-dame, embrun, on, k0a 1w1 541 ch. limoges rd., limoges, on, k0a 2m0 88 ch. Craig RD., Russell, ON, K4R 1C9

Bungalow 2011 sur 2.7 acres! Triple garage détaché!

Terrain rare pour construire votre maison! Grandeur 50' x 100'!

Bungalow construit en 2012! 3.6 acres à 20 minutes d'Orléans!

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca Pas de zonage résidentiel dans le secteur des rues Calypso et Limoges "$56"- * 54  r  /&84 aquatique. « Si jamais nous avons besoin d’améliorations, celles-ci seront indiquées dans l’étude de la circulation », a-t-il ajouté. L’étape suivante sera la décision des auto- rités approbatrices, soit les Comtés unis de Prescott et Russell ainsi que lamunicipalité de La Nation. Toute personne souhaitant être avisée de cette décision doit en faire la demande par écrit aux Comtés unis de Prescott et Russell.

présents. Le plan propose quatre blocs de terrain. Les deux portions du nord seraient réservées à des édifices de nature commer- ciale alors que les deux blocs du sud seraient réservés à des bâtiments industriels. Deux rues reliant l’emplacement à partir de la rue Calypso ainsi qu’à partir du stationnement du Bytown Lumber sont aussi proposées. Chris Perry, un citoyen demeurant sur la rue Calypso, a partagé son inquiétude par rapport à l’emplacement proposé de la route d’accès. « Je ne suis pas content avec l’emplacement de la route d’accès, parce que je vis juste devant la route proposée » a-t-il exprimé. Celui-ci a manifesté son mécontente- ment du fait que la rue Calypso est déjà une route très passante durant les mois où le parc aquatique est ouvert. Il craint que la route d’accès proposée amplifie les embou- teillages devant chez lui. « Il y a beaucoup de circulation sur cette rue pendant l’été quand Calypso est ouvert. Mettre une route d’accès devant les trois maisons qui sont de l’autre côté de la rue semble être unmauvais endroit », commentait-il. Guylain Laflèche, urbaniste pour lamuni- cipalité de La Nation, s’est toutefois fait ras- surant quant aux inquiétudes du citoyen. Il a précisé que le plan présenté n’est encore qu’une ébauche. L’une des conditions pour son approbation sera de mener une étude sur la circulation à cet endroit, particulière- ment durant les heures d’ouverture du parc

Brigil ne pourra pas aller de l’avant avec la construction d’installations résidentielles dans le secteur de l’intersection des che- mins Calypso et Limoges. Lamunicipalité de La Nation ainsi que les Comtés unis de Prescott et Russell semblent tenir à ce que ce secteur soit réservé au déve- loppement commercial et résidentiel. Bri- gil, qui est propriétaire de terrains dans ce secteur, souhaitait faire modifier le zonage afin de permettre l’aménagement du projet Jardins Limoges. « Nous avons beaucoup d’endroits pour des résidences à Limoges. C’est limité (le terrain) à (usage) industriel et commer- cial, a commenté le maire de La Nation, François St-Amour, lors de la réunion du conseil municipal du 8 janvier. On ne veut pas l’utiliser pour des résidences, parce que c’est déjà assez difficile à zoner. Alors il faut le garder pour cette fin. » Au moment d’aller sous presse, nous n’avions pas réussi à parler à un représen- tant de Brigil. Un plan qui préoccupe certains résidents Lors de la réunion du 8 janvier, Sylvain Boudreault, du département de l’urbanisme des Comtés unis de Prescott et Russell, a présenté le plan de lotissement du projet devant les élus ainsi que devant les citoyens

The Nation Municipality and the United Counties of Prescott and Russell seem to remain firm in their resolve that zoning in the sector of Calypso and Limoges roads in Limoges should only provide for commercial and industrial development. Brigil, who owns property in that area, hoped to build residential units. “We have a lot of places for residences in Limoges,” said The Nation Mayor François St-Amour at a recent council meeting. —photo Caroline Prévost

Hurry in! Promotion ends January 31 st , 2018

La promotion se termine le 31 janvier 2018

2018 VIPER RTX

2018 PHAZER XTX

$ 13 999 + $499 freight & PDI*

$ 9 999 + $499 freight & PDI*

0 %

JUSQU' À 48 MOIS CAO OU RABAIS JUSQU' À 1200 $ OU UP TO 48 MONTHS OAC OR REBATES UP TO $1200 OR UP TO 3 YEARS WARRANTY On all in stock Polaris current and non-current snowmobiles GARANTIE JUSQU'À 3 ANS sur tous les modèles de motoneiges Polaris en stock, actuels et non courants.

GET | OBTENEZ 0 % INTEREST INTÉRÊT

up to 60 months OAC Jusqu' à 60 mois OAC

INTEREST INTÉRÊT

2018 SIDEWINDER RTX SE

2017 VENTURE RS

$ 11 399 + $399 freight & PDI*

$ 15 999 + $499 freight & PDI*

*CALL FOR DETAILS Limited Quantities

.ca

1390 Youville Drive, Ottawa East, Ontario | 613-841-9400

IN BUSINESS 45 YEARS

"$56"- * 54  r  /&84

Vous méritez style, élégance et qualité

Un règlement pour les boîtes de dons à Casselman ?

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

l’extérieur et diront qu’ils veulent installer des boîtes. On pourra dire non, il y a un règlement. C’est plus facile d’agir plutôt que de réagir et d’être obligé de se battre avec des gens qui ne sont pas locaux. » Le conseil municipal s’est montré favo- rable à l’idée. « Je pense que le message est très clair, M. Génier. On est d’accord avec vous et on va travailler là-dessus », a com- menté le maire du Village de Casselman, Conrad Lamadeleine. Le sujet devrait être ramené dans une prochaine réunion du conseil afin que ses membres en discutent. Le Comptoir populaire Deguire, qui existe depuis plus de 40 ans et qui compte plus de 40 bénévoles, a remis près de 18 000 $ en dons au sein de sa communauté en 2017.

Custom Kitchens

NICK

LUC

Le Comptoir populaire Deguire à Cassel- man demande que le Village adopte un rè- glement interdisant aux gens de l’extérieur du village d’y installer des boîtes de dons. Gaëtan Génier, administrateur du Comp- toir populaire Deguire de Casselman, a for- mulé cette demande lors d’une récente réu- nion du conseil du village de Casselman. Le comptoir populaire souhaite que Casselman adopte et mette en œuvre un tel règlement afin d’éviter que des entités provenant d’ail- leurs viennent y installer leurs boîtes. « On demande au conseil municipal de passer un règlement qui interdirait aux gens (de l’extérieur) de venir mettre des boîtes de dons, pour que les bénévoles puissent continuer de faire leur travail et redonner à la communauté comme ils le font. » Certaines villes du Québec telles que Sherbrooke et, plus récemment, Gatineau, ont déjà connu une telle problématique. Un règlement à Sherbrooke, encadrant la présence de ces boîtes, a été mis en place et Gatineau devrait légiférer sur le sujet d’ici l’été prochain. C’est d’ailleurs un élément qui inquiète particulièrement le Comptoir populaire. « Si les gens sont forcés de sortir des grandes villes, ils vont aller ailleurs. Puisqu’on longe l’autoroute 417, on est une cible plus facile ! », a confié M. Génier au Reflet-News. Pour le Comptoir populaire, il semble plus logique d’instaurer un tel règlement dès maintenant afin de prévenir plutôt que guérir. « S’il y a une possibilité demettre en place un règlement tout de suite, ce sera beaucoup plus facile quand des gens arriveront de The Russell County OPP detachment conducted 107 RIDE checks and charged six impaired drivers during the 2017-2018 campaign. The OPP has nowwrapped up its annual Festive Reduce ImpairedDriving Everywhere (RIDE) campaign for the 2017-2018 holiday season, which ran fromNovember 24, 2017 to January 2, 2018. During this time, the OPP charged 587 drivers across the province with impaired driving. Of the 587 charged, 29 drivers were charged with drug impairment. The Russell County detachment charged six impaired drivers from the 107 checks conducted in the region. In addition to the almost-600 drivers charged with impaired driving in Ontario, an additional 366 drivers were issued aWarn Range Suspension.This means such drivers were caught with a blood alcohol concentra- tion between .05 and .08.The OPP considers these amounts to be within the “warn range” of life-threatening driving conditions.These drivers’ licenses were suspended for three days for a first occurrence, seven days for a second occurrence, and 30 days on the third. The OPP conducted 9830 RIDE checks

«Nous sommes fiers d’avoir les dernières technologies pour vous apporter les cuisines les plus élégantes et fonctionnelles»

Nous sommes heureux de vous fournir estimations gratuitement. Courriel: sales@laforgues.ca

17094 Rue McLean, Moose Creek, ON | 613-538-2305 Visitez notre site Web www.laforgueskitchens.ca

The Comptoir Populaire Deguire in Casselman has asked for amunicipal bylaw that would prohibit people from outside the village from placing donation boxes. According to the Comptoir populaire Deguire in Casselman, it seems more logical to introduce such a regulation at this stage rather than backtrack in the future. —photo Caroline Prévost

D’AIDE communautaire Centre

Annual RIDE campaign leads to six accusations in Russell County

throughout the province this season, in com- parison to the 7343 conducted last year.The OPP placed a higher focus on the campaign this year, after 44 lives were lost in alcohol/ drug-related collisions on OPP-patrolled roads in 2017.

Le comité administraধf du Centre d’aide communautaire d’Embrun, composé de Monique Brabant, présidente, Jocelyne Brisson, vice-présidente, Coleħe Blanchard-Pigeon, secrétaire, Irène Plante, trésorière et Suzanne Bruyère, directrice vous remercie pour vos contribuধons et votre appui durant la dernière année. Un merci spécial aux bénévoles qui font en sorte que tous les clients sont servis avec respect et les donateurs qui partagent généreusement pour le bien de la communauté. The Embrun’s Second Hand Store administraধve commiħee members, president, Monique Brabant, vice-president, Jocelyne Brisson, secretary, Coleħe Blanchard-Pigeon, treasurer, Irène Plante and director, Suzanne Bruyère, would like to thank you for your contribuধons and support during the last year. Special recogniধon to volunteers who ensure all clients are served with respect and donors who share generously for the community’s good.

Nous desirons remercier tous nos donateurs et donatrices. L’an dernier, grâce à votre générosité, le centre d’aide communautaire a remis des dons de 18,500 $ aux organismes suivants : We wish to thank all our donors. Last year, in light of your generosity, the second hand store donated $ 18,500 to the following organisaধons:

VICTORIAQUILT CLUB OPTIMISTE

1, 000 $ 1,000 $ 2,000 $ 2,000 $ 2,000 $ 2,000 $ 3,000 $

MAISON DE LA FAMILLE

JONATHAN PITRE

L’AUTISME

BANQUE ALIMENTAIRE UNION CULTURELLE PAROISSE ST-JACQUES 5,500 $ MERCI / THANKYOU !

Le détachement de Russell de la Police provinciale de l’Ontario a effectué 107 contrôles RIDE et a accusé six personnes de conduite avec facultés affaiblies au cours de la campagne 2017-2018. —photo fournie

"$56"- * 5 r  /&84

Memories of that unforgettable ice storm in 1998

John Wilson, ancien maire de Champlain et responsable du plan d’urgence lors de la crise du verglas de 1998, se souvient très bien du travail qu’il a effectué pendant cette période et de l’inquiétude constante qu’il éprouvait pour les sinistrés. Les photos sur cette page démontrent la région de Casselman qui avait été atteinte par la tempête. Toutes les photos nous ont été fournies par Mme Aurore Crann de Casselman.

Editor’s note: We conclude our coverage of the 1998 ice storm with this inter- view with John Wilson, the for- mer mayor of Champlain who

“When I started I had three concerns,” Wilson said. “First: No casualties. Second: Protect the seniors. Third: Get the (power) grid back up as fast as possible.” The PRDP included representatives for public works and fire departments, police, ambulance and hydro services, the Red Cross, the Salvation Army, and other groups or individuals who could provide expertise. Wilson and the PRDP met each morning at first to review the issues of the day, what progress was made in dealing with the ef- fects of the ice storm, and setting priorities for the rest of the day. As the ice storm con- tinued and the work piled up, the meetings shifted to every second day as the various officials focused on dealing with problems and responsibilities. “I had a great staff,”Wilson recalled, “and I give kudos to the fire departments, who went around to check on the seniors and to make sure that anyone who needed to got to a shelter.” Wilson himself spent most of every day outside on tour of the region, to check on the progress in dealing with problems like getting the power back on for communities, manning the shelters for those who couldn’t stay at their homes for lack of heat, and other concerns. He met with senior government officials who came to tour the area, and also with Canadian Armed Forces representa- tives after the federal government assigned military units in Ontario and Québec and from Canadian Forces bases in neighbour- ing provinces to help with emergency relief efforts. For Wilson the passing days saw himfirst at a PRDPmeeting, then checking inwith the

Army liaison assigned to the area, contacting various council members to confirm that food and other needs for their constituents were covered, then checking withHydro and public works staff and other groups about the availability and working condition of emergency generators. “A typical day was going from place to place, making sure that everything was in place,” he said. “I equate it to an orchestra. Everybody in an orchestra knows what they need to do. They just need a conductor to bring the music together.” Unsung heroes Wilson is the first to note the efforts of many volunteers, both individuals and ser- vice groups, who provided critical assistance in their communities and rural neighbour- hoods during the ice storm. People like his friend, Charles Simpkins, “my go-to person”, who followed Wilson everywhere, serving both as stenographer, taking notes during meetings, and unofficial secretary, making sureWilson got to his next appointment on a very full schedule. “What I recall the most from those days are the volunteers,” Wilson said. “People all trying to help. All in all, it was a scary situa- tion, but with the co-operation of everyone, it all worked out.” Wilson described the 1998 ice stormas “a learning experience” for himself and others. Today he lives in Renfrew, Ontario. One of the first things hemade sure of after settling down in his new community was that he had a working portable generator at home. “When I hear a tree cracking or ice falling now,” he said, “it still brings backmemories.”

“After a few days you could see the trees start arching down,” he recalled, seeing again the weight of the ice pushing branches and even entire trees down towards the power lines. When the icy limbs touched, blue flashes of electricity raced through the ice, causing shorts. But the biggest risk, Wilson knew, was if the trees themselves broke un- der the weight of the ice, pulling down power lines and blocking roads. Emergency action On January 4, 1998, Wilson and the other mayors of Prescott-Russell gathered together for an emergency session. By mutual con- sent, he was named Chief Superintendent for the Prescott-Russell Disaster Program (PRDP). First order of business then was to review the available emergency plans for the region and its member municipalities.

took charge of the emergency operations on behalf of the United Counties of Prescott and Russell during the 1998 ice storm. GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca As long as he lives John Wilson will never forget the 1998 ice storm. “It did not seem to be a very bad winter,” said Wilson. “We had some cold weather. Then it softened up, and the rain came down. I never dreamed it would go on for as long as it did.” In 1998, John Wilson was mayor of the newly-formed Township of Champlain. Prior to that, he had beenmayor and coun- cilor for the Township of West Hawkesbury before it amalgamated with neighboring municipalities. Now as the first mayor of the newly cre- ated Champlain Township, he watched the freezing rain fall. As a retired lineman with Ontario Hydro, Wilson could already imag- ine the trouble this weather would cause.

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Bourget ON • À seulement 15 minutes d’Orléans • Communauté bilingue • Tranquillité de la campagne • Venez voir notre grand choix de lots (aucun fossé) PRÊT À CONSTRUIRE

19

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca

613-487-2676 • 613-769-0851

www.editionap.ca

G215134PM

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

Plusieurs activités encore cette année au Carnaval d’Embrun Colomb d’Embrun. La journée dumardi se terminera par un Bingo Junior B, qui aura lieu au Centre communautaire d’Embrun. Ceux qui participent aux tournois de bil- lard, de baseball-poche et de hockey pour- suivront leurs activités lors du mercredi et le lendemain sera consacré au Club Joie de Vivre 50+, qui tiendra un Whist militaire à 13 h, suivi de jeux, d’un souper et d’une danse. Les tournois de hockey et de base- ball-poche se poursuivront une fois de plus lors de cette septième journée du Carnaval Le lendemain, ce sera la suite des tournois de baseball-poche ainsi que de billard. La journée du vendredi 26 janvier se termi- nera avec une soirée Pub, où les gens auront l’occasion d’écouter la musique du groupe Highway Sunrise. Le Centre communautaire d’Embrun sera l’hôte de cette soirée. Les finales des tournois de baseball-poche et de hockey se tiendront lors de la journée du samedi 27 janvier et le tournoi de billard se poursuivra également.

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

Le Carnaval d’Embrun arrive à grands pas ! Pendant la semaine du 19 janvier au 28 janvier, une variété d’activités seront offertes à tous ceux et celles qui souhaitent y partici- per. Le carnaval commencera avec unmatch de hockey qui se tiendra à l’aréna d’Embrun, où les Panthères affronteront les Rebels de Char-Lan. Le lendemain, dès 10 h, les petits pourront se laisser porter par un spectacle intitulé Atlas Géocircus 2 – Le monde est petit qui se produira au Centre commu- nautaire d’Embrun (en français seulement). Tout au long de la semaine, différents tournois auront lieu, dont un tournoi de fléchettes, qui se tiendra le 20 janvier à l’hôtel du village d’Embrun, et un tournoi de billard qui débutera lors de cettemême journée à 11 h, à l’aréna. Également à l’aréna, une séance de patin libre gratuite sera offerte. Cette journée se terminera avec une soirée Trivia qui aura lieu à la Brasserie Étienne Brûlé. L’évènement principal du dimanche sera un brunch organisé par le Club Optimiste. La suite du tournoi de billard ainsi qu’une autre séance de patin libre gratuite auront également lieu en ce 21 janvier. La journée du lundi sera consacrée à la suite du tournoi de billard ainsi qu’au début du tournoi de hockey à l’aréna d’Embrun. Ce tournoi se poursuivra le lendemain et ce sera au tour du tournoi de baseball-poche de s’amorcer à la salle des Chevaliers de

Un brunch des pompiers aura lieu la der- nière journée du Carnaval d’Embrun, le dimanche 28 janvier. La finale du tournoi de billard aura lieu cette dernière journée. Puis, à 13 h, ceux qui le désirent pourront une fois de plus profiter d’une séance de patin libre gratuite à l’aréna d’Embrun. Certaines activités exigent qu’on s’y ins- crive. Pour plus d’information, les intéressés peuvent joindre Karo Blanchard, présidente de L’Association des loisirs communautaires d’Embrun Inc.

Embrun Carnival is coming soon! During the week of January 19 to January 28, a variety of activities will be offered to all those who wish to participate. —photo archives

INSCRIVEZ-VOUS MAINTENANT! REGISTER NOW!

inscription.csdceo.ca

Be truly bilingual, get your certification now!

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

Une patinoire en forêt à Moose Creek !

l’habituel aréna. « C’est le ‘fun’ dans le bois. Tu vas dans un aréna, tu fais juste tourner en rond. Là, tu veux te rendre quelque part. C’est vraiment bien ! » Nicolas Séguin, âgé de 30 ans, est entre- preneur en foresterie depuis six ans. En plus de Countryside Adventures, il a également une compagnie d’excavation et de défri- chage. Si la nouvelle activité fonctionne tel qu’espéré, il aimerait se concentrer sur

le développement d’autres activités pour Countryside Adventures. Pour l’instant, en plus de la patinoire de trois kilomètres, il offre une piste de raquette. L’ouverture officielle de la patinoire devait avoir lieu le weekend dernier. Mais le mau- vais temps a forcé son report. Mais ce n’est que partie remise. Les intéressés peuvent obtenir de plus amples détails en consultant la page Facebook de l’entreprise.

This winter, young and old (above) in the region can enjoy the joys of the season by slipping on their skates and venturing into the middle of the forest, on an icy trail of three kilometers in the Moose Creek area. —photo Caroline Prévost

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

l’intention de le nettoyer pour le transformer en champs agricoles, a-t-il expliqué. Mais j’ai pensé essayer ça cet hiver pour voir si ça allait fonctionner. » M. Séguin et son équipe travaillent à la réalisation de ce projet depuis le 2 novembre. « J’étais ici sept jours sur sept et 12 heures par jour et j’ai eu beaucoup d’aide », a expliqué M. Séguin. Pour Sandy Leduc, une amie du proprié- taire venue essayer la piste jeudi dernier, c’est une manière de patiner qui change de

Cet hiver, petits et grands de la région peuvent profiter des joies de la saison en enfilant leurs patins et en s’aventurant au beau milieu de la forêt, sur une piste gla- cée de trois kilomètres dans la région de Moose Creek. Cette piste glacée est l’idée de Nicolas Séguin, propriétaire de Countryside Adven- tures. « J’avais acheté ce terrain et j’avais

Pour Sandy Leduc (à droit), une amie du propriétaire Nicolas Séguin, venue essayer la piste jeudi dernier, c’est unemanière de patiner qui change de l’habituel aréna. « C’est le ‘fun’ dans le bois. Tu vas dans un aréna, tu fais juste tourner en rond. Là, tu veux te rendre quelque part, alors c’est vraiment bien ! ». —photo Caroline Prévost

Happy New Year!

Formerly Brister Insurance

Détails sur le site ucdsb.on.ca

We are thrilled to announce that Brister Insurance Group now operates under the name McDougall Insurance & Financial. The name is all that has changed though. The same friendly staff are still available to help you at each of our branch locations at the same phone numbers. If you have any questions about this change, please contact your local branch.

Facebook cover

Inscrivez dès aujourd’hui

I NSURANCE R

Inscrivez-vous

votre enfant à la garderie C’est le début d’une grande aventure!

www.mcdougallinsurance.com

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

United Way plans a monster auction in 2018

PORTES OUVERTES

Écoles élémentaires et secondaires publiques

Denis Vaillancourt (à l’avant), président de Centraide/United Way-Prescott-Russell (CUWPR), et Jean-Marc Lalonde, coprésident de la campagne de financement CUWPR, rencontrent les conseilsmunicipaux pour expliquer le plan à but non lucratif de l’agence d’organiser une vente aux enchères de deux jours, dans le cadre de sa campagne de financement 2018. Tous les profits de la vente aux enchères serviront à soutenir les organismes de bienfaisance locaux, les sports pour les jeunes et d’autres programmes et projets dans la région de Prescott-Russell. —photo Gregg Chamberlain

CEPEO.ON.CA/PORTESOUVERTES

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Winter trail grooming schedule The South Nation Conservation Authority (SNC) plans to groom more than 30 kilometres of cross-country and snowshoeing trails within the South Nation River watershed region in partnership with several municipalities.The trail- grooming schedule is part of the SNC’s support of winter tourism and community recreation. Winter trail grooming is scheduled in the SNC’s Warwick Forest recreation area in Berwick, the J. Henry Tweed and W.E. Burton recreation areas in Russell Township, Nokomis Park in the Village of Limoges,Two Creeks Forest near Morrisburg, and the Robert Graham recreation area near Glen Stewart. The SNC and Russell Township also have a partnership deal for grooming the New York Central Fitness Trail between the villages of Russell and Embrun. – Gregg Chamberlain Vaillancourt noted that the goal is to raise about $50,000 as part of this year’s overall fundraising campaign for the CUWPR. Rev- enue from the fundraising campaign is later shared out to support community groups, programs, and services in the Prescott-Rus- sell region. ship. He added that it offers municipalities and others a way to clear out inventory of old but-still-useable equipment, and at the same time support a non-profit community group. Hawkesbury Mayor Jeanne Charlebois asked whether the auction would be limited to actual physical items like equipment, or if municipalities or businesses could offer credit vouchers for such things as arena ice time or other services for bid. Vaillancourt said it was something for the steering com- mittee to consider. “I don’t rule it out,” Vaillancourt said dur- ing an interview. “Anybody who wanted to contribute something (useful) to the auction could do that.”

It will be the biggest auction ever in Prescott-Russell! Denis Vaillancourt, president of Cen- traide-United Way Prescott-Russell (CU- WPR), and Jean-Marc Lalonde, co-president for the current campaign season, are starting off 2018 with meets-and-greets with local councils and other groups.These initiatives are part of an advance promotion for this year’s major fundraiser event for the non- profit agency. “We are doing a monster auction,” Lalonde told Prescott-Russell mayors dur- ing a January 10 meeting with the United Counties of Prescott-Russell council. A date has not yet been set for the two-day event. Delegations from the CUWPR are cur- rently going around the region on an infor- mation campaign, in advance of forming a steering committee featuring representation from the CUWPR, municipalities, and other groups. The steering committee will help guide planning of the event. “I like the concept of amonster auction,” said Mayor Pierre Leroux of Russell Town- Do not drink and ride The OPP have their snowmobile trail patrols out and about. The focus is riders who drink and ride but police will also be checking for proper licensing, registration, insurance and ownership of snowmo- biles and that riders have trail permits and are wearing approved safety helmets. Police will also check that riders are obeying traffic regulations for trail intersections with public roads and any no trespassing signs for private woodlands and pastures. Snowmobilers caught on trails which are designated for cross-country skiing only or as footpaths for snowshoers can also expect penal- ties. – Gregg Chamberlain

LE VENDREDI 19 JANVIER FRIDAY JANUARY 19

LE LUNDI 22 JANVIER MONDAY JANUARY 22 18h30 à 22h30 / 6:30 – 10:30 p.m. - Tournoi de billard (suite)* / Pool Tournament (cont.)* 19h à 23h / 7 - 11 p.m. - Tournoi de Hockey Tournament* Endroit/Location: Aréna d’Embrun Arena Coût/Cost: 50$ Contact: Brad Hampton 613-868-6167 Inscription/Registration: Avant le 8 janvier / before January 8 3 divisions : 19+, 35+, Femmes/Women

11h / 11 a.m. - Tournoi de fléchettes* / Dart Tournament* Endroit/Location: Hôtel du Village d’Embrun Coût/Cost: 10$ Contacts: Stéphane Lemieux 613-799- 2200 / Maurice Lemieux 613-880-7931 4 joueurs par équipe, moyenne max. de 180 / 4 players per team, max. average of 180 11h à 18h / 11 a.m. - 6 p.m. - Tournoi de billard* / Pool Tournament* Endroit/Location: Aréna d’Embrun Arena Coût/Cost: 20$

14h à 15h / 2 - 3 p.m. - Patin libre / Public skating Endroit/Location: Aréna d’Embrun Arena Coût/Cost: Gratuit / Free 19h - Soirée Trivia Night (français seulement / French only) Endroit/Location: Brasserie Étienne Brûlé Brewery Contact: Danika Bélisle 613-889-1397 Coût/Cost: 10$ par personne/per person, 10 personnes par table/persons per table. Billets limités/limited number of tickets. Organisé par / Organized by École pavillon intermédiaire Embrun LE DIMANCHE 21 JANVIER SUNDAY JANUARY 21 9h30 à 13h / 9:30 a.m. - 1 p.m. - Optimist Club Brunch du Club Optimiste Endroit/Location: Centre communautaire d’Embrun Community Centre Contact: Francine Bergeron 613-223-6478 Coût/Cost: 12$ adulte/adult, 6$ enfant/child (3-10 ans/yrs)

20h / 8 p.m. - Match de hockey Junior B d’Embrun (c. Char-Lan) / Embrun Junior B Hockey Game (vs. Char-Lan) Endroit/Location: Aréna d’Embrun Arena Coût/Cost: 9$ adulte/adult, 5$ étudiant/student, 6$ senior

LE SAMEDI 20 JANVIER SATURDAY JANUARY 20

10h / 10 a.m. - Spectacle pour enfants «Atlas Géocircus 2 – Le monde est petit» (en français seulement / French only) Endroit/Location: Centre communautaire d’Embrun Community Centre Contact: Corianne Campbell 613-295-0226 Coût/Cost: Gratuit / Free

LE MARDI 23 JANVIER TUESDAY JANUARY 23

Contacts: Danny Bertrand 613-880- 7553 / Louis Ryan 613-863-8203

19h à 23h / 7 - 11 p.m. - Tournoi de Hockey Tournament (suite/cont.)*

19h / 7 p.m. - Tournoi de poche-baseball* / Bean Bag Baseball Tournament* Endroit/Location: Salle des Chevaliers de Colomb Embrun Knights of Columbus Hall

Contact: Marcel 613-443-6301 Coût: 80$ par équipe, 11 joueurs / Cost: $80 per team, 11 players

11h à 18h / 11 a.m. - 6 p.m. - Tournoi de billard (suite)* / Pool Tournament (cont.)*

19h30 / 7:30 p.m. - Bingo Junior B (portes ouvertes à compter de 18h / Doors open at 6 p.m.) Endroit/Location: Centre communautaire

13h à 13h50 / 1 - 1:50 p.m. - Patin libre / Public skating Endroit/Location: Aréna d’Embrun Arena Coût/Cost: Gratuit / Free

Bon Carnaval!

Tél.: 613-728-1223 - Ext. 2252 Dom.: 613-443-3413 Fax: 613-728-4836 1525, Carling, Suite 600 Ottawa, ON K1Z 8R9 Denis Desjardins

d’Embrun Community Centre Coût/Cost: 25$/12 cartes/cards

Contact: Maurice Lemieux 613-880-7931 $4000 in prizes, Jackpot $1500 – 20 games / 4000$ en prix, gros lot 1500$ - 20 parties

denis.desjardins@sunlife.com www.sunlife.ca/denis.desjardins © Sun Life du Canada, compagnie d’assurance-vie, 2007

Campbell & Sabourin LLP/s.r.l. Bar r i s te r s & So l i c i tor s s Avoca t s e t Not a i re s James D. Campbell B.A., LL.B. Chantal J. Sabourin B.A., LL.B. Adam S.R.Williamson B.A. (Hon.), J.D. Michael J. Houle Q.C., B.A., B.Comm., LL.B. - Counsel

613-443-5683 | www.campbellaw.on.ca 1 - 165 rue Bay Street, Embrun, ON K0A 1W1

Commercial et résidentiel Dévouement, honnêteté et intégrité 613.443.3090 www. BertrandPlumbing .com Bon carnaval!

Bon Carnaval à tous! Happy Carnival to all! Grant Crack

Député provincial - MPP Glengarry-Prescott-Russell

Bureau de Rockland 613 446-4010 1 800 355-9666 gcrack.rockland@liberal.ola.org

Bureau de Hawkesbury 613 632-2706 1 800 294-8250 gcrack.hawkesbury@liberal.ola.org

Bureau d’Alexandria 613 525-4605 1 800 294-8250 gcrack.alexandria@liberal.ola.org

Have fun! Amusez-vous bien!

LE MERCREDI 24 JANVIER WEDNESDAY JANUARY 24 18h30 à 22h30 / 6:30 – 10:30 p.m. -

LE VENDREDI 26 JANVIER FRIDAY JANUARY 26 18h / 6 p.m. - Tournoi de billard (suite)* / Pool Tournament (cont.)* 18h / 6 p.m. - Tournoi de poche- baseball (suite)* / Bean Bag Baseball Tournament (cont.)* 20h à 1h / 8 p.m. – 1 a.m. - Soirée Pub Night Endroit/Location: Centre communautaire d’Embrun Community Centre Contact: Benoit Bruyère 613-327-5039 Coût/Cost: 15$ à l’avance/in advance, 20$ à la porte/at the door Billets/Tickets: Tuque de Broue, Brasserie Étienne Brûlé Brewery & Microbrasserie Cassel Brewery 19 + pièce d’identité obligatoire / ID required

LE DIMANCHE 28 JANVIER SUNDAY JANUARY 28 9h30 à 13h / 9:30 a.m. - 1 p.m. -

Tournoi de billard (suite)* / Pool Tournament (cont.)*

Brunch des pompiers et clôture du Carnaval / Firefighters’ Brunch and Closing of the Carnival Endroit/Location: Centre communautaire d’Embrun Community Centre Contact: Brian Duhamel 613-229-3048 Coût/Cost: 12$ adulte/adult, 6$ enfant/child (3-10 ans/yrs)

Pour plus d’information For more information

19h / 7 p.m. - Tournoi de poche- baseball (suite)* / Bean Bag Baseball Tournament (cont.)* 19h à 23h / 7 - 11 p.m. - Tournoi de Hockey Tournament (suite/cont.)* LE JEUDI 25 JANVIER THURSDAY JANUARY 25 Journée du Club Joie de Vivre 50+ Day* ndroit/Location: Centre communautaire d’Embrun Community Centre Contact: Danielle Arcand 613-443-2867 Coût/Cost: Whist (5$), Souper et danse / Dinner and dancing Réservations avant le 22 janvier / Reservations before Jan. 22 12h30 / 12:30 p.m. - Inscription whist militaire / Military Whist Registration 13h / 1 p.m. - Whist militaire / Military Whist 16h30 / 4:30 p.m. - Jeux / Games,

L’association des loisirs communautaires d’Embrun Inc.

11h à 18h / 11 a.m. - 6 p.m. - Tournoi de billard (finales)* / Pool Tournament (finals)*

Karo Blanchard, Présidente/President 613.868.5276 loisirs.embrun@gmail.com

13h à 13h50 / 1 - 1:50 p.m. - Patin libre / Public skating Endroit/Location: Aréna d’Embrun Arena Coût/Cost: Gratuit / Free

EMBRUN COLLISION Inc.

LE SAMEDI 27 JANVIER SATURDAY JANUARY 27

Bon Carđavȉl!

11h à 18h / 11 a.m. - 6 p.m. - Tournoi de billard (suite)* / Pool Tournament (cont.)*

608 Notre-Dame, Embrun, ON 613-443-2985 • 1-800-443-9779 www.embrunford.com best deals, personalized service YOUR LOCAL FORDDEALER , VOTRE CONCESSIONNAIRE FORD LOCAL , lesmeilleures offres, un service personnalisé

13h / 1 p.m. - Tournoi de poche- baseball (finales)* / Bean Bag Baseball Tournament (finals)*

souper / Dinner (17h30/5:30 p.m.) et danse / and Dancing

Robin Cayer, owner / propriétaire

19h30 à 23h30 / 7:30 - 11:30 p.m. - Tournoi de Hockey Tournament (suite/cont.)* 19h / 7 p.m. - Tournoi de pochebaseball (suite)* / Bean Bag Baseball Tournament (cont.)*

14h à 17h / 2 - 5 p.m. - Tournoi de Hockey Tournament (finales/finals)*

355 New York Central Av., Embrun, Ontario K0A 1W1

Tel.: 613-443-2350 Fax: 613-443-0699

info@embruncollision.ca www.embruncollision.ca

Castor Foundation Repair Winter Carnival! Amusez-vous au Have fun at e A solid business with 28 years of experience Carnaval d’hiver !

Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell

H217199PM

Bon Carnaval! Happy Carnival!

Casselman: T. 613-764-2883 Embrun: T. 613-443-2255 www.rpaquette.com BON CAR’OVOL!

Embrun Denis Beaudin 613-443-1510

613-764-1405 424, route 500 Est, Casselman ON BON CARNAVAL! 15% DE RABAIS SUR LASER LIGHT SHEER CONSULTATION GRATUITE FACIAL ET MANUCURE 60$ ET OBTENEZ UN VERNIS GRATUIT 18009900490 francis.drouin@parl.gc.ca

Esthétique

Électrolyse

russell.ca

Sophye Doran , propriétaire

communautaire community link Le lien The Dîner communautaire Le Club du Bonheur de Limoges et les Services communautaires de Pres- cott et Russell tiendront un dîner com- munautaire le 19 janvier à 12h au sous- sol de l’église de Limoges. Réservations : Réjeanne au 613-443-5498. Brunch Optimiste du carnaval 2018 Organisé par le Club Optimiste d’Embrun, le dimanche 21 janvier de 9h30 à 13h, au Centre communautaire d’Embrun. Informations : Annick Tur- pin au 613-978-5474. Le Club Joie de Vivre 50+ vous invite, le 25 janvier à 12h30, au Centre récréatif d’Embrun pour unWhist militaire suivi de la pétanque atout. Un souper sera servi à 18h, suivi de la musique avec Louis Séguin. Invitation à tous les 50 ans et plus. Réservations : Irène Sauvé au 613-867-6308 ouDanielle Servais au 613-443-2867. La santé du cerveau Session d’éducation, le 30 janvier, 13h30 à 14h30 : «La santé du Cerveau», au Centre Paul-Émile Lévesque, donné par Josée Desrochers, coordinatrice de l’éducation de la Société Alzhei- mer - Cornwall & District. Pour plus d’information: Nicole Bergeron au 613- 769-3155. Dîner communautaire Le jeudi 8 février 2018 à 11h auCentre J. Urgel Forget. Au menu : crêpes, pain doré et saucisses au lard. S.v.p. réservez avec Raymonde Thibault au 613-443- 2573 avant 17 h le lundi 5 février. Après dîner : Bingo spécial pour la St-Valentin. Vêtements rouges s.v.p. Whist militaire à Saint-Isidore L’Union culturelle des Franco-Onta- riennes du Cercle de Saint-Isidore orga- nise unWhist militaire le dimanche 11 février 2018 à 13h30 au Centre récréatif de Saint-Isidore. Réservation avant le 1 février 2018 : Gisèle Séguin au 613- 764-5559 ouMonique Lecuyer au 613- 524-2651. Le Lien communautaire est ré- servé uniquement aux organismes sans but lucratif de la communauté qui souhaitent annoncer des évé- nements à venir. Dans la mesure du possible, veuillez nous faire parve- nir l’information par courriel une semaine à l’avance à nouvelles@ eap.on.ca. || The Community Link is solely reserved to non-profit community groups who wish to announce upcoming events. Please send us the information one week in advance by email at nouvelles@ eap.on.ca. Priorities will be decided according to the number of events and the available space. Whist militaire dans le cadre du Carnaval d’Embrun

LES 3 PREMIERS MOIS *

ON PAIE JUSQU’À 1 500 $ AU TOTAL SUR LES F-150 2017/2018 NEUFS SÉLECTIONNÉS

VOICI LE F-150 LE PLUS COMPÉTENT AVEC DES CARACTÉRISTIQUES COMME: · CARROSSERIE EN ALLIAGE D’ALUMINIUM DE NIVEAU MILITAIRE EXCLUSIF À LA CATÉGORIE *

· MEILLEURE CAPACITÉ DE CHARGEMENT ** DE LA CATÉGORIE · MEILLEURE CAPACITÉ DE REMORQUAGE ‡ DE LA CATÉGORIE · SYSTÈME PRO TRAILER BACKUP ASSIST MC DISPONIBLE ‡‡

Les prix annoncés comprennent les frais de transport, la taxe sur le climatiseur et les frais d’inscription au PPSA (pour les véhicules loués ou achetés). Ajoutez les frais d’administration du détaillant et les frais d’immatriculation pouvant atteindre 799 $, le plein de carburant d’une valeur allant jusqu’à 120 $ et les taxes applicables, et partez à l’aventure.

FINANCEMENT À L’ACHAT

PLUS

TAUX ANNUEL 0 % ^

MOIS 72

LES MEMBRES DE COSTCO ADMISSIBLES OBTIENNENT UN RABAIS ADDITIONNEL DE SUR LES FORD 2017/2018 NEUFS SÉLECTIONNÉS 1000 $ †

SUR LES F-150 2018 NEUFS SÉLECTIONNÉS

TROUVEZ-LE. ÉQUIPEZ-LE. CONDUISEZ-LE. VISITEZ VOTRE DÉTAILLANT FORD DE L’ONTARIO OU TROUVEZVOTREFORD.CA .

Les véhicules illustrés peuvent être dotés d’équipements offerts en option. Les concessionnaires peuvent vendre ou louer à prix moindre. Ces offres s’adressent à des particuliers admissibles uniquement, sur approbation du crédit par Crédit Ford. Pour obtenir tous les détails, consultez votre concessionnaire Ford, ou appelez le Centre des relations avec la clientèle Ford au 1 800 565-3673. Pour les commandes à l’usine, un client admissible peut se prévaloir des primes/offres promotionnelles de Ford en vigueur soit au moment de la commande à l’usine, soit au moment de la livraison, mais non des deux. Les offres peuvent être annulées ou modiÀées en tout temps. * Cette offre est en vigueur du 1er décembre 2017 au 28 février 2018 et s’adresse aux résidents canadiens. Recevez un total de 1 500 $ CA applicable sur des versements mensuels ou aux deux semaines à l’achat ou à la location (sur approbation du crédit par Crédit Ford du Canada Limitée), ou une prime de 1 500 $ CA en argent, applicable à l’achat au comptant des véhicules Ford 2017 ou 2018 neufs, à l’exception des modèles suivants : châssis-cabine, châssis nu, fourgon tronqué, Focus, Fiesta, C-MAX, F-150 Raptor, Mustang Shelby® GT350 et GT350R, Ford GT, F-650 et F-750. Cette offre peut être combinée à toutes les offres des détaillants, à l’exception du programme de primes aux parcs commerciaux et du programme d’encouragement aux modiÀcations com- merciales (ne peut être combiné au programme de primes aux parcs commerciaux, à l’assistance-compétitivité des prix, à la réduction de prix aux gouvernements ou aux primes pour la location quotidienne). † Cette offre est en vigueur du 1er décembre 2017 au 28 février 2018 uniquement (« la période de l’offre ») et s’adresse aux résidents canadiens membres en règle de Costco, en date du 30 novembre 2017, ou avant. Recevez 1 000 $ à l’achat ou à la location de tous les autres véhicules Ford (à l’exception des Focus, Fiesta, C-MAX, F-150 Raptor, Mustang Shelby® GT350 et GT350R, F-150 XL 4x2 à cabine simple, à fourgon tronqué/châssis-cabine, F-650 et F-750) (chacun étant un « véhicule admissible »). Une seule offre est applicable à l’achat ou à la location d’un (1) véhicule admissible par membre admissible de Costco, jusqu’à concurrence de deux (2) véhicules par numéro de membre de Costco seulement. Cette offre est transférable aux personnes vivant dans le même foyer qu’un membre admissible de Costco. Les taxes s’appliquent avant la déduction de l’offre. ®: utilisée en vertu d’une licence accordée par Price Costco International, Inc. ^ Jusqu’au 31 janvier 2018, obtenez un taux de Ànancement annuel de 0 % jusqu’à 72 mois à l’achat d’un Ford F-150 4x4 à cabine double équipé de l’ensemble 101A / F-150 4x4 SuperCrew équipé de l’ensemble 301A / F-150 4x2 SuperCrew équipé de l’ensemble 502A 2018 neuf (à l’exception du modèle Raptor). Ces offres s’adressent à des particuliers admissibles, sur approbation du crédit par Crédit Ford. Certains clients pourraient ne pas être admissibles au taux d’intérêt annuel le plus bas. Un acompte sur les offres de Ànancement à l’achat peut être exigé en fonction de l’approbation du crédit par Crédit Ford. • Alliage d’aluminium de série 6000. Catégorie : camionnettes grand gabarit dont le PTAC est inférieur à 3 856 kg (8 500 lb), selon le classement de Ford. ** Lorsque le véhicule est doté de l’équipement approprié. Charge utile max. de 1 483 kg (3 270 lb) lorsque le véhicule est équipé d’un moteur V8 de 5,0 L, disponible. Catégorie : camionnettes grand gabarit dont le PTAC est inférieur à 3 855 kg (8 500 lb), selon le classement de Ford. ‡ Lorsque le véhicule est doté de l’équipement approprié. Capacité de remorquage max. de 5 985 kg (13 200 lb) lorsque le véhicule est équipé d’une conÀguration de moteur V6 EcoBoost® de 3,5 L disponible. Catégorie : camionnettes grand gabarit dont le PTAC est inférieur à 3 855 kg (8 500 lb), selon le classement de Ford. ‡‡ Le conducteur doit effectuer certaines manœuvres. Les caractéristiques d’aide à la conduite sont complémentaires et ne remplacent aucunement l’attention et le jugement du conducteur, lequel doit quand même maîtriser le véhicule. © 2018 Sirius Canada Inc. « SiriusXM », le logo SiriusXM, de même que les noms et logos des stations sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. utilisées en vertu d’une licence. © 2018 Ford du Canada Limitée. Tous droits réservés. Livrable avec la plupart des véhicules Ford neufs avec abonnement prépayé de 6 mois.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20

Made with FlippingBook flipbook maker