Reflet_2018_11_01

H220812

ON RECULE… montres et horloges d’une heure dans la nuit du samedi 3 novembre au dimanche 4 novembre !

Revêtement extérieur Soffit et bordure de toit Gouttière Protège gouttière Alu-Rex Siding Soffit and fascia Eavestrough Alu-Rex Leaf guard www.maizeinc.ca • 613-488-3419 • 1-888-453-2553

FALL BACK… your watches & clocks during the night of Saturday, November 3 to Sunday, November 4!

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

V O L U M E 3 3 • N O . 1 7 • 2 0 P A G E S • E M B R U N , O N • N O V E M B E R 1 N O V E M B R E 2 0 1 8

FIERS D’ÊTRE FRANCOPHONES L’émotion était palpable chez les francophones et les francophiles d’Embrun et de la région mardi dernier, alors qu’a eu lieu l’inauguration officielle du Monument de la francophonie. Page 3

THEFT OF FIREARMS IN RUSSELL PAGE 2

NOV. 10 NOV. 11 A . M . - 3 P . M . 11 H À 15 H

CHRISTMAS BAZAR DE NOËL

RETIREMENT RESIDENCE RÉSIDENCE DE RETRAITE

613-443-1690 1122, NOTRE DAME, EMBRUN, ON

H217132PM

Confiez votre sourire à une équipe attentionnée

Un sourire en santé c'est important!

Entrust your smile to a caring team

Your smile, the key to personal and professional success!

Dr James E. Carere Dre Nadine C. Laplante Dr Antoni Berger

678, rue Principale, C. P. 337, Casselman, Ontario, K0A 1M0 Tél. : 613-764-3090 • info@casselmandental.ca • www.casselmandental.ca

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

&/#3&'r#3*&'4 CONCOURS ÉPELLE-MOI CANADA Le Concours régional Épelle-moi Canada est de retour. Le lancement officiel du concours a lieu le 3 novembre prochain. Des sessions d’entrainement auront lieu de janvier à février 2019, tandis que le concours régional aura lieu le 3 mars 2019, à l’École élémentaire catholique Sainte-Trinité de Rockland, de 9h à 16h. Le Championnat national aura lieu le 5 mai 2019, à Toronto. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec Manon Girard à manongirard@ epellemoicanada.ca . – Francis Racine CEPEO : PIERRE TESSIER ET GILLES FOURNIER REPRÉSENTERONT P-R Neufs conseillers scolaires sortants au sein du Conseil des écoles publiques de l’est de l’Ontario (CEPEO) ont été réélus à la suite des élections municipales et scolaires du 22 octobre et trois nou- veaux conseillers se joindront à l’équipe de la gouvernance. Dans la région, Pierre Tessier a été nouvellement élu pour représenter les gens de Clarence- Rockland, Casselman, La Nation et Russell. Gilles Fournier continuera de travailler pour la région de Prescott, soit Hawkesbury, Hawkesbury-Est, Champlain, Alfred et Plantagenet. Le mandat des conseillers scolaires élus débutera le 1er décembre. C’est lors de la rencontre du 4 décembre qu’ils seront assermentés et que les nouvelles présidences et vice-présidences seront élues.

+0"//&4*30*4/&4&3"1"4$0/4&*--°3&.6/*$*1"-&

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

HBHOFQBJO&UKBJMFQSJWJMÍHFEBWPJSVOF profession qui m’allume. Me demander de laisser ça, c’est un gros sacrifice », a-t-elle FYQMJRVÊ &MMFBTTVSFRVFMMFDPOUJOVFSBEFSFEPOOFS et de s’impliquer dans la communauté de Casselman, mais de façon moins « structu- SÊFøvRVÆUJUSFEFDPOTFJMMÍSFNVOJDJQBMF&MMF a également tenu à remercier les résidents de Casselman de lui avoir fait confiance pour les représenter. Daniel Lafleur, le prochain maire de Casselman, s’est montré déçu de cette annonce. « J’avais quatre as dans les mains, FUKFOÊUBJTàFS+FOFWFVYQBTEJSFRVFMB personne qui va remplacer Mme Sirois ne sera pas un as, mais moi, ça me fait quelque chose (qu’elle ne puisse pas accepter le poste de conseillère municipale). C’est une personne qui était un très bel atout pour la municipalité. Mais je garde la tête haute, on regarde en avant et on va travailler quand même en unité, ensemble, pour le bien du conseil », a-t-il partagé avant d’ajouter être certain que le conseil municipal pourra compter sur les conseils de Joanne Sirois. Pour déterminer qui remplacera Mme Sirois, le nouveau conseil devra déclarer le siège vacant lors de sa première réunion, qui se tiendra le 4 décembre. Le nouveau conseil décidera alors de la procédure à suivre pour choisir le prochain conseiller. Ils BVSPOUMFDIPJY FOUSFBVUSFT FOUSFQSPDÊEFS à une élection partielle ou encore choisir FVYNËNFTMFQSPDIBJODPOTFJMMFS lever-action Marlin rifle and a pump-action Remington 12-gauge shotgun. Members of the Russell County Com- munity Street Crime Unit (CSCU) are assist- ing with this ongoing investigation and are asking for the public’s assistance. Anyone with information regarding the person responsible for this incident or any- one having observed suspicious activity in the area should contact Russell County OPP at 1-888-310-1122 or Crime Stoppers at 1-800-222-8477. Persons giving tips to Crime Stoppers that lead to an arrest may be eligible for a cash reward. &"1OFXTSPPN

Élue conseillère municipale du Village de Casselman lors des élections du 22 octobre dernier, Joanne Sirois a annoncé qu’elle ne pourra pas accepter ce poste pour des raisons professionnelles et légales. « Je suis sincèrement désolée de ne pas pouvoir servir ma communauté. J’avais tellement hâte de pouvoir commencer à la servir et il y avait tellement de projets inté- ressants sur lesquels je voulais travailler », a-t-elle déclaré, visiblement déçue. &MMFBFYQMJRVÊRVÆMBTVJUFEFMÊMFDUJPO  l’organisation pour laquelle elle travaille, Co- operators Assurance et services financiers, l’a informée d’une politique stipulant que les représentants en assurance de dommages, dont elle fait partie, ne peuvent pas occuper de postes pour lesquels ils ont été élus. Cela pourrait constituer un conflit d’intérêts. « Ils se sont beaucoup parlé à l’interne et veulent vraiment encourager les gens à s’impliquer, mais il ne peut pas y avoir EFYDFQUJPO*MTOFWFVMFOUQBTRVVOFQFS - TPOOFRVJUSBWBJMMFQPVSFVYTPJUJNQMJRVÊF dans un conflit d’intérêts. » .NF4JSPJTBFYQMJRVÊÊHBMFNFOURVF  comme c’est une politique qui est entrée en vigueur récemment, elle n’était pas au DPVSBOUEFTPOFYJTUFODFMPSTRVF BWBOUMFT élections, elle a fait les démarches néces- saires auprès des autorités qui régissent sa profession.

Elected municipal councillor of the Village of Casselman during the elections of last October 22, Joanne Sirois announced that she will not be able to accept this position for professional and legal reasons. «I am sincerely sorry that I cannot serve my community. I was so excited to start serving and there were so many interesting projects I wanted to work on,» she said, visibly disappointed. —archives +PBOOF4JSPJTBEPODEÚGBJSFVODIPJY  jøVODIPJYRVJFTUUSÍTEJGàDJMF*MGBVUDPN - prendre que j’aime beaucoup ma commu- nauté, mais ma première responsabilité c’est ma famille. Ma profession, c’est mon The Russell Ontario Provincial Police (OPP) hopes to obtain information re- garding a recent break-and-enter that saw a trio of firearms and some electron- ics stolen. On October 25, members of the Russell County Detachment of the OPP were called to investigate a break-and-enter in a residence in Russell Township. The break-in occurred between 7:45 a.m. and 5:30 p.m. on Loucks Drive, Russell. The owner of the home notified police that three firearms and electronic devices were stolen. The stolen firearms are described BT B CPMUBDUJPO 8JODIFTUFS  SJáF  B

5)&'50''*3&"3.4*/3644&--

onate blood and join the movement t D oday. YOU HAVE THE POWER TO GIVE LIFE

Canadian Blood Services is bringing Mobile Donor Centres to Eastern Ontario this November: Wednesday November 7 th Embrun Recreation Centre - 6 Blais Street 2 pm to 4 pm & 5 pm to 8 pm Monday November 12 th St. Isidore Recreation Centre - 20 Arena Street 4:30 pm to 7:30 pm

New and returning blood donors are needed - 1-888-2DONATE

Donating blood is a meaningful way to commemorate Remembrance Day, while serving your country by helping hospital patients across Canada. One in two Canadians is eligible to donate blood, but only one in 60 give.

Book your appointment at blood.ca

Le détachement de Russell de la Police provinciale de l’Ontario (PPO) est à la recherche de résidents ayant été témoins d’un vol qui aurait eu lieu le 25 octobre dernier, dans une résidence de Russell. —archives

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

LE MONUMENT DE LA FRANCOPHONIE INAUGURÉ DANS LA FIERTÉ

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

L’émotion était palpable chez les fran- cophones et les francophiles d’Embrun et de la région mardi dernier, alors qu’a eu lieu l’inauguration officielle du Monument de la francophonie. La fierté pouvait se lire sur les visages des francophones et francophiles qui ont été nombreux à se déplacer pour assister à l’inauguration du Monument de la franco- QIPOJFE&NCSVOFUMBSÊHJPO « Aujourd’hui, chers amis, je vous invite à porter un regard fier sur notre monument », a déclaré le président du comité organisa- UFVS.POVNFOU&NCSVOFUMBSÊHJPO $MBVEF Grégoire. Ce dernier a fait valoir le caractère historique de ce monument pour les géné- rations à venir. « (Ce monument est) un legs de notre village, de notre paroisse, de l’éducation, de l’agriculture et enfin, un legs de qui nous sommes et de celles et ceux qui nous ont précédés. Je rêvais d’une grande franco- phonie. Me voilà devant cette réalité, un monument qui en est l’écho. » M. Grégoire a souligné la persévérance du comité organisateur. « Après deux ans de travail intense de la part d’une équipe excep- tionnelle, voici le résultat. » Il a également remercié les collaborateurs qui ont soutenu le projet financièrement. « Vos noms y seront gravés et seront le reflet de francophones engagés, porteurs du flambeau de notre belle langue » La députée provinciale de Glengarry-Pres- cott-Russell, Amanda Simard, s’est aussi

« Aujourd’hui, chers amis, je vous invite à porter un regard fier sur notre monument », a exprimé le président du comité organisateur Monument Embrun et la région, Claude Grégoire. Ce dernier a fait valoir le caractère historique de ce monument pour les générations à venir. En mortaise, des acteurs communautaires francophones ont rédigé des textes qui ont été inséré dans une capsule du temps, qui reposera sous le drapeau franco-ontarien. Les membres du comité organisateur comptent sur les plus jeunes pour ouvrir cette capsule du temps en 2043. —photo Caroline Prévost

ancêtres ici. » Ce monument est le 16 e Monument de la francophonie en Ontario. Il est le fruit d’un travail acharné de près de 20 bâtisseurs. Le projet a été Initialement estimé à environ 200 000 $. La communauté a contribué plus de 330 000 $, bien au-delà des attentes .

montrée très fière de cet accomplissement communautaire. « Je suis avec vous non seulement à titre de votre député provinciale mais aussi à titre de fière Franco-ontarienne E&NCSVO /PVT BWPOT àOBMFNFOU VO monument, un lieu de rassemblement, un TZNCPMFEFOPUSFàFSUÊ/PUSFGSBODPQIPOJF  j’y tiens. » Gilles Davidson, celui qui a conçu et dessiné le monument, a fait valoir certains

aspects historiques qu’il a intégrés dans le monument. « Si on se place à une extré- mité, on peut voir la silhouette stylisée d’un canot et doucement en suivant la courbe qui descend, on arrive au soc de la charrue. Le canot devient un soc de charrue, deux outils qui ont été utilisés par nos premiers

GET YOUR FLU SHOT AT THE PHARMACY

FAITES-VOUS VACCINER CONTRE LA GRIPPE À LA PHARMACIE

Pride shone through all the faces of Francophones and Francophiles, many of whom travelled far to attend the inauguration of the Monument de la francophonie d’Embrun and the region on Tuesday..

732, rue Principale, Casselman 613-764-4447

Une présentation mise sur pied par Félix Saint-Denis, de l’Écho d’un peuple, et interprété par des élèves des différentes écoles de la région a fait voyager le public à Embrun, d’hier à aujourd’hui.

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4 WHO WILL BE NEXT YEAR’S UCPR WARDEN?

&/#3&'r#3*&'4 GAGNANT DU TIRAGE MENSUEL Les gagnants du tirage mensuel de la Fondation des Services communau- taires de Prescott et Russell du mois d’octobre sont Jonathan Brunette, d’Alfred, et Hervé Castonguay, de Saint- Isidore. M. Brunette a remporté 400 $ grâce au numéro 299 et M. Castonguay a pour sa part gagné 100$ grâce au numéro 103. CONSEILLERS SCOLAIRES RECONDUITS À la suite des élections municipales et scolaires qui ont eu lieu le 22 octobre dernier, le Conseil scolaire de district catholique de l’Est ontarien (CSDCEO) a annoncé que tous ses conseillers et conseillères scolaires ont été reconduits. Ceux-ci incluent : François Bazinet, président, municipalités de Dundas Nord, Stormont Nord et Russell (réélu sans opposition); Roger Chartrand, vice-président, municipalité d’Alfred et Plantagenet (réélu sans opposition); Sergine Rachelle Bouchard, canton de Champlain et Hawkesbury-Est (réélue sans opposition); Jonathan De Serres, municipalités de Glengarry Sud, Glen- garry Nord, Stormont Sud et Dundas Sud (réélu sans opposition); André-Paul Lalonde, ville de Hawkesbury (réélu sans opposition); Jean Lemay, Cité de Clarence-Rockland (réélu sans opposi- tion); Martial Levac, municipalité de La Nation et le village de Casselman (réélu pour un nouveau mandat); et Michel Pilon, Ville de Cornwall (réélu sans opposition).– Francis Racine

Township to help him with becoming accus- tomed to his new duties. In the past, UCPR council has avoided giving the warden’s position to a new mayor because that person is busy becoming familiar with the position. Solutions Mayor François St-Amour is the current UCPR warden and, according to tradition, will step down from the position in December as part of the usual inaugural ceremony for the new counties council. There has been EJTDVTTJPOJOUIFQBTUBCPVUNBLJOHUIF warden’s position a two-year term, to help is one of UCPR’s western mayors, to continue on as warden for another year could be one way to resolve the situation. “I would rather step down,” said St-Amour during an October 29 phone interview, “and see what the new members (of counties council) have to say.” Another solution might be to allow an exception to tradition and allow the current experienced mayors from the western part of the counties to stand for the warden position. “The tradition does call for it to be an eas- tern mayor though,” said Stéphane Parisien, UCPR chief administrator. “But I’m going to do some ‘fishing’ to see.” provide continuity for the UCPR with some of its dealings on issues with the provincial and federal governments. "TLJOH4U"NPVS XIP

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

The inauguration of the new counties council takes place in mid-December but there may be a little problem finding someone to take the position of warden of the counties for next year. The tradition is that the position of warden for the United Counties of Prescott-Russell (UCPR) alternates each year between the mayors of the eastern part of the counties

and those of the west. The results of the recent muni- cipal election have left Robert Kirby, the incumbent mayor of

The tradition is that the position of warden alternates each year between east and west...

&BTU)BXLFTCVSZ5PXOTIJQ BTUIFTPMF experienced candidate from the eastern QBSUPG UIF DPVOUJFT)FIBTTFSWFEBT warden in past years, during the time he IBTSFQSFTFOUFE&BTU)BXLFTCVSZBU6$13 council. “I hadn’t planned on running,” Kirby said during an interview following the October 24 counties council session. “I’ve got quite a lot on my plate right now. I won’t be putting my name in for warden.” The problem is that the other three eas- tern mayors are all new to their positions as NBZPST UIPVHIBUMFBTUPOF /PSNBOE3JPQFM of Champlain Township, has extensive past experience as a councillor for Champlain

Le maire Robert Kirby du Canton de Hawkesbury Est n’a pas envie de devenir directeur l’an prochain pour les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) car il est trop occupé avec les affaires de sa propre municipalité et ses préoccupations familiales. La tradition veut que le poste de directeur alterne chaque année entre les maires de l’est des CUPR et ceux de l’ouest, mais les résultats des élections municipales de cette année ont fait de M. Kirby le seul candidat expérimenté disponible dans l’est. —archives

H222376

Municipalité de La Nation

The Nation Municipality

CONSEIL D’ADMINISTRATION BIBLIOTHÈQUE DE LA MUNICIPALITÉ DE LA NATION La municipalité de La Nation recherche des personnes bénévoles pour combler des postes au sein du Conseil d’administration de la Bibliothèque publique de lamunicipalité de La Nation. MANDAT: Pendant la durée correspondante à celle du mandat du conseil existant (se termine en novembre 2022) EXIGENCES: Être âgé de dix-huit ans ou plus Être citoyen canadien Être résident de la municipalité de La Nation Ne pas être employé(e) de La Nation ni du Conseil d’administration de la Bibliothèque publique de La Nation Il y a une succursale située à Limoges, St Albert et St Isidore.

NATION MUNICIPALITY PUBLIC LIBRARY BOARD The Nation Municipality is seeking volunteers to fill positions on The Nation Municipality Public Library Board.

Library branches are located in Limoges, St Albert and St Isidore.

TERM: Concurrent with the term of the existing Council (ending in November 2022)

REQUIREMENTS: Must be eighteen years of age or over Must be a Canadian citizen Must be a resident of The Nation Municipality Must not be employed by The Nation Municipality or The Nation Library Board

Those interested in these positions and meeting requirements are invited to submit their application in writing before 4:00 pm on November 16th, 2018 at :

Les personnes intéressées doivent soumettre leur candidature par écrit à l’adresse suivante avant 16h le 16 novembre 2018 à :

The Nation Municipality 958 Route 500West, Casselman ON K0A 1M0 Att.: Josée Brizard JBrizard@nationmun.ca

Municipalité de La Nation 958, route 500 Ouest Casselman ON K0A 1M0 Att. : Josée Brizard JBrizard@nationmun.ca

François St. Amour

Josée Brizard

François St. Amour

Josée Brizard

Maire

Greffière

Mayor

Clerk

La municipalité communiquera uniquement avec les candidats dont les noms auront été retenus.

Only candidates selected will be contacted

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

L’événement SOUTIEN-GORGE

SCHOOL TRUSTEES HEAR NATIVE STUDIES REPORT

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Trustees with one of Eastern Ontario’s Catholic school boards received an up- date on programs and projects devoted to reminding students about Canada’s First Nations heritage. During their October 16 session, trustees with the Catholic District School Board of Eastern Ontario (CDSBEO) reviewed two reports related to the school district’s native studies program, including new curriculum programming dealing with the history of the residential school system and its impact on UIF'JSTU/BUJPOT This was part of the Sixth Annual Orange Shirt Day in Canada observation among CDSBEO schools. Students and staff were encouraged to wear orange T-shirts or other apparel on September 30, to honour the memory of 1IZMMJT8FCTUBE B'JSTU/BUJPOTHJSMXIPTF new orange shirt was taken from her when she arrived at a residential school, because it was not allowed under the strict regulations for native students. .BSJBO-BXTPO.BD%POBMEBOE4DPUU Stoqua, Indigenous Education leaders for the CDSBEO, outlined to trustees’ other activities that were part of Orange Shirt Day and the DVSSFOU'JSTU/BUJPOTIFSJUBHFQSPHSBNNJOH for CDSBEO schools. “It is exciting to share with you the suc- DFTTPG0SBOHF4IJSU%BZuTUBUFE.BD%PO - ald. “Living and sharing our Catholic faith

sur le 2 e soutien-gorge (bonnets A à L, contour 32 à 52) 50 % %

La Journée de la chemise orange est un évènement annuel de la fête du Canada, qui a débuté à la mémoire de Phyllis Webstad et qui vise à reconnaître et à sensibiliser le public à l’impact tragique que le système des pensionnats indiens des deux derniers siècles a eu sur les enfants des Premières nations, notamment la séparation forcée de leur famille et la perte de leur culture. Le Catholic District School Board of Eastern Ontario a inclus la reconnaissance officielle et la promotion de la Journée de la chemise orange dans la partie du programme d’études des Premières nations de son programme scolaire. —photo fournie

means honouring the Catholic Graduate Expectations, of which social justice is a large part. Orange Shirt Day provides an authentic and meaningful way of working towards social justice in our schools, and in our communities.” Observation of Orange Shirt Day, and the VQEBUFE'JSTU/BUJPOTIFSJUBHFTUVEJFTQBSU of the curriculum, is part of how the CDSBEO plans to support the work and recommenda- tions of the federal Truth and Reconciliation

Commission, which investigated the history and impact of the residential school system on native children, along with other First /BUJPOTJTTVFT The CDSBEO arranged, as part of the lead-up to Orange Shirt Day, a September 20 live-video broadcast to Grade 10 classes at all schools within the district of an interview with Elder Thomas Louttit, who was taken GSPNIJT'JSTU/BUJPOTGBNJMZBOEGPSDFEUP attend a residential school.

Non jumelable à une autre promotion. Applicable sur marchandise en magasin.

CENTRE FLEUR DE LYS 444 Boul. St-Joseph, HULL 819 770-1001 / www.1001nuitschatelaine.ca

SOUS LES FEUX DE LA RAMPE IN THE LIMELIGHT La Clinique Annik Solutions Auditives fête ses 5 ans H222476_CL

LA LIGUE D’IMPRO DU CSDCEO DE RETOUR ENCORE CETTE ANNÉE

Le premier tournoi de la ligue d’impro du Conseil scolaire de district catholique de l’Est ontarien (CSDCEO) a eu lieu à l’École secondaire catholique régionale de Hawkesbury, le 24 octobre dernier. À tour de rôle, dans chacune des écoles secondaires participantes, les élèves représentant leurs écoles secondaires divertissent leur public avec des improvisations colorées. Les pointages sont ensuite compilés, pour déterminer les deux équipes finalistes qui s’affronteront dans le cadre du tournoi final de la saison, qui aura lieu à l’École secondaire catholique L’Escale de Rockland le 16 avril prochain. « Cette activité est unique aux écoles catholiques de langue française de la région et elle fait partie de la tradition d’excellence dans nos écoles, a fait valoir François Turpin, directeur de l’éducation et secrétaire du CSDCEO. La ligue d’improvisation du CSDCEO permet aux élèves de s’épanouir et d’utiliser la langue française, tout en s’amusant. » Rappelons que la ligue existe depuis plus de 10 ans et comporte une série de tournois qui ont lieu mensuellement. En photo, Les Infutiles de l’École secondaire catholique de Plantagenet, gagnants du tournoi d’improvisation final de la saison, au printemps 2018. — photo fournie

Le mercredi 17 octobre dernier, La Clinique Annik Solutions Auditives, a célébré son 5e anniversaire avec une journée portes ouvertes. Ci-dessus, on reconnaît le personnel (de gauche à droite), Tania Meunier, Diane Leduc-Boulerice, Tanya McDonald, Annik Lavigne La journée portes ouvertes a été un succès grâce au soutien des clients qui sont venus célébrer en si grand nombre. La Clinique Annik Solutions Auditives a dit apprécier l’appui de ses clients pendant ces 5 années de service dans la communauté.

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

Fête des anniversaires à Casselman Le Club de Danse de Casselman organise un souper-danse le samedi 3 novembre avec la musique de Gisèle et Dave, au Complexe J.R. Brisson. Le sou- per est à 18h, suivi de la danse à 19h. Bienvenue à tous ceux qui célèbrent un anniversaire de mariage. Annual Armistice Dinner Organized by the Ladies Auxiliary of 3VTTFMM-FHJPO#SBODIPO/PWFNCFS 4, from 4 pm to 6 pm at 24, Legion Lane, Russell. Information: Veronica Carson : 613-443-5132. Diner communautaire Organisé par les services communau- taires de Prescott et Russell, le jeudi 8 novembre 2018 à 11h30, au Centre J. 6SHFM'PSHFU3ÊTFSWF[BWFD1BRVFSFUUF Lapalme au 613-370-0220 avant le lundi 5 novembre 17 h. Après le dîner : jeux de société. Souper mensuel Organisé par les Chevaliers de Colomb d’Embrun le vendredi 9 novembre, de IÆIBV SVF'PSHFU communautaire community link Le lien The Le 9 novembre à 11h, devant le céno- taphe situé sur la rue de l’Aréna. Départ de l’École élémentaire catholique de Saint- Isidore à 10h45. Yuletide Tea 4BUVSEBZ /PWFNCFS GSPNøBNUP øQNBU3VTTFMM6OJUFE$IVSDI&OKPZ muffins, sweet breads/jams and friends. Stock-up on homemade baking, gifts and candy. Cérémonie du jour du Souvenir à Saint-Isidore

7000 $ AMASSÉS LORS DU BINGO MONSTRE

La communauté d’Embrun et des environs a de nouveau répondu positivement à l’invitation lancée par les Amies pour la Vie, qui ont tenu leur bingo monstre le 23 octobre dernier au Centre récréatif d’Embrun. Ainsi, ce sont environ 350 personnes qui étaient rassemblées dans un décor tout en rose pour jouer au bingo, le tout, pour une bonne cause. Les 7000 $ qui ont été amassés seront remis à la Fondation du cancer du sein. La présidente des Amies pour la Vie, Marie- Claire Ivanski, s’est d’ailleurs dite très reconnaissante de voir la communauté participer en grand. Ginette Ménard, à gauche, était très contente d’avoir gagné une partie en compagnie de son amie Mary-Anne Quan. Ci-dessous, Zoe Rivard, qui a eu 18 ans cette année, avait hâte de pouvoir participer à cet évènement biannuel des Amies pour la Vie. Sa mère, Annick Brisson, est une survivante du cancer du sein. Elle tenait donc à encourager la cause. —photo fournie

UN ENSEIGNANT DE L’ESCC SE DÉMARQUE

Stéphane Levere, enseignant à l’École secondaire catholique de Casselman (ESCC), a remporté le prix de l’entraîneur masculin de l’année 2018, lors de la 14e remise des prix pour les Olympiques spéciaux. « Les deux dernières années ont été mémorables. Voir les élèves grandir à travers le sport est un réel privilège. La participation aux deux derniers championnats provinciaux demeurera un des meilleurs souvenirs de ma carrière. Il n’y a rien de tel qu’un élève qui se dépasse et d’avoir des collègues qui encouragent les élèves », a-t-il exprimé via un communiqué. Riche d’une expérience de 16 ans en enseignement, dont 14 à l’ESCC et sept en éducation physique, M. Levere offre constamment aux élèves des occasions de faire du sport. Il travaille beaucoup afin de trouver des subventions et de l’équipement à petit prix. Cet enseignant est l’un des pionniers, dans la région de l’Est ontarien, du développement des Olympiques spéciaux, volet scolaire. M. Levere est également entraîneur des gardiens des Junior A Senators d’Ottawa depuis cinq ans. De plus, il a eu l’occasion de participer aux championnats nationaux l’an dernier. Stéphane Levere donne également de son temps pour les programmes de volleyball et de hockey de l’école. —photo fournie

Cérémonie du jour du Souvenir à Limoges

Le 11 novembre à 13h30 devant le cénotaphe situé au 461, chemin Limoges.

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Bourget ON • À seulement 15 minutes d’Orléans • Communauté bilingue • Tranquillité de la campagne • Venez voir notre grand choix de lots (aucun fossé) PRÊT À CONSTRUIRE

15

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca

613-487-2676 • 613-769-0851

www.editionap.ca

G220442

FOR ALL YOUR BRAND NAME TIRES Don’t pay more than you have to

632 Principale St, Casselman ON, K0A 1M0 613-764-2846 www. laplantechevrolet .com

Monday 7:30 – 5:00 | Tuesday 7:30 – 8:00 | Wednesday 7:30 – 8:00 Thursday 7:30 – 5:00 | Friday 7:30 – 5:00 | Saturday 8:00-12:00

How to get your car ready for the winter

To ensure a safe winter on the roads this year, you’ll need to perform the neces- sary vehicle checks. Follow this guide to avoid missing any critical steps! VEHICLE CHECKS Make sure that you have enough air in your tires, that your windshield wipers are in good condition and that your car battery isn’t corroded. Next, test your heating and defrosting systems, as well as the headlights and blinkers, and make sure to lubricate the locks. Once you’ve performed the necessary vehicle checks, top up all fluids (brake, transmission, windshield), and change your engine oil at the same time. For a thorough inspection, consider having your car checked by a professional me- chanic. He or she will assess the condi- tion of your vehicle and perform any

minor repairs before the winter worsens the wear. EQUIPMENT CHECKS Always be prepared for the unexpected! Make sure to keep an extra gallon of anti- freeze and windshield fluid in your car. But that’s not all! You should also have an emergency survival kit that contains a shovel, an ice scraper, a broom, jumper cables, a towing cable, warm clothing, non-perishable foods, emergency flares and a flashlight. Lastly, take a minute to check the expiry date on all items in your first aid kit. Is your car all set for winter? Great! Now it’s up to you to drive responsibly. Always adjust your driving in bad weather and when your visibility is reduced to ensure your safety and the safety of others on the road.

Always verify your car’s fluid levels and heating system before winter sets in. EMBRUN AUTO TECH OUR RUSTPROOFING SPECIAL IS BACK ON! ANNUAL RUSTPROOFING PROTECTION Join our new annual rustproofing program and benefit from a superior protection against rust including a warranty: Up to 10 years and 250,000 km. Some conditions apply. BUY 4 TIRES AND GET FREE ROTATIONS EVERY 5000 KM’S FOR THE LIFE OF YOUR TIRES! REBATE OFFERS ALSO AVAILABLE ON SELECT TIRES! CALL US FOR A QUOTE HUGE WINTER TIRE SALE WITH BONUS VALUE ONLY 99 95$

140 Bay St., Embrun ON • 613 443-1000 • info@embrunautovalue.ca • www.embrunautotech.ca

ÊTES-VOUS PRÊT POUR L’HIVER ?

ARE YOU READY FOR WINTER ?

Des options pour améliorer votre confort en voiture cet hiver

Is it time to replace your winter tires?

• Les sièges chauffants : vous avez horreur de vous asseoir sur une surface glaciale? Parfaits pour vous tenir au chaud, les sièges chauffants — des housses chauffantes sont aussi offertes — vous enveloppent presque instantanément d’une douce chaleur. Le summum du confort? Une banquette arrière chauffante pour dorloter vos passagers! • Le démarreur à distance : vous détestez ge- ler dans l’habitacle? Le démarreur à distance vous permet de chauffer la voiture avant d’y prendre place! Vous le trouvez trop polluant? Il existe divers modèles d’unités de préchauf- fage autonomes programmables. Renseignez- vous! • L’unité de chauffage automatique : vous en avez assez de constamment « jouer » avec le chauffage dans l’espoir que l’habitacle attei- gne une température agréable?Avec une unité de chauffage automatique, vous pouvez régler la température à un degré que vous jugez con- fortable. Enfin, que diriez-vous d’une tasse de voyage chauffante pour vous permettre de savourer un café ou un chocolat chaud des plus récon- fortants? Bonne route!

Pneus d’hiver, antigel, essuie-glaces, inspec- tion…vous avez bien préparé votre voiture aux rudes conditions à venir? Mais qu’en est-il de votre confort par grands froids? Si vous êtes fri- leux, voici quelques options ou accessoires qui vous permettront d’être au chaud tout l’hiver dans votre auto! • Le volant chauffant : vous n’aimez pas conduire avec des gants ou vous trouvez que vos mains se réchauffent trop lente- ment? Le volant chauffant est l’option toute désignée pour vous! Grâce à lui, vos doigts dégèleront en quelques minutes à peine — et resteront au chaud durant tout le trajet! Votre voiture n’en est pas équipée? Recou- vrez votre volant d’une gaine chauffante.

Many drivers put themselves at risk by using worn car tires during the winter months. To avoid skids, flats and crashes on snowy roads, you should learn how to detect signs of tire wear. All winter tires come with tread-wear in- dicators. Those are the small bands of rubber between the tread blocks of a tire that become increasingly visible as the tire wears. For a tire to be safe and provide optimal mobility, the tread depth should never fall below four mm. A depth gauge, a small tool sold for a few dol- lars at hardware stores, can be used to get an accurate measurement. If the result is at the minimum acceptable measurement, you should consider changing your tires, as they’ll ine- vitably continue to wear during the coming weeks and months. Your tires may also have potentially dange- rous cracks over their entire surface. These are caused by dryness from exposure to the sun or by the presence of foreign objects (metal, rocks, broken glass). Cracks should always be taken seriously. Have your winter tires installed by a professio- nal in order to avoid premature wear. A specia- list will ensure that your tires are inflated to the BATTERIE Aucun frais pour la vérification et l’installation de batterie*. 5 ACHETEZ 4PNEUSD’HIVER Obtenez un entreposage SANS FRAIS de vos pneus d’été pour une saison. 6 GÉOMÉTRIE DES ROUES SUR TOUT MODÈLE DE POIDS LÉGER ET COUREZ LA CHANCE DE GAGNER 200 $ * 4

manufacturer’s recommendations and that they are balanced and rotated. Agood set of climate- suitable tires will take you a long way in safety.

Préparez-vous

Avec tout service mentionné de 1 à 6 Recevez un 4 litres de lave-glace

LE PLAN - THE WORKS* Vidange d’huile (5 litres) et filtre avec inspection multipoints. Une inspection détaillée pouvant atteindre 83 points . Une fiche complète du véhicule pour votre tranquillité d’esprit . Huile de qualité Motorcraft et changement de filtre Motorcraft . Permutation et inspection des quatre pneus ESSUIE-GLACES Recevez un 4 litres de lave-glace SANS FRAIS à l’achat de 2 essuie-glaces. 3 Inspection PRÉ-HIVER PLUS avec vidange d’huile (5 litres) et filtre, inspection multipoints incluant le système de refroidissement, inspection des freins, suspension et direction, permutation des pneus, performance de la batterie et nettoyage des bornes de batterie. Recevez un 4 litres de lave-glace SANS FRAIS.* ACHETEZ 4 PNEUS D’HIVER et obtenez un entreposage sans frais de vos pneus d’été pour une saison. 1 2

à partir de 129 95$

à partir de 79 99$

OBTENEZ JUSQU’À 100$

à partir de 19 95$ CHACUN

en remise postale du manufacturier sur les pneus sélectionnés

Spécial 86 95$ Rég.: 96 95$

à partir de 129 95$

SVP PRÉSENTEZ CES COUPONS POUR BÉNÉFICIER DE CES OFFRES.

CENTRE POUR AUTO ET PNEUS OBTENEZ jusqu’à 100$ en remise postale du manufacturier sur les pneus de marques sélectionnées

603, rue St-Isidore, Casselman Ontario 613 764-2994 • 1 800 461-2886 VALIDE JUSQU’AU 30 NOVEMBRE 2018. *Voir concessionnaire pour détails. * TOUT MODÈLE, VOITURE ET CAMION LÉGER (essence)

TIRE & AUTO CENTRE

ÊTES-VOUS PRÊT POUR L’HIVER ?

ARE YOU READY FOR WINTER ?

Winter car care: five ways to keep rust at bay

Cinq questions à se poser pour choisir ses pneus d’hiver

It’s no secret that road salt is terrible for our cars. It does a great job melting ice and kee- ping roads safe during the winter, but it’s also a major catalyst for rust. Of course, put- ting your car in storage until the return of warmer days is the best way to keep it safe from winter’s harsh effects, but if that isn’t an option, here are some ways you can help prevent rust from taking hold in the cold: 1. Have your car professionally rustproo- fed. This is especially recommended if you frequently park indoors. Drastic temperature variations, especially combi-

ned with the humid air in garages, pro- vide rust with the perfect environment to thrive. 2. Slow down and keep your distances. It’s the best way to minimize contact with road debris (e.g. salt, sand, rocks from other cars). Your paint job will thank you! 3. Protect the body. Install mud flaps, a grille guard (clean it often to avoid an accumulation of road salt, which could scratch the paint), or clear plastic strips to protect the lower body frame. 4.Wash your car often. It’s important to clean your vehicle periodically during the winter — even though the results won’t last long! — to get rid of calcium deposits and other dirt. A dirty car is more likely to rust. Make sure to thorou- ghly dry everything off, and avoid wash- ing your car when temperatures fall below -10 °C. 5. Apply surface wax. This will protect your paint job, but you’ll need to act fast: the procedure requires outdoor tempera- tures above 10 °C to be successful.

Adhérence, freinage, stabilité… l’importan- ce des pneus d’hiver n’est plus à prouver! L’heure est venue de changer les vôtres? Pour faire le bon choix — après tout, il en va de votre sécurité —, vous devez vous poser les questions suivantes : 1. Combien de kilomètres parcourez-vous? Inutile d’investir dans des pneus haut de gamme si vous pouvez rester à la maison lorsque les conditions sont mauvaises. Par contre, si vous devez vous déplacer en tou- tes conditions, mieux vaut y mettre le prix. 2. Où roulez-vous principalement? Les conditions routières variant selon les types de routes empruntées (routes de campa- gne, autoroutes, etc.), vous devez en tenir compte pour bien choisir vos pneus. 3. Sur quelle surface conduisez-vous le plus? Des pneus conçus spécialement pour la nei- ge, même s’ils sont ultra performants, ne

répondront évidemment pas à vos besoins si vous roulez surtout sur la glace. 4. Quel prix êtes-vous prêt à payer? Sachez que, habituellement, le prix est un bon in- dicateur de rendement en ce qui concerne les pneus d’hiver. 5. Êtes-vous satisfait de vos pneus ac- tuels? Vos pneus d’hiver actuels sont un bon point de départ pour vos recherches. Vous pourrez en effet orienter ces dernières selon que vos pneus convenaient ou non à vos besoins. Enfin, les pneus idéaux dépendent évidem- ment du type de véhicule que vous con- duisez. Si vous tractez une remorque, vous devez également l’indiquer au détaillant de pneus. Surtout, n’hésitez pas à poser à ce der- nier toutes vos questions… c’est la meilleure façon de prendre la bonne décision!

MD A UTO C ARE

MIKE & KEITH’S GARAGE 54 Main St., Limoges, Ontario K0A 2M0 mikeand keithsgarage@gmail.com 613 443-5335

Our Red Seal âìŐŞċƏìè technicians will diagnose and treat your automotive issues with precision ÆĨèìƍâċìĨâſʴ

FULL SERVICE BILINGUAL POWER TRAIN BRAKES &TIRES INSPECTIONS

Pour un autre modèle, allez voir notre site Internet www.re-bass.com

owned & operated by limoges local

336 $ + TX

613-443-1111 mdautocare.ca

Mathieu Daze

Viper 4115V

Prix en vigueur jusqu'au 15 novembre 2018

* Inclus : 1 démarreur à distance, le module de dérivation et l'installation.

Dépêchez-vous! Prenez une longueur d'avance!

NOUVELLE LOCATION 663, rue Notre-Dame, Unité E, Embrun ON info@re-bass.com • T: 613.443.5816

ÊTES-VOUS PRÊT POUR L’HIVER ?

ARE YOU READY FOR WINTER ?

How to prepare your vehicle for storage

Stationner dans le garage en hiver : des risques pour votre voiture?

Are you thinking about putting your vehicle in storage this winter? Continue reading to learn the proper procedure! First, clean your car inside and out to get rid of all organic materials and dirt that could lead to rust. Next, dry it thoroughly to prevent mois- ture from setting in. You should also grease the door hinges, the latch on the hood and the rubber around the sunroof with an appropriate type of lubricant. If your car has leather seats, consider using a special protectant to keep them in good condition. Furthermore, the engine oil and filter should both be changed before you place your vehicle in storage for the winter. Make sure to verify your car’s fluid levels, and fill your gas tank three-quarters of the way to stave off condensation and rust. You’ll ideally want

to add a fuel stabilizer to prevent fuel from degrading and oxidizing during prolonged pe- riods of inactivity. Once in storage, wait until the engine has completely cooled down, and then start it back up for a few seconds (not more than 30) to allow all components to be properly lubri- cated. Next, disconnect the battery and store it in a mild, dry area. Note: it’s recommended to recharge the battery at least once during the winter. You’ll also want to keep your car elevated on bearing blocks to preserve the condition of the tires. Otherwise, they can wear easily beneath the car’s weight, especially if they start losing air. Finally, if you cover your car to protect it from dust, choose a breathable fabric to avoid moisture from forming and getting trapped.

Déneiger l’auto est une tâche dont on se passerait volontiers… Voilà pourquoi l’idée de stationner sa voiture dans le garage en hiver est si séduisante — d’autant plus que cela évite de prendre place dans un habitacle où règne le froid! Or, votre voiture apprécie-t- elle ce traitement de faveur? DES POURS ET DES CONTRES Le garage présente certains avantages indé- niables pour votre voiture. En effet, vous épargner la corvée de déneigement, c’est aussi éliminer les risques d’abîmer la pein- ture et les essuie-glaces en vous acharnant sur une épaisse couche de glace. De plus, les divers fluides sont plus liquides au démarrage, ce qui permet de lubrifier la mécanique plus rapide- ment. Toutefois, garage et humidité vont souvent de pair – surtout avec la fonte de la neige collée au véhicule. Et humidité et voiture ne font pas bon ménage : combinée à la température plus chaude à l’intérieur du garage et aux résidus de sel de déglaçage, l’humidité risque effec- tivement d’accélérer l’oxydation… Bonjour la rouille! Heureusement, il est possible de se prémunir contre ces désagréments. Comment? En évitant de chauffer votre garage à l’excès. Maintenir la température à 5 °C, par exemple, diminuera les écarts

de températures trop brusques qui favori- sent la condensation. Par ailleurs, une bonne ventilation permettra au véhicule de s’assé- cher plus rapidement, réduisant ainsi le taux d’humidité. Pour une meilleure protection, offrez également à votre auto un traitement antirouille. Enfin, si vous stationnez votre voiture dans un garage chauffé, il est recommandé de garder le réservoir d’essence le plus plein possible afin de prévenir la condensation. Condensation + brusque chute de tem- pérature à la sortie du garage = risques de gel dans les canalisations d’essence. Pen- sez-y!

ÊTES-VOUS PRÊT POUR L’HIVER ?

ARE YOU READY FOR WINTER ? Dix tâches pour préparer votre voiture à affronter l’hiver

La saison froide frappe à nos portes… votre véhicule est-il prêt à y faire face? Non? Pour éviter les ennuis de voiture cet hiver, accom- plissez les dix tâches suivantes avant de prendre la route : 1. Posez vos pneus d’hiver et vérifiez que la pression est bonne — n’oubliez pas la roue de secours; 2. Changez l’huile si celle-ci n’est pas adaptée aux rudes conditions hivernales; 3. Ajoutez de l’antigel (environ 50 %) dans le liquide du radiateur; 4. Vérifiez que les essuie-glaces sont en bon état et appropriés pour l’hiver; 5. Faites le plein de lave-glace et déposez-en un bidon plein dans la voiture;

6. Assurez-vous que le système de chauffage et le dégivreur de la vitre arrière fonctionnent bien; 7. Inspectez la batterie en quête d’éventuelles — et indésirables! — traces de corrosion; 8. Testez les phares et les clignotants avant et arrière; 9. Lubrifiez les serrures et munissez-vous d’un antigel de serrure; 10.Préparez une trousse de survie complète (pelle, vêtements chauds, nourriture non périssable, trousse de premiers soins, etc.) à conserver dans l’auto. Eh voilà, votre voiture est fin prête pour l’hiver : vous n’aurez donc qu’à vous soucier de la déneiger adéquatement avant de prendre le volant!

Freedom and safety go together

BENSON SERVICE STATION INC.

It is a well-known fact that most ATV acci- dents are preventable, which is why expe- rienced quad riders know that fun and safety go hand in hand. Here are a few tips that ATVers should always follow. First of all, it goes without saying that drivers have to follow the current rules and laws of the area they are planning to ride in. Things to pay attention to include the minimum age for driving an ATV, being required to take a driver training course, having valid insurance, knowing speed limits, and knowing ATV trail signs. Obviously, the number of pas- sengers permitted by the ATV manufacturer should always be respected. Another important safety concern is that both the driver and passengers should wear officially approved helmets at all times. If the helmets do not have visors then safety

glasses should be worn. It is also important to wear suitable gloves and shoes. Depen- ding on the area, other equipment may also be legally required. Find out all necessary information from the appropriate authori- ties. Ice = caution During the winter, one of the most common dangers associated with driving an ATV is the presence of water, especially at the beginning and end of the season. To avoid these dangers, always stay on marked trails, particularly at night. Always bring a basic survival kit with you, no matter how far you’re planning to go. The golden rule of sharing the road also applies to the trails, so don’t forget to pay special attention to the safety of hikers, cross country skiers, snowshoers, and other ATV riders.

DENIS & ANDRÉ BENSON 762 Principale CP 153, Casselman ON • Mécanique générale • Entretien préventif • Programmation • Alignement • Antirouille • Air climatisé

T. : 613.764.2970 F. : 613.764.1451 adbenson@hotmail.ca

ALIGNEMENT (GÉOMÉTRIE) DES ROUES PROMO 65$ AVEC TOUT ACHAT DE 4 PNEUS D’HIVER

878, Notre-Dame, Embrun ON K0A 1W0 613-443-2955 • www.garageloiselle.ca

H215559PM

• Chauffage, ventilation et climatisation • Direction et suspension • Électronique & diagnostique • Entretien Général • Freins • Moteur Transmission • Spa Loiselle • Spécialiste des pneus

1021 Limoges Road, Limoges, ON Tel: 613 443-7332 • Fax: 613 443-7332 www.trailica.com

878 Notre-Dame, Embrun, ON • 613-443-2955 www.garageloiselle.ca

ÊTES-VOUS PRÊT POUR L’HIVER ?

ARE YOU READY FOR WINTER ?

Foyer au bois : bûches ou granules?

Foyer : les avantages du gaz naturel et du propane

• Ils fonctionnent lors des pannes d’électricité; • Ils n’exigent pratiquement aucun entretien, hormis un nettoyage périodique des brûleurs; • Ils n’ont pas besoin d’être réapprovisionnés en cours d’utilisation. Par ailleurs, il est fortement recommandé de se procurer un avertisseur de monoxyde de car- bone lorsque l’on possède un foyer au gaz natu- rel ou au propane. Enfin, sachez que si vous op- tez pour un tel appareil, vous devez en confier l’installation à un professionnel.

Vous cherchez un système de chauffage d’ap- point propre et efficace? Les foyers au gaz natu- rel et au propane sont tout indiqués, surtout si vous ne possédez pas de cheminée. Ces derniers ne requièrent en effet qu’un tuyau d’évacuation ou un évent, de sorte que vous pouvez en ins- taller un pratiquement n’importe où dans votre résidence. Les foyers au gaz naturel et au propane com- portent de nombreux autres avantages : • Ils s’allument rapidement et facilement à l’aide d’une télécommande ou d’un thermostat; • Ils produisent une chaleur instantanée et continue (le feu s’éteint dès que l’alimentation est coupée); • Ils sont réglables (pour maintenir la tempé- rature souhaitée) et programmables (pour s’allumer à une heure prédéterminée ou selon la température ambiante, par exemple); • Ils ne nécessitent pas de fendre, de trans- porter et d’entreposer du bois (le foyer au propane requiert toutefois l’installation d’un réservoir); • Ils ne produisent pas de cendres, si bien qu’ils ne salissent pas la maison; • Ils produisent de vraies flammes (contrai- rement au foyer électrique) — vérifiez leur apparence avant de faire votre choix, car certaines sont moins jolies que d’autres;

une chaleur constante, laquelle se gère plus faci- lement qu’avec un foyer au bois. Les gra- nules secs, qu’il suffit de verser dans le réser- voir pour que l’appareil s’alimente de façon autonome, font que ce type de foyer est des plus efficaces. En revanche, il est plus dispen- dieux que le foyer au bois. Il requiert également l’installation d’un système de tuyauterie et né- cessite lui aussi un nettoyage et un entretien ré- guliers. De plus, il est inutilisable en cas de panne de courant, car les systèmes de circula- tion de l’air, d’évacuation des gaz et d’alimenta- tion de l’âtre fonctionnent à l’électricité. Quel que soit votre choix, optez idéalement pour un appareil certifié par l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA). Vous aurez ainsi l’assurance que votre foyer a été conçu de façon à réduire au possible les émissions de particules polluantes.

Vous souhaitez chauffer au bois, mais vous hé- sitez entre les bûches traditionnelles et les gra- nules de bois? Voici quelques pistes de réflexion qui vous aideront à faire le bon choix! FOYER AU BOIS Le principal avantage du foyer au bois, c’est qu’il permet de profiter du doux son du crépite- ment du feu et de sentir son odeur incompa- rable. Autrement dit, en matière d’ambiance, il est assurément imbattable. Par contre, entrepo- ser le bois nécessite un espace — et une éner- gie! — considérable. De plus, l’entretien et le nettoyage (vider les cendres, ramoner la chemi- née, etc.) sont aussi plutôt exigeants. Par ail- leurs, si vous ne possédez pas de cheminée, l’installation s’avère assez onéreuse. FOYER AUX GRANULES Plus propres et moins polluants que le bois, les granules permettent une combustion continue et

H EATING & C OOLING INC . • SERVICE • MAINTENANCE • INSTALLATION 613-443-9148 ST-ALBERT, ON.

FERNAND DENIS INC.

CHAUFFAGE ET AIR CLIMATISÉ HEATING & AIR CONDITIONING

THE KING OF SNOW

INFO@PERRONHC.COM WWW.PERRONHC.COM

107 ch. Caledonia, Saint-Isidore 613-524-2897 WWW.FERNANDDENIS.COM

The Heating & Cooling Professionals Who CARE

Emergency service available 24 hours a day

831 Notre-Dame Street, Embrun ON Contact Us: 613 443-7242 www.anchorclimatecare.com

Ariens Deluxe 28 SHO $ 1739 +tx

613.316.6577 735 Laval, Casselman, Ontario K0A 1M0 jlbheaধngandcooling.com

140, rue Clement, Vars, ON 613-443-1230 sales@mrbss.ca www.michelblaissales.ca

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online