13,000 COPIES

Vol. 28, No 47 • 28 pages • EMBRUN • May 15 mai 2014

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927


Un mille en TALONS HAUTS



Fritz Pierre 613 443-6386 / 614 1199


1125, rue Tupper, Hawkesbury ON 613 632-0013 WWW.MAXIMUMAUTOCREDIT.COM • Have you been living at the same address for aminimumof 30 days? If you have answered yes to all of these, you're automatically approved! • Do you work aminimumof 25h/ wk ? • Do youmake aminimumof 345 $ / wk ? • Are you 18 years old? • Do you have a valid driver's licence? • Have you been employed a minimumof 30 days?

Municipalité de RUSSELL Township

En raison du congé de la fête de la Reine, lundi, notre heure de tombée est avancée au vendredi 16 mai, à 16h. Because of Victoria Day, on Monday, our deadline is moved to Friday, May 16, at 4:00 p.m.



Plus d’une soixantaine de personnes, dont une quarantaine d’hommes, ont pris part à la marche Un mille en talons hauts qui se tenait samedi dernier, sous un soleil radieux, à Casselman. Cette année, pour plus de visibilité, le point de rencontre et de départ s’est fait dans le stationnement de Co-operators, sur la rue Principale. Le maire de Casselman, Claude Levac, et deux conseillers, Mario Laplante etMarcel Cléroux, faisaient partie de l’événement. Plusieurs jeunes de Casselman et d’Embrun ont également tenu à prendre part à la marche contre la violence faite aux femmes. «C’est très encourageant que la relève soit présente», adéclaréAnne Jutras, la directrice du Centre Novas Calacs francophone Prescott-Russell, qui s’est dit heureuse du nombre de participants cette année. «L’an prochain, nous revenons, a-t-elle précisé. La violence faite au femme ne cessant pas, nous ne cesserons pas demarcher.»

pages 11-16

Russell Music & Arts Camp July 7-18 & August 4-15

Heart & Soul Singers Ages 7-14 Girls Pop vocal group is now recruiting new members.

Ages 5-15

Camp activities will include: Making music videos, audio recordings busking and a culminating showcase. | 613 496-0115

Classic Country Music with An evening of


Todd Nolan & Steve Piticco

Saturday May 17 DJ DISCO NIGHT with JU-C

3 P.M. TO 6 P.M. FOR KIDS 7 P.M. TO 10 P.M. ADULTS

A rare appearance by 2 legendary Ottawa Valley performers

767 Notre-Dame 2 nd floor, Embrun

For information call 613 443-1221 or visit our website at

Russell Township studies illegal suites  gŏđŏ

2014 summer ŭ été

cording to MPAC guidelines, can share an entrance with the primary premises as long as the basement suite’s living quarters still exist separate from the main living quarters in the building. Right now Russell Township’s building department takes action on alleged “illegal suites” only when a report comes in about one. Any such suite reported goes onto a list that is forwarded to MPAC which then looks into the situation and determines if it should be classified as an apartment. If MPAC rules that a suspected illegal suite is an apartment then an inspection is or- dered by either the province’s Chief Build-


EMBRUN | Homeowners trying to make a bit of extra revenue by renting out part of the house to a lodger is an acceptable practice. However, Russell Township coun- cil and administration want to make sure that any secondary suites are both legal and meet provincial and local safety stan- dards. Council received a planning department report during its April 22 session on de-



veloping an “illegal suites” policy for the township. The de- partment has approv- al to continue with the process and have a policy ready to take effect next year. Planning staff con- sulted with both of the township’s fire departments, the by- law and finance de-

A basement apartment, according to MPAC guidelines, can share an entrance with the primary premises as long as the basement suite’s living quarters still exist separate from the main living quarters in the building.

ing Official or a local building inspector. Once the suite is confirmed as illegal and an approximate age determined for how long it has existed, the fire de- partment sends an inspector to examine the site for fire safety code concerns. Any problems found will



Nous sommes heureux de vous offrir la possibilité de vous inscrire aux camps et programmes en ligne! Visitez notre site Internet.

Je m’Inscris! 24 7 i REGISTER


We are very excited to offer you the opportunity to easily register for summer camps and programs online. Visit our website.

Auction Sale Vehicles, Body Shop Straightening Equipment, Mechanical Tools, Antique Furniture, Household Effects and Miscellaneous Articles 6126 Rockdale Rd, Vars, On (at the former Dan’s Towing yard) from Ottawa travel 417 East to exit 88 and then travel North ½ km.Watch for Auction Signs. Saturday, May 24 at 10:00 AM 2- 2002 Ford F450 V8 diesel w/ 20’ closed boxes- sold as is; 2003 Ford F150 short box- sells as is; 2003 Dodge Caravan sells as is; 2001Chev 4X4 w/ plow- sells as is; towing equipment; Blackhawk body shop straightening equipment w/ attachments; Fisher 7 ½’ snow plow; 7’ snowblower attachment; Agri- fab leaf sucker on trailer; 2 boat trailers; 2 utility trailers; some hyd equip; electrical and plumbing supplies; 2 air compressors; truck tool box; manual wheel balancer; set of 6 lockers; large toolbox; drill press; bolt bins w/ bolts; small diesel tanks; bush hog; 2 truck plows; truck caps; assorted mechanical tools, wrenches, chains and tool boxes; work bench; propane stove; dairy cans; small tables; dining room tables; set of dining room chairs; six side chairs; several pieces of good antique furniture; many other assorted items. Terms – Cash, Debit, Visa, Mastercard and American Express Prop: Dan Dion and Sylvie Lamoureux Dion Auctioneers James and Hill Auction Service Ltd Stewart James Carson Hill 613-445-3269 613-821-2946 Refreshments Available. Owners and Auctioneers not responsible for accidents . An illegal suite or apartment is defined as any housing unit, rented or not, which is created without a proper building permit. MPAC has its own guidelines for deciding if a property owner has a secondary rental suite included as part of a house or other building. A legal secondary suite should have a separate entrance and living quar- ters separate from the main living quarters of the building. A basement apartment, ac- partments, public utilities department, and also the Ontario Municipal Property and Assessment Corp. (MPAC) on the definition of and potential problems with an “illegal suite” for the municipality.

require the building owner to get a proper building permit in order to do the repairs. The planning department report also notes that all housing and apartment units in the township should each have their own registered municipal water and sewer allo- cation. For now township staff will continue with the existing procedure for dealing with reports of illegal suites. The planning department will go ahead with the process to develop a new and more detailed policy specific to illegal suites in Russell Township. The policy will be ready for review and ap- proval at a later council session. The goal is to have the policy ready to take effect in 2015. This will give planning staff time to include policy enforcement on illegal suite situations as part of next year’s department budget. The signs of spring next year in Russell Township will include the official opening of the first community tradeshow dedi- cated to local service clubs and other vo- lunteer organizations. Council indicated during its May 5 committee of the whole session that it is ready to get behind a proposal from the Parks and Recreation Advisory Committee for a one-day com- munity tradeshow at the Embrun Arena next April. Coun. Pierre Leroux reviewed the concept. The aim is to provide local service clubs and other volunteer groups with an opportunity to promote them- selves and their programs and projects so they attract new members and also help make both longtime residents and newcomers aware of what services they offer. Council directed administration to prepare a formal resolution for approval during the next regular session, which will give township staff authority to start planning work for the project. (GC) Local service clubs get their own tradeshow

Parks & Recreation Parcs & Loisirs

Partagez-nous votre opinion sur les programmes récréatifs que nous offrons. Remplissez ce sondage et courez la chance de GAGNER Sondage




Let us know what you think about the different programs that we offer.


Complete this survey and be automatically entered into our draw to WIN a FREE REGISTRATION to one of our 2015 WINTER PROGRAMS!


L’aqueduc s’engage dans le projet Bourdeau  gŏđŏ


EMBRUN l Les résidents de la rue Ste- Thérèse, dans le projet Bourdeau à Emb- run, ont récemment reçu deux lettres les informant que des conduites d’eau seront installées le long de leur rue et qu’ils au- ront le choix de s’y brancher ou non. Le principal objectif est d’alimenter en eau potable le nouveau projet de Mélanie Construction qui se trouve tout juste der- rière le projet Bourdeau. Actuellement, les maisons du projet Bourdeau sont toutes alimentées par des puits de surface. S’ils le désirent, la quarantaine de propriétaires de la rue Ste-Thérèse pourront donc se bran- cher au réseau d’aqueduc. Le directeur général de la municipalité de Russell, Jean Leduc, tient à préciser par contre qu’il s’agit là d’une rare exception. Normalement, lorsqu’il y a installation de conduites d’eau, les résidents ont l’obli- gation de se brancher, précise-t-il. «Mais dans ce cas-ci, ils auront le choix. Ceux qui désirent se brancher dans six mois, un an ou cinq ans, par exemple, pourront le faire. C’est ainsi pour le moment.» M. Leduc a tout de même tenu à faire remarquer que c’est M. Patenaude, propriétaire de Mélanie Construction, qui défrayera une importante partie des coûts des travaux. EMBRUN | The province needs an emer- gency detour route through Russell Town- ship in case there’s ever any trouble on Highway 417. During the past decade, the Ministry of Transportation has designated emergency detour routes (EDR) along the 400 highways throughout the province. Prescott-Russell is one of the last counties in Ontario to receive an EDR assignment. Last autumn, the ministry and the United Counties of Prescott-Russell (UCPR) worked out a proposed EDR for Highway 417 in case of emergencies involving road closures due to weather conditions, traffic accident, or other causes. The EDR route will run through or past all main municipalities in the counties and it will follow county roads most of the way with a few connectors via municipal roads. In Russell Township, the EDR route would follow St-Guillaume Road, Route 300 and Limoges Road. The ministry will provide directional signage for the EDR when it is in use. The UCPR needs the township’s appro- val to list Route 300, a municipal road, as part of the EDR. Both the township and the UCPR’s position is that if both the UCPR and member municipalities do not agree to allow specific roads designated as EDR routes, then the Ministry will use any roads as potential detour routes during an emer- gency and some of the ones chosen may not be able to handle either the temporary increase in traffic or the number of heavy GREGG CHAMBERLAIN GREGG.CHAMBERLAIN@EAP.ON.CA

Photo Annie Lafortune

Que les résidents de la rue Ste-Thérèse se branchent ou non, il en coûtera tout de même à chaque propriétaire de la rue Ste- Thérèse plus ou moins 450$ par année. Et si un résident souhaite se brancher à la conduite d’eau, il devra payer plus ou moins 2000$ en frais de branchement. Si des résidents d’une rue adjacente à la rue Ste-Thérèse désirent, eux aussi, avoir

accès au réseau d’aqueduc, c’est une toute autre histoire. «Parce que nous n’allons pas dans ces rues, il y aura un document à signer, a expliqué M. Leduc. Les résidents devront également montrer qu’il y a un fort pourcentage d’entre eux qui désirent profiter de cette facilité d’accès à l’eau. Si le pourcentage de signatures est important, nous leur fournirons les coûts qu’ils devront débourser. Ils varient selon le diamètre des tuyaux qui seront à installer pour les sec-

teurs en demande.» Le projet Bourdeau repose sur une an- cienne carrière dont le sol était très rocail- leux avant le développement, plus de 20 ans passés. Mais, selon le directeur général, le sol a été concassé il y a bien des années de cela. «À la surface, il n’y a plus de cap de roche, donc aucun dynamitage à faire, sim- plement creuser pour enfouir les tuyaux», a tenu à préciser M. Leduc.

Detour route strategy in the works

I read my granddaughter her favourite story on video chat. Grandpa Leamington, ON

vehicles diverted off the highway. Both the counties and the township want guarantees from theMinistry for compensa- tion to deal with any rehabilitation required for municipal and county roads designated as part of an EDR route.

First 2 months on a 1 yr term $ 19 99 1 Month From just

TRY WORRY FREE 30 Day Money-Back Guarantee 2


Connect to what matters. Reliable, high-speed Internet to chat, stream, browse & work.

GARBAGE AND RECYCLING COLLECTION FOR THE WEEK OF FEBRUARY 20 TH , 2012 Because of Family Day on Feb. 20 th , your regular garbage and recycling collection day will be postponed by one day during the week of Feb. 20 th , 2012. There will be no collection on Monday, Feb. 20 th . Friday’s collection will be on Saturday, Feb. 25 th . We wish to thank you for your co-operation. Customer Service & Information 613-764-9308 Merci de votre collaboraƟon. Services à la clientèle & informaƟon 613 764-9308 Cette publicité est payée par ABC Disposal Lors de la semaine du 18 mai, la cueilleƩe d’ordures et de maƟères recyclables sera repoussée d’une journée. La cueilleƩe du vendredi 23 mai sera remis au samedi 24 mai à cause du o gé férié de la Fête de la Reine.

Switch to the Internet you deserve. Give us a call today!

1.855.333.7333 |


1 $19.99 applies to the Fixed Wireless Starter plan for the first two months, $39.99 starts in month 3. Offer ends May 31, 2014 and is available to new customers who agree to a 1 year term commitment on any Xplornet 4G Residential package. Not to be combined with any other offer. $49 activation fee applies to Fixed Wireless plan on a 1 year term. Taxes apply. 2 Our 30-day money-back guarantee: If you are dissatisfied with your service for any reason, you will receive a refund of all amounts paid to Xplornet if you cancel your subscription within 30 days of activation. Xplornet® is a trade-mark of Xplornet Communications Inc. © 2014 Xplornet Communications Inc.




NOUVELLES MUNICIPALES VÉRIFICATION DES BOUCHES D’INCENDIE MISE À L’ESSAI /D0XQLFLSDOLWÂGH5XVVHOOYÂULÚHUDOHIRQFWLRQQHPHQWGHVERXFKHVGoLQFHQGLHGXUDQWOHVGDWHVVXLYDQWHV r Du 20 au 23 mai, entre 8 h et 16 h dans le village de RUSSELL; r Du 26 au 29 mai entre 22 h et 6 h dans le village d’EMBRUN; r /DYÂULÚFDWLRQGHVERXFKHVGoLQFHQGLH¹0$5,219,//(VHUDHIIHFWXÂHFHWÂWÂGXUDQWOHVKHXUHV de travail des employés de la municipalité entre 8 h et 16 h. Il se peut que vous remarquiez une diminution de la pression d’eau et la présence d’eau JVSVYÉLWLUKHU[SH]ÉYPðJH[PVUKt\ULIVYULKHUZ]V[YLZLJ[L\Y Nous vous recommandons de ne pas boire l’eau colorée et de ne pas vous en servir pour la lessive. Bien que cette eau ne présente pas de danger pour la santé, elle peut «teinter» vos vêtements. r Si l’eau est colorée, laisser couler l’eau froide quelques minutes pour purger le système. r /DSUHVVLRQGHOoHDXSRXUUDLWGLPLQXHUSDULQWHUYDOOHSHQGDQWTXHODYÂULÚFDWLRQHOOHUHYLHQGUD à la normale dès que nous aurons terminé l’opération. Ce programme d’entretien continu vise à assurer le bon fonctionnement des bouches d’incendie au cas RÒOH6HUYLFHGHVLQFHQGLHVDXUDLW¹VoHQVHUYLU1RXVYÂULÚRQVVLOHVERXFKHVGoLQFHQGLHIRQFWLRQQHQW correctement et nous procédons à un essai de leur débit. Cette procédure d’entretien est courante; cependant, elle peut occasionner les quelques inconvénients temporaires mentionnés ci-dessus. Nous vous remercions de votre compréhension ainsi que votre collaboration. Si vous désirez de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le bureau des services publics au 613-443-1747 ou par courriel à La municipalité aimerait rappeler aux résidants les changements suivants à l’occasion de la FÊTE DE LA REINE - LUNDI 19 MAI 2014 LE LUNDI 19 MAI 2014 - FÊTE DE LA REINE L’HÔTEL DE VILLE (tél.: 613-443-3066) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FERMÉE LE DÉPOTOIR (tél.: 613-443-1358 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FERMÉ LES BIBLIOTHÈQUES MUNICIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FERMÉES SALLE DE QUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FERMÉE ARÉNAS DE RUSSELL ET EMBRUN . . . . . . . . . . . )(50¢(63285/$6$,621 COLLECTE D’ORDURES MÉNAGÈRES ET DE RECYCLAGE Nous vous rappelons qu’il n’y aura pas de collecte d’ordures et de recyclage le lundi 19 mai. Toutes les collectes de la semaine seront reportées d’une journée. SYSTÈME DE TRANSPORT EN COMMUN Veuillez noter qu’il n’y aura PAS DE SERVICE le lundi 19 mai.


7KH7RZQVKLSRI5XVVHOOZLOOEHWHVWLQJÚUHK\GUDQWVDVIROORZV r Between 8 a.m. and 4 p.m. in the village of RUSSELL from May 20 th to May 23 rd . r Between 10:00 p.m. and 6:00 a.m. in the village of EMBRUN from May 26 th to May 29 th . r 7KHÛXVKLQJRIWKH0$5,219,//(K\GUDQWVZLOOEHSHUIRUPHGDWDODWHUGDWHWKLVVXPPHUGXULQJ daytime regular Township working hours between 8:00 a.m. and 4:00 p.m. You may detect coloured water and loss in water pressure during the testing of a hydrant in `V\YHYLH We recommend that you do not drink or wash laundry with coloured water. While it is not harmful to your health, it can stain laundry. r ,I\RXGHWHFWFRORXUHGZDWHUWXUQRQRQHFROGZDWHUWDSIRUDIHZPLQXWHVWRÛXVKWKHV\VWHP as this is only temporary due to sedimentation in the watermain distribution system. r Reduced water pressure should only be intermittent as the hydrants are being tested; the SUHVVXUHZLOOUHWXUQWRQRUPDORQFHWKHÛRZWHVWLVFRPSOHWH This ongoing maintenance program is designed to ensure that our hydrants are ready should they be needed by the Fire Department. Testing ensures that hydrants are in full working order and YHULÚHVWKHLUÛRZFDSDFLWLHV7KLVPDLQWHQDQFHSURFHGXUHLVURXWLQHEXWPD\UHVXOWLQWHPSRUDU\ inconveniences mentioned above. We appreciate your understanding and cooperation during this project. If you have any questions or UHTXLUHIXUWKHULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKH3XEOLF8WLOLWLHVRIÚFHDW  RUE\HPDLO at MONDAY, MAY 19 TH, 2014 - VICTORIA DAY The Township would like to remind its residents of the following schedule changes for VICTORIA DAY - MONDAY, MAY 19 th , 2014 TOWN HALL (tel.: 613-443-3066) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . &/26(' LANDFILL SITE (tel.: 613-443-1358) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . &/26(' PUBLIC LIBRARIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . &/26(' BOWLING HALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . &/26(' RUSSELL AND EMBRUN ARENAS . . . . . . . . . . . . . . . . &/26(')257+(6($621 GARBAGE AND RECYCLING COLLECTIONS There will be no garbage and recycling pick-ups on Monday, May 19 th . All garbage

and recycling collections will be delayed by one day. MUNICIPAL TRANSIT SYSTEM RUSSELL TRANSPO 3OHDVHQRWHWKDWWKHUHZLOOEH126(59,&(RQ0RQGD\May 19 th .

important NEW CHANGES! Recreational vehicle owners

nouveaux changements importants! Propriétaires de véhicules récréatifs

LE STATIONNEMENT DES VÉHICULES RÉCRÉATIFS DANS UNE ZONE RÉSIDENTIELLE DANS UN VILLAGE SERA AUTORISÉ Entre le 15 mai (applicable le 1 er juin 2014) et le 15 septembre. Si stationné dans la cour avant, le véhicule récréatif doit être stationné à un (1) mètre du trottoir ou d’un sentier ou, s’il n’y a pas de trottoir ou de sentier, à deux (2) mètres du bord du pavé le plus près de la ligne de propriété et un (1) mètre de la ligne latérale, latérale extérieure ou arrière du lot. Les véhicules récréatifs sont limité à un maximum de un (1) véhicule stationné ou entreposé dans l’entrée de la cour avant ou la cour latérale et un maximum de deux (2) véhicules peuvent être stationnés ou entreposée dans la cour arrière. Entre le 16 septembre et le 14 mai, si stationné ou entreposé dans la cour avant, en aucun cas le véhicule peut être stationné ou entreposé à moins que cinq (5) mètres du bord du pavé le plus près de la ligne de propriété. RESTRICTIONS DANS CERTAINES ZONES RÉSIDENTIELLES

PARKING OF RECREATIONAL VEHICLES IN A RESIDENTIAL ZONEWITHIN A VILLAGEWILL BE PERMITTED Between May 15 th (effective June 1 st, 2014) and September 15th. If parked in the front yard, the recreational vehicle shall be parked or stored at one (1) metre from a sidewalk or footpath or, if there is no sidewalk or footpath, two (2) metres from the edge of the pavement nearest to the property line and one (1) metre from the side lot line, exterior side lot line or rear lot line. Recreational vehicles are limited to a maximum of one (1) parked or stored vehicle in a driveway in the front yard or side yard and a maximum of two (2) recreational vehicles may be parked or stored in a rear yard. Between September 16 th and May 14 th , if parked or stored in the front yard, in no event shall the recreational vehicle be parked or stored closer than ÚYH  PHWUHVIURPWKHHGJHRIWKHSDYHPHQWQHDUHVWWRWKHSURSHUW\OLQH

RESTRICTIONS IN CERTAIN RESIDENTIAL ZONES In a residential zone, the owner or occupant of a dwelling or dwelling unit may use a driveway for the purpose of parking a maximum of one commercial vehicle, subject to the following provisions: Commercial Vehicles: r The gross vehicle weight rating (GVWR) of any such commercial vehicle shall not exceed 11,000 kg. r If the commercial vehicle is parked within a front yard, the commercial vehicle shall not be SDUNHG RU VWRUHG FORVHU WKDQ ÚYH  PHWHUV IURP WKH HGJH RI WKH SDYHPHQW QHDUHVW WR WKH property line and, no part of the commercial vehicle shall encroach on the municipal road allowance. In addition, the commercial vehicle shall not be parked closer than one (1) metre from the side lot line, exterior side lot line, and/or rear lot line. Notwithstanding the above provisions, a commercial vehicle attending at a property within an R1 or R1A zone for the purpose of delivering goods or providing a service to the owner or occupant of such property shall not be deemed to contravene this section, provided that the location of the commercial vehicle does not create safety concerns with respect to visibility or interfere with a sight triangle. Buses regulations: r In a residential zone, the owner or occupant of a dwelling unit may use a driveway for the purpose of the parking of a maximum of one (1) bus, subject to the following provisions: r ,IWKHEXVLVSDUNHGZLWKLQDIURQW\DUGWKHEXVVKDOOQRWEHSDUNHGFORVHUWKDQÚYH  PHWHUVIURP the edge of the pavement nearest to the property line and no part of the bus shall encroach on the municipal road allowance. In no event shall the bus be parked closer than one (1) metre from the side lot line, exterior side lot line and/or rear lot line. For more information, visit our website at or contact us at (613) 443-3066.

Dans une zone résidentielle, le propriétaire ou l'occupant d'une habitation ou d'un logement peut utiliser une entrée dans le but de stationner un maximum d’un (1) véhicule commercial, sous réserve des dispositions suivantes : Véhicules commerciaux : r Le poids nominal brut de tout véhicule commercial (PNBV) ne doit pas dépasser 11 000 kg. r Si le véhicule commercial est stationné dans une cour avant, le véhicule commercial ne doit pas être stationné ou entreposé à moins de cinq (5) mètres du bord du pavé le plus proche de la ligne de propriété et aucune partie du véhicule commercial ne doit empiéter sur l’emprise de la route municipale. De plus, le véhicule commercial ne doit pas être stationné à moins d’un (1) mètre de la ligne latérale, latérale extérieure et/ou arrière du lot. Nonobstant les dispositions ci-dessus, un véhicule commercial attenant à une propriété dans une zone R1 ou R1A dans le but de livrer des biens ou fournir un service au propriétaire ou à l'occupant de cette propriété ne sera pas considéré comme contrevenant à cette disposition, à condition que l'emplacement du véhicule commercial ne crée pas de problèmes de sécurité en matière de visibilité ou d'interférer avec un triangle de visibilité. Règlements pour les autobus : r 'DQVXQH]RQHUÂVLGHQWLHOOHOHSURSULÂWDLUHRXOoRFFXSDQWGoXQHKDELWDWLRQSHXWXWLOLVHUXQHHQWUÂHDÚQ de stationner un maximum d’un (1) autobus, sous réserve des dispositions suivantes : r Si l’autobus est stationné dans la cour avant, l’autobus ne doit pas être stationné à moins de cinq (5) mètres du bord du pavé le plus près de la ligne de propriété et aucune partie de l’autobus ne doit empiéter sur l’emprise de la route municipale. Dans aucun cas, l'autobus sera stationné plus près d'un (1) mètre de la ligne latérale, latérale extérieure et/ou arrière du lot. Pour plus de renseignements, visitez notre site Internet ou par téléphone 613 443-3066.

717 rue Notre-Dame St. Embrun ON, K0A 1W1 tel: 613-443-3066 REGARDEZ NOS RÉUNIONS DE CONSEIL SUR LE WEB...Watch our council meetings on the web - WWW.RUSSELL.CA


Projet de coopérative d’habitation en veilleuse

eu lieu quelque temps. Deux spécialistes, Dominique Pion, avocat et membre de longue date d’une coopérative d’habitation à Montréal, et René Daoust, de la Fédéra- tion canadienne des coopératives d’Habi- tation, avaient alors fait un exposé sur les coopératives d’habitation. Ayant pris le relais à la présidence, M. Ryan invitait à la fin décembre l’expert en déve- loppement des coopératives d’habitation, Peter Trotsha. Ce dernier avait confirmé qu’il n’y avait aucun programme de soutien


EMBRUN l «Je suis réaliste. On a tout es- sayé et maintenant on ferme le projet.» C’est ce qu’a annoncé récemment le prési- dent de la Coopérative d’habitation Emb- run, Marc Ryan. Faute de subventions, le projet doit fer- mer ses livres et attendre de meilleurs jours.

Cette coopérative, dont le but était d’offrir des logements aux per- sonnes à faibles reve- nus et âgées de 55 ans et plus, ne verra donc pas le jour. «On comp- tait sur les subventions mais c’est de la faute à l’Agence du revenu du Canada et à l’absence de subventions pour logements sociaux qui relèvent dorénavant

financier pour les projets de coopé- ratives d’habita- tion et que la seule aide provenait des municipalités et, enfin, qu’aucun nouveau projet n’avait vu le jour depuis plusieurs années parce que les conditions n’étaient tout sim- plement pas favo-

Le responsable du logement aux Comtés unis de Prescott-Russell, Alain Lacelle, confirmait en 2013 qu’aucun programme n’existait pour appuyer financièrement le développement d’une coopérative d’habitation.

des municipalités», a expliqué M. Ryan, qui compte à son actif 10 années en dévelop- pement international et plus de 23 ans dans l’assurance et le service financier. Au cours des années, a fait valoir M. Ryan, la responsabilité des logements sociaux est passée des mains du gouvernement fédéral à celles du gouvernement provincial, pour ensuite se retrouver dans la cour des muni- cipalités (ou des gouvernements régionaux comme c’est le cas dans Prescott-Russell). «Et nous savons tous que les municipalités ont moins de ressources, et que ce n’est pas là leur première préoccupation», a soutenu M. Ryan. Mais la crise du logement est à nos portes, a-t-il prévenu, et il y aura le retour du pendule dans à peu près cinq ans. Et là, ça va devenir critique au point que le gouver- nement sera obligé de revenir à une autre formule de logements subventionnés. Elle arrivera à grand pas et nous sommes mal équipés.» En 2012, un comité provisoire avait été formé sous la présidence de Jacques Aubé, décédé plus tard la même année. Plusieurs modèles de coopératives avaient alors été étudiées. En septembre, M. Aubé présentait le projet au conseil municipal de Russell. Une assemblée à laquelle plus d’une cen- taine de personnes s’étaient rendues avait Le programme Entreprise en démarrage permet aux jeunes de démarrer et faire croître des entreprises en simplifiant et en améliorant ses services de soutien. Le programme offre l’occasion aux jeunes entrepreneurs âgés de 18 à 29 ans, qui ne retourneront pas à l’école, de démar- rer et/ou développer une entreprise dans leur communauté. Pour plus de rensei- gnements ou pour participer, les jeunes entrepreneurs de Prescott et Russell peuvent contacter Christianne Lalonde du Centre entrepreneurship de Prescott- Russell, 1 877 632-0918, clalonde@prec- Ils peuvent également consul- ter le site web, Aide aux jeunes entrepreneurs

rables à leur développement. Le responsable du logement aux Com- tés unis de Prescott-Russell, Alain Lacelle, confirmait en 2013 qu’aucun programme n’existait pour appuyer financièrement le développement d’une coopérative d’habi- tation. M. Ryan rencontre par la suite un spé- cialiste du financement des coopératives d’habitation, Nick van Dyk, qui confirme également qu’un nouveau projet était qua- siment impossible. «Le statut d’entreprise pour récupérer la taxe de vente et les règle- ments pouvant permettre cette ristourne n’existaient pas et n’existent toujours pas à l’Agence du Revenu du Canada. C’est ce qui nous a cassés», a confié Marc Ryan. En mai 2012, le projet de Coopérative d’habitation Embrun recevait le premier prix d’un concours dans le cadre de l’année internationale des coopératives, soit la somme de 5000$. «Mais après le rembour- sement de fermeture des parts sociales aux 12 administrateurs de la coopérative, nous avons transféré le reste du montant, soit 3823$, au compte des coopératives régio- nales. Notre livre est maintenant fermé de- puis mars 2014», a conclu M Ryan. Sylvie Leclair est la nouvelle directrice générale de l’agence Services com- munautaires de Prescott et Russell, le même organisme où elle avait amorcé son parcours professionnel. Tout au long de sa carrière, elle a acquis une précieuse expérience dans le domaine public et privé. Elle a fait sa marque auprès de son réseau et dans la région de Prescott et Russell. Mme Leclair suc- cède à André Bruneau qui est décédé en février. «Entourée par une équipe chevronnée et des bénévoles, Mme Le- clair suivra la mission des Services com- munautaires qui est d’offrir, à la mesure de leurs moyens, des services et pro- grammes aux aînés et aux adultes ayant certains besoins spéciaux nécessitant de l’aide pour bien fonctionner dans la communauté et demeurer à domicile», a déclaré l’agence. SCPR: nouvelle directrice



Le Mouvement des caisses Desjardins est le plus grand groupe financier coopératif au Canada. Chacune des caisses est une coopérative de services financiers qui dessert ses membres et protège leurs intérêts. Chaque jour, les caisses Desjardins permettent à leurs membres de prendre en main leur avenir financier et de changer les choses dans leur milieu.

Les coopératives, des entreprises pour un monde meilleur.

Pour tout les détails, visitez:

Russell Township residents who want to plant a tree or set up a park bench to hon- our a family member may soon be able to get some help from the municipality. The Parks and Recreation Department is developing a policy dealing with com- memorative trees and benches in local parks. The proposed policy would have township staff offer help in choosing a site for either planting a tree or setting up a bench in someone’s honour, com- plete with a marker plaque on the bench or flush to the ground close to the tree. There will be a charge for either the tree or the bench but that will include the cost for staff to plant the tree or set up and maintain the bench. Memorial trees available in Russell

Final budget for Embrun fire hall

The township office “received the keys” to the new Embrun Fire Hall in March. The project is almost complete barring an unexpected extra amount needed in the budget for the hydro connection, Bell comm service hard line, and the communication tower. That works out to $31,459.19, which will be covered with

Local service clubs get their own tradeshow

The signs of spring next year in Russell Township will include the official opening of the first community tradeshow dedi- cated to local service clubs and other vo- lunteer organizations. Council indicated during its May 5 committee of the whole session that it is ready to get behind a proposal from the Parks and Recreation Advisory Committee for a one-day com- munity tradeshow at the Embrun Arena next April. Coun. Pierre Leroux reviewed the concept. The aim is to provide local service clubs and other volunteer groups with an opportunity to promote them- selves and their programs and projects so they attract new members and also help make both longtime residents and newcomers aware of what services they offer. Council directed administration to prepare a formal resolution for approval during the next regular session, which will give township staff authority to start planning work for the project. (GC) Township council took care of one hou- sekeeping item with the animal control fees bylaw. Live-trap rental fees are now a part of the official user fee list. The mu- nicipality’s public safety department has provided live-trap rentals for more than two decades for homeowners trying to deal with some animal pests but the fee for the service was never included in the official policy list. There is no increase planned for the service. Homeowners can still rent a live trap from the municipality for a five-day period for $15. The fee co- vers the purchase and repair cost to the township for the traps. The township is not responsible for dealing with the ani- mal caught in the trap. Traps to rent in Russell Township



Un VéloTour pour contrer l’autisme

Inscrivez votre enfant dès aujourd’hui au CENTRE ÉDUCATIF DE LA RIVIÈRE CASTOR à Embrun! Un service de qualité à un coût concurrentiel Vos enfants profiteront de l’expertise d’éducatrice qualifiées favorisant le développement de l’enfant selon le cadre d’apprentissage de la petite enfance de l’Ontario


EMBRUN l Oyez, oyez au amoureux de vélo et de marche! VéloTour, qui se tien- dra le 1 er juin prochain, se joint cette an- née à Brille comme une étoile/Shine like a star afin d’aider à contrer l’autisme. Donc, à vos marques, prêts, partez! Pour une septième année consécutive, la propriétaire de VéloXpress, Madeleine La- plante, et son conjoint Michel Laplante, or- ganisent trois virées en vélo de 30, 50 et 100 km. Mais cette année, une activité de plus s’est greffée à l’événement, soit une marche de 5 km. «J’ai décidé de m’associer à Brille comme une étoile qui organise une marche chaque année, ici à Embrun, pour amasser des fonds pour les enfants qui sont atteints d’autisme. Et une marche a été spéciale- ment conçue pour tous ceux qui préfèrent marcher», a expliqué Mme Laplante. Ainsi, VéloXpress et Brille comme une étoile/ Shine like a star verseront entièrement les profits des inscriptions à la Société franco- canadienne de l’autisme regroupement Prescott-Russell et à Autism Ontario Ottawa chapter. Pour l’occasion, et pour appuyer la bataille contre l’autisme, les participants sont priés de porter du bleu! Les amoureux de marche peuvent s’ins- crire dès maintenant. Le départ sera donné à 10h. Les fous de deux roues peuvent éga- lement s’inscrire. Trois parcours sont pro- posés: le 30 km, le 50 km et le 100 km. Les heures de départ sont les suivantes: pour

Un service 12 mois par année, sans interruption

Photo Annie Lafortune

le 30 km et le 50 km, le signal sera donné à 9h30 alors qu’il sera donné à 8h pour le départ du 100 km. On peut s’inscrire en appelant directe- ment chez VéloXpress, en composant le 613 443-5500, ou en faisant parvenir un courriel à Madeleine Laplante est heureuse de s’associer à Brille comme une étoile/Shine like a star , le 1 er juin prochain, pour venir en aide aux organismes qui travaillent d’arrache-pied pour contrer l’autisme.

Un programme pour 15 bambins pour les enfants de 18 à 30 mois

Community grants approved

Three community groups will receive some funding aid from Russell Township for their special events. Council approved in-kind grant requests worth more than $3000 in total to the 5 Cyclone Air Cadet Squadron, the Embrun Optimist Club,

Un programme pour 24 préscolaires pour les enfants de 30 mois à 3 ans 8 mois

and le Club Joie de Vivre 50-plus. The in-kind grants allow use of the munici- pal display slab area in Embrun for the cadet group’s annual inspection and awards parade this year, use of the Em- brun Community Centre for the Opti- mist Club’s annual LobsterFest fundrai- ser on June 7, and use of the Embrun Community Centre and the adjacent municipal bowling alley for le Club Joie de Vivre’s special events during the Em- brun Summerfest in June.


ManonDesnoyers 732 route 800 est, C.P. 8, St-Albert, ON 613 764-1874 Self Storage / Mini Entreposage OFFICE COMMERCIAL 600 PI CA. À LOUER



GAGNANTS DU MOIS D’AVRIL 2014 À gauche : Line Blanchard de St-Albert À droite : Réjean Ménard d’Embrun

Pour de plus amples informations ou pour inscrire votre enfant,communiquez avec Sophie Charron, Technicienne en petite enfance 100, rue Maheu, C.P. 1229, Embrun (Ontario) K0A 1W0 Téléphone : 613-443-2226 poste 2 |

613-742-8960 CEPEO.ON.CA

Ils reçoivent chacun 100 $ en bon d’achat de Roxanne Bourdeau de la Coopérative d’Embrun.

First Embrun Women’s Show a success  gŏđŏ

Jumping at MTCS

Photo Candice Vetter

Students in grades 1 to 6 took part in the Rainbow Loom project at Mother Teresa Catholic School in Russell onWednesday, May 7. They created hundreds of bracelets that they are sending as gifts to children in Haiti. Local businesses Urban Country and Sweet Xpectations provided coupons for the supplies. Some of the students already did Rainbow Loomas a hobby. Gabrielle Dorémade and donated eight bracelets that day and has made about 300 bracelets in the past, which she sells and donates the money to Bricks for Schools.

communautaire Le lien community link The

Curran Troisième tournoi de golf annuel pour la paroisse St-Luc de Curran dans le cadre du 175 e , le 1 er juin au club de golf Nation. L’inscription comprend le golf, la voiturette, le sou- per et plusieurs prix. Renseignements: Benoit Mainville, 613 673-5490, Richard Houle, 613 673-5554, Robert Tessier, 613 673-5895 ou Daniel Delorme, 613 446-0555. Prière de réserver avant le 25 mai. Embrun Souper de spaghetti, le dimanche 23 mai à 17h30 est annulé, 5, rue Forget, Embrun. Organisé par les Chevaliers de Colomb Le Club Joie de Vivre organise les deux voyages suivants: 22 août, Sainte-Adèle, for- fait souper et théâtre; du 5 au 7 septembre, Saint-Tite, Festival Western. Pour détails et réservations: Lorraine, 613 443-5637,, ou Jeanne, 613 443- 3144 Le souper du mois de mai aura lieu le 21 à 18h à la salle des Chevaliers de Colomb. Ce sera suivi d’une danse. Louis Séguin s’occupera de la musique. Les billets sont dispo- nibles auprès d’Annette, 613-443-2175, ou de Pierrette 613-443-3305. Le Party du nord 2014 aura lieu le 24 mai 2014, à Embrun. Suite au succès de la soirée Ted Polnicky à Casselman en 2012, les gens de Hearst vivant dans l’Est ontarien pour- ront revivre l’expérience. Cette activité de prélèvement de fonds permettra d’atteindre l’objectif financier pour la construction du centre de maternité Ted-Polnicky. Détails ou billets, Gilles Polnicky, 613 875-0321, ou Patrick Brousseau, 613 443-3335 ou Russell Trivia and silent auction, June 21 st , 2014 at 7:30 pm at the Russell House. The Russell United Church will be hosting a Trivia and Silent Auction. The “Tickle the Ivory” Trivia is looking for teams of six players who enjoy trivia. Half the tables have already been sold so register your team right away by calling Brenda at 613-445-3074. Annual plant and garage sale on Saturday, May 17 th in MacDougall Park starting at 8:30 am. Get your perennials from the Russell and District Horticultural Society mem- bers’garden and your veggies grown by students from St -Thomas Aquinas Catholic H.S. May 24 th , 2014 at 7:00 pm the Russell United Church at 38 Mill Street, Russell will pres- ent the Russell Community Band performing a band concert in our church. A free will offering will be collected. Région Les Voyageurs de Clarence-Rockland Club Toastmasters bilingue. Apprenez dans un environnement amical à parler en public, à livrer des présentations, et plus encore. Portes ouvertes le 27mai. Contact: Rachel 613-805-1010 Le Cornwall Outdoor Club de Plein Air vous invite à un souper le vendredi 16 mai à 18h au restaurant Sol de Acapulco à Ingleside suivi d’une marche à la belle étoile sur le sentier pédestre pour écouter le chant de la rainette. John au 613-935-4531 ou www.

Photo Candice Vetter

The first Embrun Women’s Show, held at the Embrun community centre on April 26, was an unqualified success according to organisers. Vendors of products and services used by women (and sometimes men) filled the hall from 9 a.m. to 3 p.m. Sophie Bourbonnais and her team, Carolle Bourbonnais, Joannie Marion, Chantal Arcand and Micheline Benoit, organized the event. They were inspired by the annual Friends for Life breakfast fundraiser for breast cancer awareness, and decided to run a follow-up event the day after. About 160 people attended and 43 kiosks were booked. Motivational speakers and demonstrations entertained throughout the day. Plans are already in the works for next year’s event.

13 000 copies

Bertrand Castonguay , Président • President , Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , François Legault , Directeur • Director ,

François Bélair , Dir., Ventes et développement / Sales and Development , Julien Boisvenue , Dir., Infographie et prépresse / Layout and Prepress, Publicité • Advertising :

Nouvelles / News: Classées • Classified :

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613 443-2741 • Fax: 613 443-1865

Publié tous les jeudis par / Published every Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell

# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.

Représentation nationale / National representation Montréal : 514 866-3131 • Toronto : 416 362-4488

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.


Sensibilisation à la violence faite aux femmes

quer ses blessures ou encore si elle semble triste, seule, repliée sur elle-même et crain- tive ou qu’elle consomme des drogues ou de l’alcool pour faire face à la situation, c’est qu’il est temps de réaliser qu’une brisure définitive est nécessaire.» Selon les statistiques, la violence psycho- logique, physique et même économique touche un pourcentage élevé de la société canadienne. Et ce sont les femmes qui en souffrent le plus. Une des caractéristiques fondamentales de toutes les sociétés pa- triarcales, où les rapports entre les femmes et les hommes sont marqués par l’inégalité et l’infériorité du sexe féminin, demeure la violence à l’égard des femmes. La violence



CASSELMAN l Préoccupée par la violence croissante qui touche toutes les sphères de la société, la conseillère municipale de Casselman, Francyn LeBlanc, a invité une agente qui œuvre dans la campagne Voisin-es, ami-es et Famille de Prescott- Russell et de l’Est d’Ottawa, à venir ren- contrer les élèves de la gente féminine de l’École catholique secondaire et de l’école publique L’Académie de La Seigneurie, à Casselman.

• Aucun tapis • Plafonds lisses • Armoires de cuisine 9’ en PVC • Douche vitrée

• No carpets • Smooth ceilings • 9’ PVC kitchen cabinets • Glass shower

• Fenêtres de couleur • Et beaucoup plus...

• Colored windows • And much more...

139 900 $

À partir de / From

tx incluses / tx included

Photo Annie Lafortune

Céline Bussière a rencontré plus d’une centaine d’adolescentes en deux jours, à Casselman, pour parler de violence faite aux femmes.

conjugale touche toutes les classes socio- économiques de la société, sans distinction d’âge, de culture, d’origine, de religion ou d’orientation sexuelle. «C’était très intéressant, a déclaré Laurie, Laurie, une étudiante de l’école La Sei- gneurie, qui a assisté à cette rencontre. Ce problème est mondial. Je suis préparée à y faire face mais il faut que cela s’arrête. Les hommes doivent apprendre à agir autre- ment, et certaines femmes aussi. Mais ce fléau touche plus de femmes victimes que d’hommes. Les abuseurs sont des gens qui ont souvent été victimes, et quand ils perdent le contrôle d’une situation, ils pa- niquent.» Selon la Fondation canadienne des Femmes, en une année seulement au Cana- da, 427 000 femmes âgées de plus de 15 ans ont rapporté avoir été victimes d’agression sexuelle. Puisque seulement 10% de toutes les agressions sexuelles sont signalées à la police, le nombre réel est plus élevé.

Ainsi, Céline Bussière s’est déplacée pour présenter une vidéo aux jeunes filles et pour leur présenter les différents types de violence dont elles, ou leurs amies, peuvent être les victimes. Mme Bussière leur a parlé des signes avant-coureurs de violence, des facteurs de risque et de la manière d’aider ou de s’aider. «Si vous remarquez l’un de ces signes, le temps d’agir est probablement venu», leur a-t-elle . On parle ici d’un comportement d’une personne qui rabaisse l’autre, d’une personne qui parle tout le temps et qui domine la conversation, qui essaie de prétendre qu’elle est elle-même victime et qu’elle agit comme si elle était déprimée, qui agit comme étant supérieur aux autres membres de la famille et qui est plus important qu’eux.» Elle poursuit: «Si l’abusée s’excuse ou trouve des excuses au comportement de l’autre, si elle semble mal à l’aise de s’expri- mer en sa présence, si elle essaie de mas-

À partir de 590 pi 2 - 1 et 2 chambres à coucher From 590 sq.ft. - 1 and 2 bedrooms

219 900 $

199 900 $

À partir de / From

tx incluses / tx included

À partir de / From

tx incluses / tx included

Inscription EARLY BIRD Registration jusqu’au 16mai - until May 16 th MARCHANDS - MERCHANTS

à partir de 1 428 pi 2 - sous-sol fini From 1 428 sq.ft. - Finished basement

Inscrivez-vous, c’est GRATUIT ! Register now it’s FREE

1 154 pi 2 / Sq.Ft.

carte VIP card



The first 100 merchants of Prescott and Russell to register for the VIP Card Program will receive a $25 value card and a free listing of their businesses in the local newspapers as pioneers of the program.

Les 100 premiers marchands de Prescott et Russell à s’inscrire recevront une carte VIP chargée d’une valeur de 25 $ ainsi qu’une mention gratuite de leurs entreprises dans les journaux locaux à titre de pionniers du programme ! Info : France Lortie 1.800.667.6307 - 613.675.4661 poste/ext. 8104 |


KEVIN 613.702.3380

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28

Made with FlippingBook Online document