Elevate October 2017 | Air Serbia

VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP

SREĆA STANUJE U DANSKOJ HAPPINESS LIVES IN DENMARK

MODA : TOM FORD SE VRATIO / FASHION : TOM FORD IS BACK • BEOGRAD: PROVOD S DOBRIM KONCEPTOM / BELGRADE : FUN WITH A GOOD CONCEPT • DEČANI U TIŠINI VEKOVA / DEČANI MONASTERY IN THE SILENCE OF CENTURIES

Lorem ipsum dolor / Lorem ipsum dolor

Dragi gosti,

Dear Guests,

Sport je oduvek bio važan za Er Srbiju. Kada je 26. oktobra, pre četiri godine, pokrenuta Er Srbija, cilj nam je bio da naša zemlja izađe na svetsku pozornicu, a jedan od načina da to postignemo bio je i da podsetimo na naše sportske he- roje. Tako smo 2013. godine jedan od aviona iz naše erbas flote na- zvali po teniskom šampionu Novaku Đokoviću, a potom su, u čast košarkaša Vlada Divca i fudbalera Dejana Stankovića, drugi avio- ni poneli njihova imena. Danas imamo tri aviona koji ponosno nose imena nekih od naših najsjajnijih sportskih zvezda. Istinski verujemo u vrednosti sporta ne samo zbog značaja zdra- vog načina života već i zato što sport podstiče drugarstvo i timski duh. Upravo to se lako moglo videti na čarter-letu kojim smo pre-

Sports have always been a big part of Air Serbia. When we launched the airline (four years ago to the date on 26 October), our goal was to put Serbia on the world stage, and one way of doing that was to celebrate our sports heroes. In 2013, we named one of our Airbus jets after tennis champion Novak Đoković, and continued by naming other aircraft in honour of basketball player Vlade Divac and footballer Dejan Stanković. Today, we have three jets proudly carrying the names of some of our most recognisable sports stars. We really believe in the positive value of sports, both in keeping fit, but also for instilling a sense of camaraderie and team spirit. That was plain to see on a charter flight we recently operated for our

vezli naš košarkaški tim, posle osvojene srebrne medalje na Evropskom prvenstvu i napetog finala u Istanbulu. Više od po- la miliona ljudi na društvenim mrežama je pratilo let kojim su naši momci stigli kući, u Beograd, gde su dočekani kao heroji. O tome pročitajte više na strani 116. A kada je reč o drugom sportu, o fud-

national basketball team, who won silver in the EuroBasket 2017 championship after a tightly contested final in Istanbul. More than half a million people followed our flight on social media as we brought our boys back home to a heroes reception in Belgrade – turn to page 116 to find out more. Moving to another sport, football, we

Istinski verujemo u vrednosti sporta

We really believe in the positive value of sports

balu, nedavno smo, u partnerstvu s Etihadom, juniorsku postavu fud- balskog tima Beli orlovi prevezli od Sidneja preko Abu Dabija do Be- ograda na fudbalsku turneju. Australija ima veliku srpsku zajednicu i bilo je lepo čuti od jednog člana uprave kluba, koji nije bio u Srbiji od ranih devedesetih, da se kročivši u naš avion, osetio kao da je već u rodnom Kraljevu. Sport na divan način povezuje ljude, bilo kroz pružanje podrške mladim sportistima ili okupljanje oko nacionalnog tima koji je na ne- kom takmičenju, i mi smo, kao nacionalni avio-prevoznik, srećni što smo deo toga. I na kraju, ako ste ljubitelj fudbala, siguran sam da ćete uživati u tekstu o Nemanji Matiću, odbrambenom veznom igraču Mančester junajteda, koji vas čeka na strani 62. Nadam se da ćete uživati u ovom broju Elevejta i hvala vam što letite Er Srbijom.

also recently flew the FC White Eagles under-16 team from Sydney to Belgrade via Abu Dhabi, in partnership with Etihad, for a football tour. Australia has a huge Serbian community and it was especially great to hear one of the team’s board members, who had not visited Serbia since the early 90s, say he felt that he was already in his native city of Kraljevo when he stepped onboard. Whether supporting sports at a youth level or rallying behind our national teams in a championship, sports are a great way of connecting people, and we’re happy to play a role in doing that as the national airline. And lastly, if you’re a football fan, I’m sure you’ll enjoy the special feature we have on Nemanja Matić, who plays as defensive midfielder for Manchester United, on page 62. I hope you enjoy this issue of Elevate, and thank you for choosing to fly with Air Serbia today.

Dane Kondić Chief Executive Officer Air Serbia

Dane Kondić, Generalni direktor Er Srbije

| 5

The inflight magazine of Air Serbia

Sadržaj / Inside Aktuelno Happenings Kultura i fenomeni Culture and Phenomena 16 Marija Kilibarda putuje sa nama Marija Kilibarda is travelling with us

Moda Fashion

26

Priče iz Srbije Tales from Serbia

Tom Ford se vratio Tom Ford is back

20

68

78

London Big Ben se neće čuti četiri godine London Big Ben won’t be heard for four years

Globalno selo u banatskoj ravnici Mokrin haus, kuća za sve digitalne nomade Global Village on the Banat Plain Mokrin House – a house for all digital nomads

Dečani u tišini vekova Dečani in the silence of centuries

82

Poslednja tkačnica damasta u Evropi u kojoj se tka ručno Svilene niti bezdanske The last Damask weavers in Europe to weave by hand Silky Bezdan threads

20

Frankfurt Najveća svetska smotra knjige Frankfurt World’s largest book fair

73

VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP

Muzej Macura Monolit u Sremu Macura Museum Monolith in Srem

21

Amsterdam Super zabava za klabere Amsterdam Great fun for clubbers

90

Sedamdeset pet godina filma Kazablanka Sviraj to ponovo, Sem Seventy-five years of the film Casablanca Play it again, Sam

SREĆA STANUJE U DANSKOJ HAPPINESS LIVES IN DENMARK

Fotografija na naslovnoj strani: iStock Cover page photo: iStock

MODA : TOM FORD SE VRATIO / FASHION : TOM FORD IS BACK • BEOGRAD: PROVOD S DOBRIM KONCEPTOM / BELGRADE : FUN WITH A GOOD CONCEPT • DEČANI U TIŠINI VEKOVA / DEČANI MONASTERY IN THE SILENCE OF CENTURIES

6 |

Stanovi svih struktura od 28 m 2 do 160 m 2 Lokali od 40 m 2 do 89 m 2 Garažna mesta Useljenje: oktobar 2017.

SUNNYVILLE ENERGOPROJEKT

Prodaja: Poslovna zgrada Energoprojekt Bulevar Mihaila Pupina 12, Novi Beograd Tel. +381 11 220 3444 prodaja@energoprojekt.rs www.energoprojektsunnyville.rs

VIŠNJIČKA BANJA Moderan stambeno-poslovni kompleks sa pogledom na Dunav i panoramu grada

Obezbeđeno projektno finansiranje,

Banka partner:

Generalni direktor EKO Serbia, Vuk Radović

FIRST 15 YEARS – THANKS, SERBIA! Hvala Srbiji! PRVIH 15 GODINA

/ General manager EKO Serbia

EKO Serbia is a member of Hellenic Petroleum, the leading energy group in Southeast Europe, which - in addition to Serbia - operates in five other countries of the region: Greece, Cyprus, Montenegro, Bulgaria and FYROM. Thanks to Air Serbia, it is the Group’s only subsidiary to be linked by direct flight to every other. The year 2017 is the year when the group celebrates the 15th birthday of member companies in four countries, summarising what has been achieved to date and setting new future goals for itself, driven by the vision of being the first choice for consumers! The years behind us, despite being full of challenges, prompted us to stand firm in our intention to ensure EKO petrol stations in Serbia are places of pleasant experience. The greatest value is when you become a petrol station recommended by drivers. DRIVE WITH A SMILE We note with pride that we have built a modern network of petrol stations that consumers recognise as places of high standards in services and products, such as Avio diesel – crystal clear euro diesel, purified using exactly the same the filters used by the aviation industry. We also offer consumers a place to check their car for free - Pit stop, rewarding them through a unique loyalty programme - Smile Club, which has over 400,000 members. The goal is for our customers to drive with a smile!

EKO Serbia, članica je grupacije Hellenic Petro- leum, energetskog lidera u jugoistočnoj Evropi, koji osim u Srbiji posluje u još pet zemalja regi- ona, u Grčkoj, na Kipru, u Crnoj Gori, Bugarskoj, BJRM, a zahvaljujući Er Srbiji jedina je kompa- nija Grupe koja je direktnim letovima poveza- na sa svim ostalim. Godina 2017. je godina u kojoj grupacija proslav- lja 15. rođendan članica u četiri zemlje, sumira- jući postignuto i postavljajući pred sebe nove ciljeve, vođena vizijom – biti prvi izbor potroša- ča! Godine iza nas, iako pune izazova, podstakle su nas da budemo postojani u nameri da EKO benzinske stanice u Srbiji učinimo mestom pri-

jatnog iskustva. Najveća vrednost je kada po- stanete pumpa po preporuci vozača. VOZITE SA OSMEHOM Ponosno ističemo da smo izgradili modernu mre- žu pumpi koje potrošači prepoznaju kao me- sto visokih standarda u uslugama i proizvodima poput avio-dizela – kristalno čistog evrodize- la, prečišćenog upravo filterima koji se koriste u avio-industriji. Ujedno potrošačima nudimo mesto za besplatnu proveru automobila – Pit stop, nagrađujući ih kroz jedinstveni program lojalnosti Smile klub, koji broji više od 400.000 članova. Cilj je da naši kupci voze sa osmehom!

The inflight magazine of Air Serbia

Sadržaj / Inside Sport i muzika Sport and music Danska u fokusu Denmark in focus 38 10 razloga zašto treba posetiti: Island 10 reasons why you need to visit: Iceland

Putovanja Travels

48

30

Matić i Vidić, junaci Mančester junajteda Važno je zvati se Nemanja Matić and Vidić, heroes of Manchester United Importance of being Nemanja Čuveni Doni Mekaslin na Beogradskom džez festivalu Famous Donny McCaslin on the Belgrade Jazz Festival

Kopenhagen Grad skrojen po meri čoveka Copenhagen City tailored to man’s needs Helsinger Baš ništa nije trulo u državi Danskoj Helsingør Absolutely nothing is rotten in the state of Denmark

Moj Njujork: Jelena Stupljanin Harlem je nešto posebno My New York: Jelena Stupljanin Harlem is something special

34

62

102

Intervju Interview Darko Rundek

42

52

I oktobar je vruć na Kipru

Jesen na ostrvu ljubavi October is also hot in Cyprus Autumn on the island of love

106 ― 129

Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up

Er Srbija slavi četvrti rođendan Srpski vicešampioni leteli Er Srbijom kući prtljagom uz novu BagJourney uslugu reditelj filma Savršeni stranci Rosić: Šta je turbulencija i da li je opasna?

Air Serbia is celebrating its fourth birthday Peking u Beogradu

Beijing in Belgrade

Air Serbia flies Serbian vice-champions home to Belgrade Lakše rukovanje Enhanced baggage handling with new BagJourney service Paolo Đenoveze,

Paolo Genovese, director of the film Perfetti sconosciuti (Perfect Strangers) Kapetan Uroš

Captain Uroš Rosić: What is turbulence and is it dangerous? U Premijum Premium Lounge welcomes 55,000 guests in two years Er Srbija privukla Air Serbia pulls in the crowds at SerbFest 2017 Etihad potpisao ugovor s

salonu usluženo 55.000 gostiju za dve godine brojne posetioce na Srpskom festivalu 2017. argentinskim avio-prevoznikom

Etihad signs codeshare agreement with Argentine carrier Etihad ervejz: Zvanični avio-

prevoznik manifestacije Worldskills Abu Dabi 2017. Promovisan medicinski lift za goste Er Sejšela

Etihad Airways: Official airline sponsor of Worldskills Abu Dhabi 2017

Air Seychelles introduces new ambulift for guests

The inflight magazine of Air Serbia Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršne urednice / Executive Editors Jelena Pantović, Katarina Sretenović Direktor fotografije / Photo Director Slobodan Pikula Art direktor / Art Direction Goran Ratković Dizajn i lejaut / Design and layout Vladimir Piacun, Aleksandar Mirčetić, Jelena Nalbantjan Urednik fotografije / Photo Editor Vladislav Mitić Fotografije / Photography Mitar Mitrović, Oliver Bunić, Vesna Lalić, ,

Ovogodišnje 57. izdanje Međunarodnog teatarskog festivala MESS u Sarajevu traje do 8. oktobra, a fokus festivala biće na afirmaciji različitosti kao suštinske vrednosti svakog društva. U devet festivalskih večeri publika će imati priliku da pogleda 22 predstave iz 13 zemalja. Među imenima koja će obeležiti ovogodišnji MESS su laureati David Espinosa, Paolo Mađeli, kao i švajcarski reditelj Milo Rau, čija je predstava, prema oceni najuglednijeg teatarskog časopisa Theater Heute , proglašena najboljom u 2016. godini. This year’s 57 th edition of the MESS International Theatre Festival in Sarajevo runs until 8 th October and focuses on the affirmation of diversity as an essential value of every society. During the nine evenings of the festival, audiences will have the opportunity to see 22 plays from 13 countries. Among the names that will mark this year’s MESS are laureates David Espinosa, Paolo Magelli and Swiss director Milo Rau, whose play was declared the best in 2016 according to the most prestigious theatre magazine Theater heute.

Aleksandar Dimitrijević, Zoran Lončarević, Goran Srdanov, Nenad Mihajlović, Dalibor Danilović, Emil Čonkić, Jimmy King, Dragan Klem Foto agencije / Photo agencies Profimedia, Getty Images, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevod na engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive Advertising Manager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs,

Saradnici

U ovom broju / This issue’s contributors

elevate@mediaimpact.rs Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Arsen Rudan, Jack Rigby Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director

Nataša Gološin je urednica Kluba putnika , sajta koji promoviše geokulturu i samostalna, edukativna putovanja. Kaže da je sav novac koji je ikad zaradila potrošila na putovanja, ali i da je putujući naučila više nego u bilo kojoj školi. Destinacije na koje bi se uvek rado vratila su Njujork, Azorska ostrva i Vijetnam, ali i Island, o kojem piše u ovom broju. Nataša Gološin is editor of the Putnik (Traveller) Club, a site that promotes geo- cultural, independent and educational travelling. She says that she has spent all the money she’s ever earned on travelling, but also that travelling has taught her more than any school. The destinations she would always happily return to include New York, the Azores and Vietnam, but also Iceland, which she writes about in this issue.

Jelena Stupljanin, glumica, u Njujork je

Fotograf Dalibor Danilović može da se pohvali zaista bogatim portfolijem. Od beleženja aktuelnosti i političkih zbivanja do portretisanja poznatih u lajfstajl magazinima, njegov fotografski put je jedno veliko putovanje sa stajanjem na mnogim različitim stanicama. Za Elevejt je zabeležio nešto što do sada nije – život na ulicama najlepših danskih gradova Photographer Dalibor Danilović can boast of having a truly rich portfolio. From shooting news items and political events to portrait photography for renowned lifestyle magazines, his photographic route has been one great journey with stops at many stations. For Elevate he shot something he’d never recorded before – life on the streets of Denmark’s most beautiful cities

Tekstove Jelene R. Milenković, dugogodišnje novinarke najposećenijeg ženskog portala u Srbiji žena.rs, svakodnevno pročita na stotine hiljada ljudi. Navikla na brzinu onlajna, Jelena nam je očas posla donela sjajnu priču o Nadiji Duran, jednoj od najuposlenijih organizatorki venčanja na svetu, i njenoj čudesnoj vezi sa Srbijom. The articles of Jelena R. Milenković , a longstanding journalist of Serbia’s most popular women’s portal, žena. rs, are read every day by hundreds of thousands of people. Accustomed to the speed of online wonderful story about one of the world’s most successful wedding organisers, Nadia Duran, and her wonderful relationship with Serbia. journalism, Jelena swiftly gave us a

Sreten Radović Štampa / Print Rotografika Subotica

prvi put stigla 2005. na studije glume u školi Lija Strazberga. Odmah joj je kroz glavu prošla rečenica jednog prijatelja da pazi da je ne zavedu velike njujorške zgrade. A onda je stigla među te ogromne zgrade i provela mnogo vremena zavedena baš tom grandioznošću. O tome piše... Actress Jelena Stupljanin arrived in New York for the first time in 2005, to study acting at the Lee Strasberg Theatre & Film Institute. Immediately statement of a friend crossed her mind, who warned her that she should be careful not to be seduced by New York’s huge buildings. Then she arrived among those huge buildings and spent a lot of time seduced by their grandeur. She writes about that...

Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia flights

Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia ights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved

Godina izlaženja / Anoo XLIII Broj / Issue No. 286 Naslovna strana / Cover iStock

14 |

| 15

na putu / on the road

MARIJA KILIBARDA , TV VODITELJKA / TV PRESENTER PASOŠ, SUDOKU I PUT POD NOGE PASSPORT AND SUDOKU, AND THE ROAD BENEATH YOUR FEET

KO JE MARIJA? Beograđanka poreklom iz stare

Hercegovine. Najbolje je opisuju četi- ri reči koje počinju slovom „v“: veseljak, voditeljka, voljena, verna. WHO IS MARIJA? A Belgrader with origins in Old Herzego- vina, she is best described with four words: merrymaker, presenter, beloved, faithful.

ŠTA UVEK NOSIŠ SA SOBOM KAD IDEŠ NA PUT?

Zavisi od toga da li nosim samo ručni prtljag ili čekiram kofer. U drugom slučaju dobar deo prostora u prtljagu mi zauzmu nesese- ri. Volim da imam svoju ličnu kozmetiku, naročito preparate za ko- su. Obožavam onaj deo pakovanja koji se odnosi na biranje knjiga, one su neizostavni deo mog prtljaga kad idem na odmor. Udob- ne patike su uvek tu, kao i sudoku, foto-aparat i omiljeni parfem. Garderoba je najmanje važna i promenljiva kategorija. Navedene stvarčice su obavezne! WHAT DO YOU ALWAYS CARRY WITH YOU WHEN TRAVELLING? Well, that depends whether I’m only carrying hand luggage or check- ing-in a suitcase. In the second case, a good part of my luggage space is taken up by vanity cases. I like to have my personal cosmet- ics, especially hair products. I love the part of packing when it comes to selecting books, which are an indispensable inclusion in my suit- case when I go on holiday. Comfortable sports shoes are always in- cluded, as well as Sudoku puzzles, a camera and my favourite per- fume. Clothes are the least important and most variable category. The things listed are classed as mandatory!

16 |

KOJA TI JE SLEDEĆA DESTINACIJA? Vratila sam se iz Rima krajem avgusta i narednih mese- ci mi nema mrdanja jer TV emisija 150 minuta ne prestaje da se emituje. Nadam se januarskoj avanturi u toplijim krajevi- ma, kao i tome da ću ispuniti davnu želju – obilazak Kolumbi- je i Gvatemale. WHAT WILL BE YOUR NEXT DESTINATION? I returned from Rome in late August and in the com- ing months I won’t be budging, because the TV

show “150 minutes” does not have a break in broadcasting. I hope for a January adven- ture in warmer climes, and that I will re- alise my long-held desire of touring Colombia and Guatemala.

KUDA VOLIŠ DA PUTUJEŠ? Obožavam Centralnu Ameriku. Volim div-

lju prirodu i zemlje koje imaju i more, i okean, i vulkane, i jezera, ali i istoriju. Takve zemlje su, na primer, Meksiko i Kostarika, obožavam ih. WHERE DO YOU LIKE TRAVELLING TO? I adore Central America. I love wild nature and coun- tries that have seas and an ocean and volcanoes

and lakes, but also history. Those kinds of countries include, for example, Mexico and Costa Rica, which I adore.

KOJA MESTA VOLIŠ U BEOGRADU? Zaljubljena sam u Beograd već 37 godina. Volim mnoge njego- ve ćoškove i delove. Naš grad ima raširene ruke i otvoren je za sve koji žele da borave u njemu. Volim stari deo grada, u ko- jem sam odrasla. Deo oko Patrijaršije i Konaka kneginje Ljubi- ce. Sve vence u mom kraju, i Obilićev, i Topličin, i Kosančićev. Imala sam jednu omiljenu klupicu na ušću na kojoj sam kao srednjoškolka volela da „učim“. Barem sam tako mami go- vorila… Zapravo bih stavila vokmen na uši i sate provodila uz muziku, gledajući u Kališ preko puta. Imala sam omiljeni zid, tačnije ćošak od crvene cigle, pored kojeg sam volela da se zaustavim svaki put na svojoj ruti do srednje škole. Pripadao je Generalštabu. Srušen je 1999. godine. Obožavam Maderu . I naša osvetljena pozorišta. I još jedan mali štek pored reke za dane kad asfalt i vreva ne ulivaju optimizam. WHICH PLACES DO YOU LIKE IN BELGRADE? I’ve been in love with Belgrade for 37 years. I love many of its corners and parts. Our city has outstretched arms and is open to all who want to stay here. I love the old part of the city, where I grew up. The part around the Patriarchate and Princess Ljubica’s residence. All the ‘wreaths’ in my area, Obilićev and Topličin and Kosančićev. I had a favourite bench at Ušće (Con- fluence), where I liked to ‘study’ as a secondary school pupil. At least that’s what I told my mum... I would actually turn on my ‘Walkman’ and spend hours with music, looking at Kališ [Kale- megdan Fortress] on the other side. I had a favourite wall, or more precisely a red brick corner I liked to stop beside every time on my route to secondary school. It belonged to the Ar- my HQ. It was demolished in 1999. I adore Madera [restaurant] and our illuminated theatres. And the small hiding places be- side the river, for days when the tarmac and the throng don’t flow with optimism.

| 17

TRENUTAK / FLASH

London Big Ben se neće čuti četiri godine

London Big Ben won’t be heard for four years Due to renovation works at the famous clock tower, London’s Big Ben will not be heard for the next four years. And thus recently, after 157 years of functioning almost continuously, the symbol of the British capital, located in the recently renamed Elizabeth Tower on one wing of the Palace of Westminster, fell silent. The 13.7-tonne bell has been silenced due to precautions over the safety of workers engaged in the project to repair the bells, clock and the tower itself. The clock started chiming in 1859 and the bell rang almost continuously since then, every 15 minutes. Frankfurt World’s largest book fair For publishers and all lovers of the written word, the Frankfurt International Book Fair is an unmissable event. That’s why once again this year, from 11 th to 15 th October, it will bring together more than 7,000 exhibitors from around the world, while exhibitors from Serbia will also be present at the fair. The national guest of honour this year is France and more than 250,000 visitors are expected during the five days of the fair. The event will also include panel discussions to address the challenges facing publishers today.

Zbog radova na obnovi kule londonski zvonik Big Ben neće se čuti naredne četiri godine. Tako je nedavno, posle 157 godina gotovo neprekidnog rada, utihnuo simbol britanske prestonice, koji je smešten u Elizabetinoj kuli u jednom krilu Vestminsterske palate. Zvono teško 13,7 tona moraće da prestane da zvoni zbog bezbednosti radnika koji će biti angažovani na projektu popravke zvona, sata i kule. Inače, sat je počeo da radi 1859. godine i od tada je gotovo neprekidno zvonio svakih 15 minuta.

Er Srbija leti 9 puta nedeljno iz Beograda za London

Air Serbia flies 9 times a week from Belgrade to London

Frankfurt Najveća svetska smotra knjige Za izdavače i sve zaljubljenike u

pisanu reč frankfurtski Međunarodni sajam knjiga je događaj koji se ne propušta. Zato će i ove godine od 11. do 15. oktobra okupiti više od 7.000 izlagača iz celog sveta, a na sajmu će se predstaviti i izlagači iz Srbije. Počasni gost biće Francuska, a u pet dana sajma očekuje se više od 250.000 posetilaca. Tokom manifestacije biće organizovane

i tribine, na kojima će se govoriti o izazovima sa kojima se susreću izdavačke kuće danas.

Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Frankfurt

Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Frankfurt

Brussels House of European history

Brisel Kuća evropske istorije Belgijska prestonica nedavno je postala bogatija za još jedan muzej – Kuću evropske istorije , čij je cilj da prikaže istoriju Starog kontinenta. Na prostoru od 4.000 kvadratnih metara se među brojnim izloženim eksponatima nalaze mape iz srednjeg veka, razni zaboravljeni predmeti i fotografije, zastave sa protesta, kao i glasački listić sa britanskog referenduma o izlasku iz Evropske unije 2016. godine. Poseta ovom jedinstvenom muzeju zapravo je putovanje kroz istoriju Evrope, prvenstveno 20. veka.

The Belgian capital was recently enriched with the addition of another museum - the House of European History, the aim of which is to present the history of the Old Continent. On an area of 4,000 square metres, the many exhibits on display include medieval maps, various forgotten items and photographs, protest flags, as well as a ballot from the British referendum on exiting the European Union in 2016. A visit to this unique museum is actually a journey through the history of Europe, primarily of the 20 th century.

Er Srbija leti 4 puta nedeljno iz Beograda za Brisel

Air Serbia flies 4 times a week from Belgrade to Brussels

20 |

TRENUTAK / FLASH

Amsterdam Super zabava za klabere

Amsterdam Great fun for clubbers The world’s biggest clubbing festival, “Amsterdam Dance Event”, will be held for the 22 nd time in the Dutch capital from 18 th to 22 nd October. The festival will feature more than 2,000 artists, including the biggest names of the electronic music scene, performing at 120 locations; last year’s edition of the festival was attended by as many as 375,000 visitors. During this event, Amsterdam’s city centre will be transformed into a dance floor, while the festival will also include music conferences and panel discussions. Sofia Bulgaria sends postcards to tourists 400,000 foreign tourists who visited Bulgaria this year will receive personal postcards in which the Tourism Minister Nikolina Angelkova will thank them for their choice of holiday destination. The postcards will feature the message “Thank you for choosing Bulgaria!”, with pictures showing the Thracian tomb in Kazanlak or the Orthodox Rila Monastery – two historic buildings that are the pride of Bulgaria. The initiative aims to lure tourists back for repeat visits, while the tourists to receive postcards have been picked at random from hotel registers, announced the Bulgarian government. Paris Chocolate fashion creations Chocolate, an irresistible treat for gourmets of all ages worldwide, has long since had its own prestigious Paris Chocolate Show, which takes place this year from 28 th October to 1 st November. More than 500 participants and chocolatiers from 60 countries will compete in creating giant chocolate sculptures, while visitors, as in previous years, will most enjoy the traditional fashion show featuring chocolate dresses. The Salon du Chocolat will be held in Versailles, and the theme of this year’s edition asks “are chocolate lovers and chocolatiers the new adventurers?”.

Amsterdam Dance Event , najveći svetski festival klabinga, biće održan 22. put u holandskoj prestonici od 18. do 22. oktobra. Na 120 lokacija nastupiće više od 2.000 umetnika i najvećih imena elektronske muzičke scene. Prošle godine festival je posetilo čak 375.000 ljudi. Centar Amsterdama tokom ove manifestacije biće pretvoren u podijum za ples, a u vreme festivala biće održane i muzičke konferencije i paneli.

Er Srbija leti 10 puta nedeljno iz Beograda za Amsterdam

Air Serbia flies 10 times a week from Belgrade to Amsterdam

Sofija Bugarska turistima šalje razglednice

Četiri stotine hiljada stranih turista koji su posetili Bugarsku ove godine lično će dobiti razglednicu u kojoj će im ministarka turizma Nikolina Angelkova zahvaliti na izboru destinacije za odmor. Na razglednicama će biti poruka: „Hvala što ste izabrali Bugarsku“, sa slikama tračke grobnice u Kazanlaku i Rilskog manastira, dva istorijska zdanja kojima se Bugarska ponosi. Cilj inicijative je da privuče turiste da ponovo posete tu zemlju, a turisti koji će dobiti razglednicu izabrani su nasumice iz registara hotela, navela je bugarska vlada. Pariz Čokoladne modne kreacije Čokolada odavno ima svoj prestižni pariski salon, koji se ove godine održava od 28. oktobra do 1. novembra. Više od 500 učesnika i vrsnih poslastičara iz 60 zemalja sveta nadmetaće se u pravljenju džinovskih skulptura od čokolade, a posetioce će, kao i prethodnih godina, najviše obradovati tradicionalna modna revija čokoladnih haljina. Salon čokolade održaće se u Versaju, a tema ovogodišnjeg izdanja glasi: „Da li su ljubitelji čokolade i poslastičari novi avanturisti?”.

Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Sofiju

Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Sofia

Er Srbija leti 13 puta nedeljno iz Beograda za Pariz

Air Serbia flies 13 times a week from Belgrade to Paris

| 21

Scena / The Scene

22 |

SITNE RADOSTI

Kad stigne jesen, stigne i melan- holija. I onda svaka, pa i sitna radost, popravi dan, sve kraći i tmurniji. Gle- dati oko sebe širom otvorenih oči- ju, to je potrebno da bi se iskre rado- sti uočile, da bi nas oplemenile. Ako ste i vi melanholični ove jeseni, po- gledajte malo bolje oko sebe, možda uočite ružičasti balon na nebu, gra- fit pored koga svaki dan prolazite ne zastajkujući, vevericu na klupi u par- ku... A ako i dalje ne umete, zadržite se na ovoj fotografiji. Uvek je radost videti vevericu, tog najsimpatičnijeg i najvragolastijeg glodara na svetu. Pa makar i na slici.

LITTLE JOYS

When autumn arrives, melancholy ar- rives too. And then every joy, even a little one, brightens up the day, which grows shorter and darker. Look around with your eyes wide open, which is necessary to see these sparks of joy, in order for them to en- rich us. If you’re also feeling sad this au- tumn, take a slightly better look around yourself – you may spot a pink balloon in the sky, graffiti that you pass by every day without noticing, or a squirrel on a park bench... And if you’re still incapable of find- ing joy, hold your gaze on this photo. It’s always a joy to see a squirrel, the world’s most lovable and playful rodent, even if only in a picture.

Fotografija / Photography Nenad Mihajlović

| 23

Agenda dobre zabave / Agenda of great fun

THIS MONTH IN BELGRADE … OVOG MESECA U BEOGRADU…

Bez obzira na mesec i godišnje doba, u Beogradu je uvek živo. Napravite plan i krenite

Regardless of the month and season, Belgrade is always lively. Make a plan and go

Success , izložba u Galeriji Nju moment Izložba Srđana Đileta Markovića, slikara, frontmena benda Su - pernaut i jedne od ključnih figura beogradske andergraund sce- ne, otvorena je 21. septembra u Galeriji Nju moment i trajaće do 21. oktobra. Marković iznosi kritiku savremenog društva kroz formu- lu uspeha oličenu u junacima andergraund stripa. „Uspeh je opse- sija ovog društva. Ljudi ne žive da bi bili uspešni. Ako nešto posta- ne formula uspeha, svi je bezglavo imitiraju. Zato smo predstavili nove ’ikone’ – gangstera (Dress to success) i golu devojku (Undre- ss to success). Formula uspeha je egoizam bez granica“, objašnja- va Đile Marković. “Success” exhibition at New Moment Gallery An exhibition by Srđan Đilet Marković – painter, frontman of the band Su- pernaut and one of the key figures of Belgrade’s underground scene – opened on 21 st September at the New Moment Gallery and will run until 21 st October. Marković presents a critique of contemporary society throu- gh the formula of success embodied in the heroes of underground comic strips. “Success is the obsession of this society. People do not live in order to be successful. If something becomes a formula for success, everyone imitates it mindlessly. That’s why we introduced new ‘icons’ – gangsters (‘Dress to success’) and naked girls (‘Undress to success’). The formula for success is egoism without limits,” explains Đile Marković.

Nik Kejv & Bed sids u Areni Nik Kejv & Bed sids održaće 28. oktobra koncert u Kombank are - ni u okviru svetske turneje na kojoj predstavljaju album Skeleton tri , koji se našao na prvim pozicijama brojnih svetskih lista sluša- nosti, dok mu je Gardijan poverio pet zvezdica i opisao ga kao „re- mek-delo ljubavi i razaranja“. Nik Kejv & Bed sids prodali su više od pet miliona albuma širom sveta i ostavili dubok i dalekosežan uticaj na svetsku umetničku scenu. Njihov prethodni nastup u Are - ni proglašen je za najbolji koncert 2008. godine u Srbiji. . Nick Cave & The Bad seeds at the arena Nick Cave & The Bad Seeds will hold a concert at the Belgrade Kombank Arena on 28 th October as part of a world tour to pre- sent the album “Skeleton Tree”, which has topped numerous wor- ld charts, whith UK newspaper The Guardian rating it five stars and describing it as “a masterpiece of love and destruction”. Nick Cave & The Bad Seeds have sold more than five million copies of their albums worldwide and have had a deep and far-reac- hing impact on the world’s artistic scene. Cave’s previous perfor- mance at the Belgrade Arena was proclaimed Serbia’s best con- cert of 2008.

24 |

Dizni na ledu : Čarobna kraljevstva

Disney on Ice: Magic kingdom After a break of four years, Disney on Ice brings us the new Magic Kingdom show, featuring four Disney stories-spectacle on ice that arrives at the Belgrade Kombank Arena on 13 th , 14 th and 15 th October. The Magical Kingdom presents the favo- urite characters from Cars, the Little Mermaid and Toy Story 3, along with Mickey Mouse, Mini Mo- use, Donald Duck and Goofy. These beloved cha- racters are joined in Belgrade by the stars of Di- sney’s film Frozen.

Dizni na ledu nam posle četiri godine dovodi no- vu predstavu Čarobna kraljevstva , četiri Diznijeve priče-spektakla na ledu, koje stižu u Beograd 13. 14. i 15. oktobra u Kombank arenu . Čarobna kra - ljevstva predstavljaju omiljene likove iz Automo - bila , Male sirene , Priče o igračkama 3 , zajedno sa Mikijem Mausom, Mini Maus, Pajom Patkom i Ši- ljom. Uz ove drage likove dolaze nam i zvezde Di- znijevog filma Zaleđeno kraljevstvo . Džez vizije na 33. festivalu

Jazz vision at the 33 rd Festival The 33 rd Belgrade Jazz Festival, under the slogan “Jazz Vision”, will feature a number of the most important contemporary names of world jazz from 26 th to 30 th October, including Joshua Redman, Donny McCaslin, Marc Ribot and The Young Philadelphians, from the States, as well as Jan Lundgren, Jakob Bro, Ma- rius Neset, and Mats Eilertsen with the band Rubicon. The evening of Saturday 28 th October will be particularly important at Belgrade’s Dom Omladine Youth Centre, as the main guest performers will be two of the best new artists – Italy’s Giovanni Guidi and France’s Emile Parisien! The Belgrade Jazz Festival will aga- in run for five days this year, with a double concert programme every evening, in the halls of the Belgrade Youth Centre and the Sava Centre, presenting more than 20 ensembles from Serbia and around the world.

Na 33. Beogradskom džez festivalu, pod sloganom Džez vizije , od 26. do 30. oktobra nastupiće niz najvažnijih savremenih imena svetskog džeza, među kojima su i Džošua Redman, Doni Mekaslin, Mark Ribo i Jang Filadel - fijans iz Amerike, kao i Jan Lundgren, Jakob Bro, Marijus Neset, te Mats Ej- lertsen sa grupom Rubikon . Subota, 28. oktobar, biće posebno važno fe- stivalsko veče u Domu omladine Beograda, jer će glavni gosti biti dva najbolja nova umetnika – Đovani Gvidi iz Italije i Emil Parizijen iz Francu- ske! Beogradski džez festival će i ove godine trajati pet dana, sa dvostru- kim koncertnim programom svake večeri, u salama Doma omladine Beo- grada i u Centru Sava , a predstaviće se više od 20 sastava iz Srbije i sveta.

Premijera mjuzikla Fantom iz Opere Fantom iz Opere važi za najpopularniji i najkompleksni- ji mjuzikl u celini, stoga je dobijanje licence za njego- vo izvođenje istinsko priznanje za svako pozorište i po- tvrda visokog nivoa dostignutog standarda izvođenja, ističu u teatru. Uloga Fantoma poverena je Slobodanu Stefanoviću, u alternaciji sa Nikolom Bulatovićem, za Kristin je izabrana sedamnaestogodišnja Marta Hadži- manov, u alternaciji sa Mirjanom Matić, dok ulogu Kar- lote tumače Snežana Savičić Sekulić, prvakinja Opere Narodnog pozorišta u Beogradu, i Mirjana Stojanović. Režija beogradske verzije Fantoma iz Opere poverena je Jugu Radivojeviću, koji je na sceni Pozorišta na Tera - zijama do sada postavio već dva mjuzikla – Producenti i Mama mija! . Premijera je zakazana za 7. oktobar.

Premiere performance of the Phantom of the Opera The Phantom of the Opera is considered the most popular and complex musical in its entirety. As such, gaining a license to per- form it is a genuine recognition for every theatre that confirms it has achived a high standard of performance, say representatives of Terazije Theatre. The role of the Phantom has been entrusted to Slobodan Stefanović, in rotation with Nikola Bulatović, while se- venteen-year-old Marta Hadžimanov has been selected to play Christina, in alternation with Mirjana Matić, and the role of Carlo- tta is interpreted by Snežana Savičić Sekulić and Mirjana Stojano- vić. The direction of the Belgrade version of The Phantom of the Opera has been entrusted to Jug Radivojević, who has already sta- ged two musicals at Terazije Theatre: The Producers and Mamma Mia! The premiere is scheduled for 7 th October.

Celebration of books at the Belgrade Fair The main spot in the Southeast Eu- rope’s calendar of cultural events at the end of October has for decades belonged to the International Belgra- de Book Fair. This event, the largest in the region dedicated to books, de- als with the promotion of literary creativity and education, cultural ex- changes with foreign countries and the launch of books dealing with cu- rrent literary and social issues. Infor- mally known as the holiday of the book, the Book Fair will – from 22 nd to 29 th October – again host the most prominent Serbian writers and nu- merous foreign authors and publis- hers, who will present their previous publications and latest creations.

Belgrade design week This annual gathering of Sout- heast Europe’s creative industry will see graphic design, archite- cture, advertising, music, digital media, TV, publishing, fine ar- ts, film and other forms related

Beogradska nedelja dizajna Godišnje mesto susreta kreativne industrije jugoistočne Evrope. Predstavljanje grafičkog dizajna, arhitekture, reklama, muzike, digitalnih medija, TV, izdavaštva, likovne umetnosti, filma i drugih formi povezanih sa dizajnom.

Praznik knjige na Beogradskom sajmu U kalendaru kulturnih dešavanja jugoistočne Evrope centralno mesto krajem oktobra već decenijama pripada Međunarodnom beogradskom sajmu knjiga. Ova regionalno najveća manifestacija posvećena knjizi bavi se promocijom književnog stvaralaštva i obrazovanja, kulturnom razmenom sa inostranstvom i pokretanjem aktuelnih književnih i društvenih pitanja. Neformalno poznat kao praznik knjige, Sajam knjiga će i ove godine od 22. do 29. oktobra ugostiti najznačajnije domaće i brojne inostrane pisce i izdavače, koji predstavljaju svoja stara izdanja i aktuelnu produkciju.

to design being presented. Bel- grade will beco- me the centre for young crea- tive people from all over Sout- heast Europe to gather for the fourth time from 6 th to 11 th Octo- ber.

Beograd će četvrti put postati centar okupljanja mladih kreativnih ljudi iz cele jugoistočne Evrope od 6. do 11. oktobra.

| 25

Nedelje mode / Fashion Week

VELIKA ČETVORKA ZATVARA KRUG BIG FOUR CLOSE THE CIRCLE TOM FORD SE VRATIO TOM FORD IS BACK

Tekst / Words: Sofija Kuzmanović Fotografije / Photography: Profimedia.rs postale modne ikone i globalne influenserke. Njujork je na ozbiljnoj prekretnici, kao London nekad Raf Simons je preuzeo kormilo u „Kelvin Klajnu“, vratio se nestašni dečko Tom Ford, blogerke su N edelja mode u Njujorku zvanično je otvorila no- vu modnu sezonu. Za njom slede nedelje mo- de u Londonu, Milanu i Parizu. Kad velika četvorka zatvori krug i kaže šta ima, znaćemo kako će izgledati ulice svetskih metropola, naslovne strane magazina i Instagram . U modnom svetu počelo je prole- će 2018. dok nama ostaje da pregura- mo jesen i zimu, ali bar možemo da se na vreme pripremamo i gustiramo propisani trend za naredno proleće. Iako najmlađa, Nedelja mode u Njujorku komercijalno je najvažnija i najpragmatičnija. Londonska nede- lja mode okrenuta je moćnim mla- dim snagama, avangardnom i neo- buzdanom pristupu modi. Pariz kao prestonica visoke mode i dalje negu- je izgled nedostižan većini, dok je

Raf Simons has taken over the helm at “Calvin Klein”, mischievous boy Tom Ford is back, while bloggers have become the new fashion icons and global influencers. New York is at a serious turning point, as London once was

Milano simbol vrhunskog umetnič- kog, ali primenljivog pristupa modi. Njujoršku i Londonsku nedelju mode povezuje isti jezik, ali u svemu ostalom deli ih čitav okean. Ipak, podeliće još jedno iskustvo. Nedelju mode u Njujorku napustili su Rodarte, Proenca Šuler, Tom Bra- uni i Žozef Altuzara, koji su prešli u Pariz. Isto se desilo u Londonu 2002, kada su Aleksander Makvin, Stela Makartni i Husein Čalajan prebegli u Pariz. London se okrenuo mladim snagama i napravio platformu ko- ju je sponzorisao Topshop i izgradio prepznatljiv avangardan imidž. Kri- stofer Kejn stigao je na modnu pistu pravo sa Sent Martinsa , a priliku su iskoristili i Erdem, Džonatan Saun- ders, Roksanda, Meri Katrancou, Pe- ter Piloto, Simon Roha. Da li će se pragmatična Njujorška

nedelja mode izboriti sa gubitkom do- brih kreatora? Ipak je Amerika moćni generator inovacija i trendova, otvo- rena za najrazličitije ideje. Osamdesetih je emancipacija žena dobila vizuelni identitet u mo- delima Done Karan, devedesetih je Mark Džejkobs uveo grandž u mo- du, a Kelvin Klajn i Majkl Kors uveli su minimalizam koji je obeležio stil cele generacije. Vratio se Tom Ford, vest je odje-

26 |

Desigual se poigrao motivima džungle Desigual played with jungle patterns F

ashion Week in New York marked the official opening of a new fash- ion season. It is followed by Fashion Week events in London, Milan and

Paris. When the Big Four close the circle and present what they have, we will know what the streets of world metropolises, the covers of magazine and Instagram will all look like. In the fashion world, spring 2018 has already arrived, and while we are left to en- dure autumn and winter, but at least we can prepare ourselves in time and sample the prescribed trends for next spring. Although the youngest of the four, New York Fashion Week is commercially the most important and also the most pragmatic. Lon- don Fashion Week is focused on powerful young forces, with an avant-garde and un- restrained approach to fashion. Paris, as the capital of haute couture, continues to nurture a look unobtainable by the majority, while Milan is a symbol of the ultimate artistic yet

Naglašena ramena dominiraju u kolekciji Toma Forda shoulders dominate Tom Ford’s collection

Accentuated

| 27

Nedelje mode / Fashion Week

knula u modnim krugovima. Nestaš- ni dečko američke mode posle izleta u svet filma i eksperimenta sa novim načinom prodaje vratio se provere- nom načinu prezentacije i prodaje. Otvorio je Nedelju mode fantastič- nom kolekcijom. Predimenzionirani sakoi sa širo- kim ramenima stigli su nam pravo iz devedesetih, kao i provokativno prikazani bodiji. Nostalgija za slav- nim danima provedenim u Gučiju ili reinterpretacija samog sebe? Ka- ko god, tek estetika devedesetih po- novo je hit. Raf Simons preuzeo je kormilo u modnoj kući Kelvin Klajn prošlog februara i, kompjuterskim rečnikom rečeno, ažurirao ideju američkog mi- nimalizma. Nova kolekcija naslanja se na prošlu, a uvedeni su i neki novi elementi. Endi Vorhol, horor filmovi i navijačice kao deo kulturnog miljea Amerike deo su inspiracije Rafa Si- monsa. A za dozu šoka neophodnu na ovako važnim revijama tu su gu- mene haljine na granici perverznog. Ženstvenost treba da bude jaka, izjavila je Viktorija Bekam i predsta- vila kolekciju koju bi mogla da po- nese i zaposlena žena, pensil i midi suknje, uske pantalone, interesantne košulje. Svi modeli lako se kombinu- ju, što je prilična ušteda vremena ako niste besposleni. Pastelna i provid- na, ova kolekcija apsolutna se ukla- pa u Njujoršku nedelju mode. Džejson Vu i dalje dosledno ek- sperimentiše sa dekonstrukcijom. Asimetrični modeli naizgled deluju nemarno, ali su duboko promišljeni. Ukratko – pastelno, providno i cvetno. Da li je ovo zatišje pred buru? Nedelje mode su prošle, ruše se norme, menja se definicija lepog i poželjnog, budućnost mode gradi se na prošlosti, reinterpretiraju se stilo- vi, menja se namena modela, ali su- štinski nema ničeg novog. Još uvek čekamo jasan odgovor modne indu- strije na nove okolnosti kao što smo nekad dobili Diorov nju luk, grandž Marka Džejkobsa ili minimalizam Kelvina Klajna. Globalni promoteri su blogerke i influenserke koje zara- đuju ogroman novac, modele prika- zuju na pitak i primenljiv način, ali iako zarađuju ozbiljno dobro, veći- nu garderobe koju prezentuju dobi- jaju, a ne kupuju. Dok nov profil kupca ne bude de- finisan, verovatno neće biti ni revolu- cionarnih promena u modi.

Revija Majkla Korsa na Njujorškoj nedelji mode Michael Kors Fashion Show at New York Fashion Week

Revija modne kuće Brok na Njujorškoj nedelji mode Brock New York Fashion Week

Dekonstrukcijom do savršenog modela u stilu Vivijen Tam Deconstruction to the perfect model

in the style of Vivienne Tam

Kelvin Klajn

Calvin Klein

28 |

applicable approach to fashion.

New York and London fashion weeks are connected by a shared language, but in everything else they are divided by an entire ocean. However, they will share another expe- rience. Fashion Week in New York has been abandoned by Rodarte, Proenza Schouler, Thom Browne and Joseph Altuzarra, who re- located to Paris. The same thing happened in London in 2002, when Alexander Mc- Queen, Stella McCartney and Hussein Cha- layan fled to Paris. London turned towards younger forces, made a platform that was sponsored by Topshop and built a recognis- able avant-garde image. Christopher Kane arrived on the catwalks straight from Cen- tral Saint Martins, while that opportunity was also taken by Erdem, Jonathan Saun- ders, Roksanda, Mary Katrantzou, Peter Pi- lotto and Simone Rocha. Will the pragmatic New York Fashion Week overcome the loss of good design- ers? America is still a powerful generator of innovation and trends, open to the most varied ideas. In the 1980s, the emancipation of wom- en gained a visual identity in the designs of Donna Karan, while in the‘90s Marc Jacobs introduced grunge to fashion, and Calvin Klein and Michael Kors introduced the min- imalism that marked the style of a whole generation. The news reverberating around fash- ion circles is that Tom Ford is back. The mis- chievous boy of American fashion, follow- ing an excursion into the world of film and experimenting with a new method of sale, returned to a proven method of presenting and selling. He opened Fashion Week with a fantastic collection. Oversized, broad-shouldered jackets ar- rived with us straight from the ‘90s, along with provocatively presented bodices. Is this nostalgia for glory days spent at Gucci, or a reinterpretation of himself? Whatever the case, the aesthetics of the‘90s are a hit again. Raf Simons took over the helm at fash- ion house Calvin Klein last February and, us- ing computer terminology, updated the idea of American minimalism. The new collection relies on the previous, while some new el- ements have also been introduced. Andy Warhol, horror films and cheerleaders, as part of the cultural milieu of America, are part of the inspiration of Raf Simons. And for the dose of shock that’s essential for such shows, there are rubber dresses that border on the perverse. Femininity should be strong, said Vic- toria Beckham, presenting a collection that could also be worn by working women, pen- cil- and midi-skirts, narrow trousers, interest- ing shirts. All the models are easy to com-

SRPSKA MODA NA LONDONSKOJ PISTI Srpska kreatorka Nevena Ivano- vić prikazaće na Londonskoj nede- lji mode uniseks kolekciju Atheneo u okviru programa Ones to Watch . Ko- lekcija je inspirisana hazarskom prin- cezom Ateh, učiteljicom i čarobnicom besmrtnog duha, kao i formama oto- manske nošnje koja se prenela na delove srpske narodne nošnje. SERBIAN FASHION ON THE LONDON CATWALK Serbian creator Nevena Ivanović will present her “Atheneo” unisex collec- tion within London Fashion Week’s “Ones to Watch” programme. The col- lection was inspired by Khazar princess Ateh, teacher and sorceress of the im- mortal spirit, as well as the forms of Ot- toman dress that were transferred to parts of Serbian folk costumes. bine, which saves time if you’re not a lady of leisure. Pastel and translucent, this collection suits NY Fashion Week perfectly. Jason Wu is still consistently experi- menting with deconstruction. His asym- metric designs appear careless, but are deeply conceived. In short - pastel, trans- lucent and floral. Is this the calm before the storm? Fashion weeks have passed, standards are being smashed, definitions of beautiful and desirable are changing, the future of fash- ion is being built on the past, styles are be- ing reinterpreted, the purpose of designs is changing, but in essence there’s nothing new. We are still awaiting a clear response from the fashion industry to the new circumstances, as we once received with Dior’s New Look, Mark Jacobs’ grunge or Calvin Klein’s mini- malism. Global promoters are bloggers and influencers who earn huge amounts of mon- ey for showing designs in a shallow and ap- plied way, but despite earning serious mon- ey, they don’t buy most of the garments they present – instead receiving them for free. Until the new profile of the consumer is defined, there are unlikely to be any rev- olutionary changes in fashion.

Prabal Gurung napravio je miks atraktivnog i ženstvenog Prabal Gurung created a mix of attractive and feminine

When the New York, London, Milan and Paris fashion weeks, better known as the Big Four, close the circle and present what they Kad Njujorška, Londonska, Milanska i Pariska nedelja mode, poznatije kao Velika četvorka, zatvore krug i kažu šta imaju, znaćemo kako će izgledati ulice svetskih metropola, naslovne strane magazina i Instagram

Sofisticirani model Viktorije Bekam Victoria Beckham’s Sophisticated Style

have, we will know what the streets of

world metropolises, the covers of magazine and Instagram will all look like

| 29

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132

Made with FlippingBook interactive PDF creator